| Barney... your brother is... monogamous. | Барни... твой брат... моногамный. |
| The Bill provides that, those married under Monogamous marriages cannot contract polygamous Marriages. | Законопроект предусматривает, что лица, вступившие в моногамный брак, не могут заключать полигамные браки. |
| But I'm not monogamous with either of them so you might want to file that away for future reference. | Но я не моногамный, так что имей это к сведению. |
| Marriage was now essentially monogamous, any other form of marriage was forbidden by law. | В настоящее время браки в основном носят моногамный характер и любые иные формы брака запрещены законом. |
| The following matrimonial arrangements are practiced: Customary monogamous marriage, civil marriage, non-marital monogamous cohabitation, customary polygamous marriage and non-marital polygamous cohabitation. | Разновидностями брачного статуса являются: моногамный традиционный брак, официальный брак, моногамный свободный брак, полигамный традиционный брак и полигамный свободный брак. |
| Robyn had three children from her first marriage, which was monogamous: Dayton, Aurora, and Breanna. | У Робин трое детей от первого моногамного брака: Дейтон (Dayton), Аврора (Aurora) и Бринна (Breanna). |
| The 1995 Act Regulating Common-law Marriages defined common-law marriage as public, commonly known, monogamous and stable cohabitation of more than three years' duration between a man and a woman with the legal capacity to enter into marriage. | Закон 1995 года, регулирующий гражданские браки, определяет гражданский брак в качестве общественного, общепризнанного, моногамного и стабильного сожительства на протяжении более чем трех лет мужчины и женщины, обладающих дееспособностью вступать в брак. |
| Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. | В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака. |
| Ms. Ngoma said that couples had the choice of opting for monogamous or polygamous marriages. | Г-жа Нгома говорит, что супружеские пары имеют возможность выбора для заключения моногамного или полигамного брака. |
| However, the "White Book" proposed to eliminate the race issue in marriage and let the spouses decide whether to contract a monogamous or polygamous marriage, whatever their skin colour. | Вместе с тем в "Белой книге" предлагается отменить ограничения на вступление в брак по расовому признаку и оставить супругам право свободного выбора моногамного или полигамного брака, независимо от цвета их кожи. |
| There because you are in a relationship does not mean you have to be monogamous. | Просто личные отношения не означают, что ты обязательно моногамен. |
| So no one here's monogamous right now. | Так, никто здесь не моногамен сейчас |
| The marriage was a happy one and Bajirao was essentially monogamous by nature and the family tradition. | Брак был счастливым, Баджи-рао I был по природе своей моногамен и следовал семейным традициям. |
| I mean, many of you probably have said, "I am monogamous in all my relationships." | Вероятно, многие из вас говорили: «Я моногамен во всех своих отношениях». |
| This species is usually monogamous. | Этот вид, как правило, моногамен. |
| Sounds like you want to be monogamous. | Похоже, ты хочешь придерживаться моногамии. |
| When transference occurs when the patient becomes fixated on me I explain to her that this is a symbol of her wretched monogamous habits. | Когда происходит перенос, и пациентка фиксируется на мне, я говорю, что это просто символ ее жалкой привычки к моногамии. |
| Did you ever notice in the animal kingdom that none of them are monogamous? | Ты когда-нибудь замечал, что в мире животных нет моногамии. |
| Not exactly the monogamous type, you know? | Не сторонники моногамии, понимаешь? |
| Of course, I'm monogamous. | конечно, я за моногамию. |
| I worry that, as much as you believe in monogamy you won't be able to stay monogamous. | Меня беспокоит, что хоть ты и веришь в моногамию... ты не сможешь оставаться моногамной. |
| I broke up with you because I wanted to be monogamous, and you said you didn't believe in monogamy unless it was with multiple people. | Я рассталась с тобой, потому, что хотела быть моногамной, и ты сказал, что не веришь в моногамию пока это случалось лишь с немногими. |
| I didn't think casual meant not monogamous. | Я не думаю, что несерьёзность не предполагает моногамию |
| The Marriage and Guardianship Code allows the possibility of a monogamous marriage being converted into a polygamous marriage with the wife's consent. In practice, it is common for the wife's consent to such a conversion to be obtained through abuse, threats and intimidation. | Предусмотренная Кодексом о браке и опеке возможность трансформировать в период брака моногамию в полигамию с согласия супруги на практике сопровождается многочисленными случаями грубого обращения, угроз и ограничений в целях добиться такого согласия. |
| I broke up with you because you weren't monogamous. | Я рассталась с тобой потому что ты не моногамна. |
| I am one hundred percent monogamous. | я на 100% моногамна. |
| I'm not even monogamous with the people I'm monogamous with. | Я не моногамна даже с теми, с кем у меня моногамные отношения. |
| If Andy wasn't going to be monogamous, why should I be? | Если Энди не собирается хранить верность, почему я должен? |
| I never thought I could be a monogamous, but now I know that I can. | Я никогда не думал, что смогу хранить верность, но с этим человеком я чувствую, что смогу. |