| "In the small village of welescu"a tragedy interrupted the monotony of everyday life. | В маленькой деревушке Уэлеску трагедия прервала каждодневную монотонность жизни. |
| A limited array of building blocks were used to build the towns and dungeons, causing some reviewers to complain about the game's monotony. | Использование одинаковых блоков для строительства как городов, так и подземелий заставило некоторых рецензентов жаловаться на монотонность игры. |
| You must've done something to break up the brain-numbing monotony. | Должно быть, ты сделала нечто, что просто взорвало эту монотонность. |
| Psycho-social problems are also an increasing factor (monotony, overwork and stress, task complexity, etc.). | С другой стороны, все больше ощущаются социально-психологические проблемы (монотонность, перегрузка и стресс, усложнение требований и т.д.). |
| They include a lack of creativity, monotony, and lack of mobility. | Они включают нехватку творческого потенциала, монотонность и нехватку мобильности. |
| The monotony of urban architecture was criticised at four successive congresses of the Mongolian Association of Architects beginning in 1972, but no significant improvement was achieved. | Монотонность городов была подвергнута критике на 4 последовательных съездах монгольской ассоциации архитекторов с 1972 года, однако никакого существенного улучшения достигнуто не было. |
| Astrup stated, "The monotony and simplicity of the diet could inhibit appetite and food intake." | Профессор Астрап (Astrup) говорит - «Монотонность и простота этой диеты ведет к потере аппетита и количества потребляемой пищи». |
| It is best known for the songs "Blaue Augen" (Blue Eyes), "Berlin", and "Monotonie" (Monotony). | Наиболее известны песни "Blaue Augen" ("Голубые глаза"), "Berlin" ("Берлин") и "Monotonie" ("Монотонность"). |
| The monotony of the ground floor is broken by formal entrances facing Kralja Petra and Cara Lazara streets. | Монотонность первого этажа нарушена парадными подъездами, выходящими на улицы Краља Петра и Цара Лазара. |
| I spend my days trying to break the monotony of homemaking when there is nothing to home-make for. | Я провожу дни в попытках переломить монотонность домашнего хозяйства, когда для дома нечего делать. |
| By marrying, one limits one's romantic interactions to a single individual - a circumstance which implies extreme monotony. | После свадьбы супруги ограничивают романтические контакты друг друга со свободными индивидуальностями - такие условия предполагают чрезвычайную монотонность. |
| Well, monotony has a new definition. | Ну, монотонность получила новое определение. |
| Because of monotony, weight of transported elements and repetitive tasks, usage of robots in those works is highly recommendable. | Беря во внимание монотонность, вес переносимых элементов и повторяемость работ при палетизации использование имеет смысл использование роботов. |
| Rest areas away from interchanges enable users to stop in an environment which provides a break from the monotony of traffic; in such cases landscaping is of great importance. | Площадки для отдыха, создаваемые на удалении от развязок, обеспечивают пользователям возможность остановиться в таком месте, где нарушалась бы монотонность движения транспортных средств, и поэтому в этих случаях особое значение приобретает обустройство ландшафта. |
| Often, the interviewed women complain of monotony in the job and of a low technologic level, requiring for a greater concentration in the work place. | Опрошенные женщины зачастую сетовали на монотонность своего труда и его низкий технологический уровень, требующий повышенной концентрации на рабочем месте. |
| Keep the monotony out of monogamy. | Не путай монотонность с моногамией. |
| In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill. | Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность. |