| You must've done something to break up the brain-numbing monotony. | Должно быть, ты сделала нечто, что просто взорвало эту монотонность. |
| It is best known for the songs "Blaue Augen" (Blue Eyes), "Berlin", and "Monotonie" (Monotony). | Наиболее известны песни "Blaue Augen" ("Голубые глаза"), "Berlin" ("Берлин") и "Monotonie" ("Монотонность"). |
| Well, monotony has a new definition. | Ну, монотонность получила новое определение. |
| Because of monotony, weight of transported elements and repetitive tasks, usage of robots in those works is highly recommendable. | Беря во внимание монотонность, вес переносимых элементов и повторяемость работ при палетизации использование имеет смысл использование роботов. |
| Keep the monotony out of monogamy. | Не путай монотонность с моногамией. |
| They could use a break in the monotony. | Им бы не помешало разбавить это однообразие. |
| What can we do to relieve the monotony? | Что можно сделать, чтобы скрасить это однообразие? |
| They take the occasional potshot to relieve the monotony. | Они произвели выстрел наугад, чтобы развеять однообразие. |
| Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience. | Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие. |
| "So I rely on the sound of rain to relieve the monotony of my days." | И опорой мне - звук дождя, скрашивающий однообразие дней моих. |
| Not always, Willie, just enough to break the monotony. | Но не всегда, Вилли, только чтобы нарушить однообразность. |
| In prison, you pray for anything to break the monotony. | В тюрьме молишься о чём-нибудь, нарушающем однообразность. |