The RUF office in Monrovia, which the Government said it had closed down, could not be identified. | Бюро ОРФ в Монровии, которое, по утверждению правительства, было им закрыто, найти не представилось возможным. |
On 15 October 1992, the NPFL launched an unprovoked attack on ECOMOG and the people of Monrovia in what was termed "Operation Octopus". | НПФЛ 15 октября 1992 года начал ничем не спровоцированное наступление на силы ЭКОМОГ и население Монровии в ходе операции, названной "Операция Октопус". |
In accordance with the Peace Agreement, the Liberia National Transitional Government is to establish itself in Monrovia concomitant with the start of the disarmament process. The members of the Council of State of the Liberia National Transitional Government were selected in Cotonou on 17 August. | В соответствии с Мирным соглашением в Монровии будет создано Либерийское национальное временное правительство; его создание совпадет по срокам с началом процесса разоружения. 17 августа в Котону были избраны члены государственного совета Либерийского национального временного правительства. |
The deterioration of the peace process in Liberia throughout the first months of the year, as described in my last report, culminated on 6 April in the eruption of fighting in Monrovia. | Сбои в развитии мирного процесса в Либерии, которые, как описывается в моем предыдущем докладе, продолжались в течение всех первых месяцев этого года, достигли своего апогея 6 апреля, когда в Монровии начались бои. |
On the basis of the review, the field units in Voinjama, Tubmanburg, Gbarnga, Ganta, Zwedru, Sinoe, Harper and Monrovia will be retained, as will the field presence in Greenville, which also covers the Sinoe rubber plantation. | С учетом результатов этого обзора штатное расписание полевых подразделений в Воинджаме, Тубманбурге, Гбарнге, Ганте, Зведру, Сино, Харпер и Монровии останется неизменным. |
Such deployments stretch the capacity of the Government of Liberia and impose significant financial and manpower burdens on Monrovia. | Такие развертывания напрягают потенциал правительства Либерии и ложатся немалым финансовым и кадровым бременем на Монровию. |
Mr. Taylor was subsequently apprehended by the Nigerian authorities on the following day and was immediately flown to Monrovia. | На следующий день г-н Тейлор был задержан нигерийскими властями и сразу же отправлен самолетом в Монровию. |
During the dry season, a significant portion of this production is shipped to Monrovia by both licensed and unlicensed brokers who then, according to industry sources, sell it to two or three major exporters. | В течение сухого сезона значительная часть этой продукции отправляется в Монровию как лицензированными, так и нелицензированными посредниками, которые затем, согласно источникам в золотодобывающей отрасли, продают это золото двум или трем крупным экспортерам. |
In 2002, the spreading of the fighting to five counties, notably to the second city of the country, Gbarnga, and to the vicinity of the capital city of, Monrovia, has heightened the tension. | В 2002 году распространение вооруженных столкновений на пять графств, в первую очередь на второй по величине город страны - Гбарнгу - и на окрестности столицы - Монровию, способствовали росту напряженности. |
The High Commander therefore decided to hand over the said parcel of diamonds to Brigadier Issah Sesay so that he might pass through Monrovia and make his way to Burkina Faso and meet General Ibrahim to work out fast modalities to get some needed materials for us". | Главнокомандующий поэтому решил передать эту партию алмазов бригадному генералу Исе Сесе, который должен был через Монровию отправиться в Буркина-Фасо и встретиться там с генералом Ибрагимом с целью договориться с ним о скорейшем приобретении для нас некоторых необходимых нам средств». |
MONROVIA - For more than a decade, much of Africa has been moving forward. | Монровия. Уже более десяти лет значительная часть Африки двигается вперёд. |
The first colonial constitution, instituted in 1825 in the Monrovia Colony, provided for some participation of the settlers in the Government. | Первая колониальная конституция, введенная в 1825 году в колонии Монровия, предусматривала некоторое участие поселенцев в управлении. |
The Committee, consisting of representatives from the Ministry of Justice, Corrections, UNMIL Human Rights Protection Section and Legal and Judicial System Support Division has been effective in reducing prison congestion in Monrovia, Montserrado and Margibi counties. | Этот Комитет, состоящий из представителей министерства юстиции, исправительных учреждений, Секции МООНЛ по защите прав человека и Отдела МООНЛ по оказанию помощи юридическим и судебным институтам, эффективно содействовал снижению перенаселенности тюрем в графствах Монровия, Монтсеррадо и Маргиби. |
