| At Mission headquarters in Monrovia, the Chief Procurement Officer would be supported by 33 staff. | Главному сотруднику по закупкам, который будет работать в штаб-квартире Миссии в Монровии, будут подчиняться ЗЗ сотрудника. |
| However, on 17 May, a group of armed ex-Government of Liberia combatants gathered in the centre of Monrovia demanding to be transported to a cantonment site to be disarmed. | Однако 17 мая группа вооруженных комбатантов из числа сторонников бывшего правительства Либерии собралась в центре Монровии и потребовала перевозки в один из районов сбора для целей разоружения. |
| The Panel learned from mercenaries among their sources in Monrovia and Grand Gedeh county that some of these individuals had been recruited in February 2013 to fight for government forces in Mali (see para. 45). | Группа также узнала от информаторов среди наемников в Монровии и графстве Гранд-Геде о том, что некоторые из этих лиц были завербованы в феврале 2013 года для участия в боевых действиях на стороне правительственных сил в Мали (см. пункт 45). |
| Commending also ECOMOG for its role in quelling an attempted coup d'etat against the LNTG in Monrovia, | выражая также признательность ЭКОМОГ за ее роль в подавлении попытки направленного против ЛНПП государственного переворота в Монровии, |
| As fighting worsened in the area, in May 2002, access was cut off to the two Sierra Leonean refugee camps near the border in Sinje, Liberia, 80 km north-west of Monrovia. | По мере активизации в этом районе в мае 2002 года боевых действий был закрыт доступ к двум лагерям беженцев из Сьерра-Леоне неподалеку от границы - в Синдже, Либерия, 80 км к северо-западу от Монровии. |
| While efforts to establish county-level coordination mechanisms, including for security, have been initiated, their effectiveness has been limited because reporting lines are still directed to Monrovia. | Хотя были инициированы усилия по созданию координационных механизмов на уровне графств, в том числе в области безопасности, их эффективность ограничена, поскольку система подотчетности по-прежнему ориентирована на Монровию. |
| Since the June attacks on Monrovia, many displaced and orphaned children have been arriving in the city, sometimes trekking for days to try and reach what they believe will be safety. | После июньских атак на Монровию многие перемещенные и осиротевшие дети прибывали в этот город зачастую после многодневного пути в стремлении прийти туда, где, как они верили, будет безопасно. |
| In view of the reactions to the Akosombo Agreement, the Chairman of ECOWAS sent a delegation to Monrovia on 17 September and, thereafter, invited prominent Liberian civilians and representatives of the Liberian National Conference to meet him at Accra on 18 September. | В связи с такой реакцией на Соглашение Акосомбо Председатель ЭКОВАС направил 17 сентября делегацию в Монровию, а затем пригласил видных либерийских гражданских деятелей и представителей Либерийской национальной конференции встретиться с ним в Аккре 18 сентября. |
| The aircraft finally left N'Djamena on 15 February 2002 for Monrovia, where it was supposed to land at around 6 a.m., with 10 passengers on board. | В конечном счете самолет 15 февраля 2002 года вылетел из Нджамены в Монровию, где он должен был приземлиться около 06 ч. 00 м. с 10 пассажирами на борту. |
| This lack of control is allowing illegal pit-sawing to continue unabated, although FDA is collecting fees on wood entering Monrovia. | Отсутствие контроля позволяет вести незаконные лесозаготовительные работы индивидуальными лесорубами, которые продолжают осуществляться в широких масштабах, хотя УЛХ установило плату за доставку леса в Монровию. |
| The two main ports are Monrovia and Buchanan. | Основными портами являются Монровия и Бьюкенен. |
| Monrovia is the prime port and controls most of the general trade. | Монровия - главный порт, через который осуществляется основной объем общей торговли. |
| The colonies - Monrovia, Bassa and Sinoe - formed a Commonwealth of Liberia in 1839 through a new Constitution that provided for the settlement to be headed by a Governor to be appointed by ACS. | В 1839 году колонии Монровия, Баса и Сино сформировали Содружество Либерии на основе новой Конституции, которая предусматривала, что во главе поселения стоит губернатор, назначаемый Американским колонизационным обществом. |
| Monrovia is relatively expensive and the $60 to $90 salary per month for a police officer is insufficient to cover family expenses, which also favours corruption. | Монровия является относительно дорогим городом, и зарплаты полицейского в размере 60 - 90 долл. США в месяц недостаточно для покрытия семейных расходов, что также способствует распространению коррупции. |
