| Of those, the information centres in Kabul, Monrovia and San Salvador remain temporarily closed. | При этом информационные центры в Кабуле, Монровии и Сан-Сальвадоре по-прежнему временно закрыты. |
| Regular contacts with ECOWAS representatives during meetings of the International Contact Group on Liberia held in Monrovia, London and Washington | Поддерживались регулярные контакты с представителями ЭКОВАС в ходе совещаний Международной контактной группы по Либерии, проводившихся в Монровии, Лондоне и Вашингтоне |
| One of its customers was Sanjivan Ruprah, who stayed in Hotel Boulevard before he moved to a more permanent residence in Monrovia in the house of the late Police Commissioner Joe Tate. | Одним из его клиентов был Сандживан Рупра, который останавливался в гостинице «Бульвар» до переезда на постоянное жительство в дом покойного комиссара полиции Джо Тейта в Монровии. |
| In March 2003 the Panel saw an increase in the types of vehicles available in Monrovia, some with Ivorian insurance labels still on, although the registration plates had been replaced with Liberian ones. | В марте 2003 года Группа отметила увеличение числа автомобилей в Монровии, причем на некоторых еще сохранились наклейки об уплате страховки, выданные в Кот-д'Ивуаре, хотя номерные знаки на них уже были либерийские. |
| Turning to the question of abortion, she noted that a 1998 study in the Monrovia area had shown that abortions had contributed to around 35 per cent of maternal deaths. | Обращаясь к проблеме абортов, оратор отмечает, что исследование, проведенное в 1998 году в районе Монровии, показало, что на долю абортов приходится примерно 35 процентов от общего количества случаев материнской смертности. |
| The convoy returned safely to Monrovia, notwithstanding harassment by ULIMO-J fighters. | Несмотря на провокационные действия со стороны бойцов УЛИМО-Д, автоколонна успешно вернулась в Монровию. |
| Sector 1 will cover Monrovia as well as Montserrado and Margibi Counties. | Сектор 1 будет охватывать Монровию, а также графства Монтсеррадо и Маргиби. |
| Furthermore, most of the government-appointed local officials were forced to flee to Monrovia during the conflict. | Кроме того, большинство из назначенных правительством местных должностных лиц были вынуждены бежать в Монровию во время конфликта. |
| According to the case, Galimah, a Liberian emigrant residing in Minnesota, purchased pistols at gun shows in the United States and sent 12 of these weapons illegally to Monrovia packed in cargo containers on three separate occasions between November 2010 and April 2012. | По данным этого дела, Галима, либерийский эмигрант, живущий в Миннесоте, купил пистолеты на оружейных выставках в Соединенных Штатах и незаконно отправил в Монровию 12 единиц оружия, упакованных в грузовые контейнеры, тремя отдельными партиями в период с ноября 2010 года по апрель 2012 года. |
| When the Ilyushin arrived in Uganda, seven tons of sealed boxes were loaded on board and the plane left for Monrovia, Liberia. | Когда самолет Ил18 прибыл в Уганду, на его борт было загружено семь тонн груза в опломбированных ящиках, после чего самолет вылетел в Монровию, Либерия. |
| Agreement has also been reached on the deployment of two teams at the Spriggs-Payne airport and the Freeport in Monrovia. | Было достигнуто также соглашение относительно развертывания двух групп в аэропорту Спрингспейн и во Фрипорте (Монровия). |
| The colonies - Monrovia, Bassa and Sinoe - formed a Commonwealth of Liberia in 1839 through a new Constitution that provided for the settlement to be headed by a Governor to be appointed by ACS. | В 1839 году колонии Монровия, Баса и Сино сформировали Содружество Либерии на основе новой Конституции, которая предусматривала, что во главе поселения стоит губернатор, назначаемый Американским колонизационным обществом. |
| The rental income was attributed to an advance payment of three years of rent for Howard-Taylor's Lighthouse Villa in Congo Town, Monrovia. | Арендный доход состоял из авансового платежа за три года аренды принадлежащей Говард-Тейлор виллы «Лайтхауз», расположенной в Конго-Тауне, Монровия. |
| The other new shareholders are: Steve Davis (Monrovia) and Joseph Cotty (Monrovia). | Другими новыми акционерами являются: Стив Дэвис (Монровия) и Джозеф Котти (Монровия). |