His place of birth was Mano River, Grand Cape Mount, Liberia, and his current residence is Elwa Road, Monrovia, Liberia. | Место рождения г-на Сноу - Мано-Ривер, графство Гранд-Кейп-Маунт, Либерия, а его нынешнее место жительства - Эльва-Роуд, Монровия, Либерия. |
Accordingly, a ceasefire was implemented, and Monrovia was maintained as a safe haven. | В соответствии с этим решением было введено прекращение огня и Монровия провозглашена и впредь безопасным районом. |
The company supplied the Panel with computer records of the flight movements of the aircraft, showing that the company was not aware of the flights that had been conducted between N'Djamena and Monrovia. | Компания представила Группе занесенные в компьютер данные о полетах этих самолетов, согласно которым компании не было известно о полетах, которые были совершены между Нджаменой и Монровией. |
During the reporting period, ECOMOG reasserted its control over Monrovia and its environs and is presently deployed as far north as Kakata, the Po river to the west and Buchanan to the east. | В течение отчетного периода ЭКОМОГ восстановила свой контроль над Монровией и ее окрестностями и в настоящее время развернула свои силы вплоть до Какаты на севере, реки По на западе и Бьюкенена на востоке. |
The proportion of mothers reporting that they had received antenatal care from a health professional is markedly lower in the north central region than in the south central region or Monrovia. | Доля матерей, сообщивших о том, что они получали дородовую помощь у медицинского специалиста, заметно ниже на севере центрального региона по сравнению с югом центрального региона или Монровией. |
Johnson's INPFL and Taylor's NPFL continued to struggle for control of Monrovia in the months that followed. | ННПФЛ Джонсона и НПФЛ Тейлора продолжили бороться за контроль над Монровией. |
On a space-available basis, international personnel can take advantage of the logistics flights between Monrovia and Accra to spend a weekend in Accra. | При наличии свободных мест международные сотрудники могут воспользоваться рейсами между Монровией и Аккрой, совершаемыми в целях материально-технического снабжения для проведения выходных дней в Аккре. |
An accountability and monitoring system was developed for implementation of the action plan under the Monrovia Declaration. | Разработана система учета и контроля для наблюдения за ходом осуществления плана действий в соответствии с Монровийской декларацией. |
In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
To mitigate the problem of prolonged pre-trial detention, the Government introduced mobile courts at the Monrovia facility, where 86 per cent of inmates are pre-trial detainees. | В целях смягчения остроты проблемы длительных сроков содержания задержанных в следственных изоляторах правительство ввело в практику в монровийской тюрьме, 86 процентов содержащихся в которой лиц находятся там в ожидании суда, выездные суды. |
Another document the Panel obtained showed that one day before the signing of this contract, on 8 November, Centrafrican Airlines signed a contract with the company West Africa Air Services Inc. of Monrovia. | Согласно другому документа, полученному Группой, накануне подписания этого контракта, т.е. 8 ноября, компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз» подписала контракт с монровийской компанией «Уэст Эфрика эйр сервисиз инк.». |
Carlton Resources then subcontracted the work to Cendar Timber Company (General Manager, Kassem Attie), also of Monrovia. | После этого компания «Карлтон ресосис инк.» заключила субподрядное соглашение с монровийской компанией «Сендар тимбер компани» (генеральный управляющий Касем Аттие). |
As regards the penitentiary system, the Monrovia Central Police Prison is the only such official facility currently operating in the country. | Что касается пенитенциарной системы, то монровийская центральная полицейская тюрьма является единственным официальным тюремным учреждением, действующим сейчас в стране. |
The Monrovia road map on peacebuilding and state-building | Монровийская дорожная карта миростроительства и государственного строительства |
At that event, the Monrovia Declaration was adopted, calling for action on resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and on climate change and gender. | На этом форуме была принята Монровийская декларация, в которой содержится призыв к осуществлению резолюции 1325 (2000), касающейся женщин, мира и безопасности, а также к принятию мер для решения экологических и гендерных проблем. |
MCSS Monrovia Consolidated School System | МЕСШО Монровийская единая система школьного образования |
While the Monrovia team has started operating, the Tubmanburg team has not yet been deployed, pending the rehabilitation of infrastructure at the team site. | Монровийская группа начала функционировать, тогда как тубманбургская еще не развернута - в ожидании восстановления инфраструктуры ее опорного пункта. |