| The Panel also sought to obtain primary documentation in Monrovia and the Liberian counties in light of the fact that most individuals cited on the assets freeze list are Liberian nationals. | Группа также проводила работу с целью получить первичные документы в графствах Монровия и Либерия с учетом того факта, что большинство лиц, включенных в список лиц, чьи активы должны быть заморожены, являются гражданами Либерии. |
| UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra. | Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой. |
| Indeed sightings of Liberian officials at Abidjan Airport have declined in 2002, owing to Monrovia's clamping down on certain types of travel for cost-saving and political reasons. | Действительно, появление либерийских должностных лиц в Абиджанском аэропорту в 2002 году сократилось благодаря урезанию Монровией расходов на некоторые виды поездок в целях экономии и по политическим соображениям. |
| During the reporting period, ECOMOG reasserted its control over Monrovia and its environs and is presently deployed as far north as Kakata, the Po river to the west and Buchanan to the east. | В течение отчетного периода ЭКОМОГ восстановила свой контроль над Монровией и ее окрестностями и в настоящее время развернула свои силы вплоть до Какаты на севере, реки По на западе и Бьюкенена на востоке. |
| UNMIL operates a tri-weekly scheduled flight between Monrovia and Abidjan. | Самолеты МООНЛ три раза в неделю совершают полеты между Монровией и Абиджаном. |
| Large amount of cargo transported by air due to the introduction of Accra shuttle between Freetown, Monrovia and Accra in October 2004, inter-mission transfer of assets by air and repatriation of Kenbatt personnel and their contingent-owned equipment by air to Burundi. | Большой объем грузов, перевезенных воздухом, объясняется введением в действие в октябре 2004 года системы регулярных перевозок «Аккра» между Фритауном, Монровией и Аккрой, переводом активов из одной миссии в другую и репатриацией персонала кенийского батальона в Бурунди и принадлежащего ему имущества авиационными средствами. |
| An accountability and monitoring system was developed for implementation of the action plan under the Monrovia Declaration. | Разработана система учета и контроля для наблюдения за ходом осуществления плана действий в соответствии с Монровийской декларацией. |
| UNMIL is providing it with basic training at the Monrovia Police Academy, which was recently refurbished with the support of the Norwegian Government and UNDP. | МООНЛ обеспечивает ее базовую подготовку в Монровийской полицейской академии, которая была недавно реконструирована при поддержке со стороны правительства Норвегии и ПРООН. |
| In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
| To mitigate the problem of prolonged pre-trial detention, the Government introduced mobile courts at the Monrovia facility, where 86 per cent of inmates are pre-trial detainees. | В целях смягчения остроты проблемы длительных сроков содержания задержанных в следственных изоляторах правительство ввело в практику в монровийской тюрьме, 86 процентов содержащихся в которой лиц находятся там в ожидании суда, выездные суды. |
| Carlton Resources then subcontracted the work to Cendar Timber Company (General Manager, Kassem Attie), also of Monrovia. | После этого компания «Карлтон ресосис инк.» заключила субподрядное соглашение с монровийской компанией «Сендар тимбер компани» (генеральный управляющий Касем Аттие). |
| As regards the penitentiary system, the Monrovia Central Police Prison is the only such official facility currently operating in the country. | Что касается пенитенциарной системы, то монровийская центральная полицейская тюрьма является единственным официальным тюремным учреждением, действующим сейчас в стране. |
| The Monrovia road map on peacebuilding and state-building | Монровийская дорожная карта миростроительства и государственного строительства |
| At that event, the Monrovia Declaration was adopted, calling for action on resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and on climate change and gender. | На этом форуме была принята Монровийская декларация, в которой содержится призыв к осуществлению резолюции 1325 (2000), касающейся женщин, мира и безопасности, а также к принятию мер для решения экологических и гендерных проблем. |
| MCSS Monrovia Consolidated School System | МЕСШО Монровийская единая система школьного образования |
| While the Monrovia team has started operating, the Tubmanburg team has not yet been deployed, pending the rehabilitation of infrastructure at the team site. | Монровийская группа начала функционировать, тогда как тубманбургская еще не развернута - в ожидании восстановления инфраструктуры ее опорного пункта. |