| Accordingly, a ceasefire was implemented, and Monrovia was maintained as a safe haven. | В соответствии с этим решением было введено прекращение огня и Монровия провозглашена и впредь безопасным районом. |
| UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra. | Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой. |
| The Panel during its examination of flight manifests noted that in 2001 one Sam Johnson travelled between Accra and Monrovia a number of times. | В ходе проведенного ею изучения рейсовых манифестов Группа обнаружила, что в 2001 году некто Сэм Джонсон несколько раз совершал поездки между Аккрой и Монровией. |
| Communications equipment was procured from South Africa, and 24 of 30 sites and links were installed, enabling connectivity from Monrovia to Bong and Nimba counties. | Аппаратура связи была закуплена в Южной Африке, и 24 из 30 объектов были обеспечены линиями связи, что обеспечило связь между Монровией и графствами Бонг и Нимба. |
| Due to the restrictions on movement imposed on UNOCI, UNMIL is assisting with the rotations of UNOCI contingents by establishing an air bridge between Bouake and Monrovia. | Из-за ограничений на передвижения, введенных в отношении ОООНКИ, МООНЛ оказывает помощь в связи с ротацией контингентов ОООНКИ, обеспечивая «воздушный мост» между Буаке и Монровией. |
| Johnson's INPFL and Taylor's NPFL continued to struggle for control of Monrovia in the months that followed. | ННПФЛ Джонсона и НПФЛ Тейлора продолжили бороться за контроль над Монровией. |
| An accountability and monitoring system was developed for implementation of the action plan under the Monrovia Declaration. | Разработана система учета и контроля для наблюдения за ходом осуществления плана действий в соответствии с Монровийской декларацией. |
| UNMIL is providing it with basic training at the Monrovia Police Academy, which was recently refurbished with the support of the Norwegian Government and UNDP. | МООНЛ обеспечивает ее базовую подготовку в Монровийской полицейской академии, которая была недавно реконструирована при поддержке со стороны правительства Норвегии и ПРООН. |
| In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
| To mitigate the problem of prolonged pre-trial detention, the Government introduced mobile courts at the Monrovia facility, where 86 per cent of inmates are pre-trial detainees. | В целях смягчения остроты проблемы длительных сроков содержания задержанных в следственных изоляторах правительство ввело в практику в монровийской тюрьме, 86 процентов содержащихся в которой лиц находятся там в ожидании суда, выездные суды. |
| Another document the Panel obtained showed that one day before the signing of this contract, on 8 November, Centrafrican Airlines signed a contract with the company West Africa Air Services Inc. of Monrovia. | Согласно другому документа, полученному Группой, накануне подписания этого контракта, т.е. 8 ноября, компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз» подписала контракт с монровийской компанией «Уэст Эфрика эйр сервисиз инк.». |
| As regards the penitentiary system, the Monrovia Central Police Prison is the only such official facility currently operating in the country. | Что касается пенитенциарной системы, то монровийская центральная полицейская тюрьма является единственным официальным тюремным учреждением, действующим сейчас в стране. |
| The Monrovia road map on peacebuilding and state-building | Монровийская дорожная карта миростроительства и государственного строительства |
| At that event, the Monrovia Declaration was adopted, calling for action on resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and on climate change and gender. | На этом форуме была принята Монровийская декларация, в которой содержится призыв к осуществлению резолюции 1325 (2000), касающейся женщин, мира и безопасности, а также к принятию мер для решения экологических и гендерных проблем. |
| MCSS Monrovia Consolidated School System | МЕСШО Монровийская единая система школьного образования |
| While the Monrovia team has started operating, the Tubmanburg team has not yet been deployed, pending the rehabilitation of infrastructure at the team site. | Монровийская группа начала функционировать, тогда как тубманбургская еще не развернута - в ожидании восстановления инфраструктуры ее опорного пункта. |