| So what are you doing out here, some kind of monastic experience? | Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт? |
| He took his monastic vows at Dungkar Monastery in Tibet where he travelled in 1957. | Лама Сопа принял монашеский постриг в монастыре Дунгкар в Тибете, где он поселился в 1957 году. |
| At his Zürich sanatorium off Bircher-Benner-Platz, the patients had to follow a somewhat monastic daily schedule including early bedtime (21:00, or 9:00pm), physical training and active gardening work. | В его санатории в Цюрихе пациенты должны были выполнять монашеский распорядок дня, включая ранние часы засыпания (21.00), физические упражнения и активную работу в саду. |
| A position of supreme importance, the Bhutanese Chogyal was above both the highest monastic authority, the Je Khenpo, and the highest temporal ruler, the Deb Raja or Druk Desi. | Титул чогьяла имел значение выше, чем Дже Кхенпо, самый высокий монашеский чин, и выше, чем чин временного правителя, Деб или Деси. |
| The monastic feel of my room helped. | Монашеский вид моей комнаты меня устраивал. |
| In 2016, the northern entrance to the monastic complex was restored, as well as a spring near the entrance. | В 2016 году был отреставрирован Северный вход в монастырский комплекс, а также родник около входа. |
| In 1945, he joined Dhargyey Monastery, and entered the monastic university of Sera in Lhasa in 1952, where he studied until he was forced to flee Tibet in 1959. | В 1945 году поступил в монастырь Дхаргье, и вошел в монастырский университет Сэра в Лхасе в 1952 году, где он учился, пока не был вынужден бежать из Тибета в 1959 году. |
| Excursion at the Monastic Complex Hincu (1678). | Экскурсия в Монастырский комплекс Хынку (1678). |
| On monastic institutions, the NCWC and the central monastic body have put certain measures in place viz alternative forms of discipline in the monastic system, establishment of a complaints and response mechanism and identification of a child protection officer. | Что касается монастырских учреждений, НКЖД и центральный монастырский орган пошли на ряд инициатив, предусматривающих применение альтернативных дисциплинарных мер в монастырской системе, создание механизма приема и рассмотрения жалоб и назначение сотрудников, отвечающих за защиту детей. |
| With regard to monastic institutions, the National Commission for Women and Children and the Central Monastic Body have established the following measures: | Что касается монастырей, то Национальная комиссия по делам женщин и детей и Центральный монастырский орган приняли следующие инициативы: |
| The revived cloister depended upon Novgorod until 1760, when it was officially recognized as a separate monastic establishment. | Возрождённый монастырь зависел от Новгородского Деревяницкого до 1760 года, когда он официально был признан в качестве самостоятельного монастыря. |
| This building contains the monastic library. | В этом здании находится библиотека монастыря. |
| Sigurd Slembe liberated Magnus the Blind from his enforced monastic life and allied himself with him. | Сигурд Слембе освободил Магнуса Слепого из монастыря и заключил с ним союз. |
| Despite the gradual nature of the transfer, the convent's nuns have remained opposed to it and additional efforts were required to promote normal working relations between the monastic community and the Kosovo police. | Несмотря на поэтапный характер передачи, монахини по-прежнему выступают против нее, и требуются дополнительные усилия для поддержания нормальных рабочих отношений между обитательницами монастыря и косовской полицией. |
| Like most English cathedrals, Exeter suffered during the Dissolution of the Monasteries, but not as much as it would have done had it been a monastic foundation. | Как и большинство англиканских соборов, Эксетерский собор пострадал во время кампании по роспуску монастырей, хотя и не так сильно, как если бы он был частью монастыря. |
| The movement's achievements have been successful in the 20th century where taking teachings and transmissions from different schools and lineages has become the norm amongst many monastic students, lamas, yogis as well as lay practitioners. | В ХХ столетии движение добилось больших успехов, которые выразились в том, что распространение учений и передачи между различными школами и линиями передачи стали общепринятой нормой среди многих монахов, лам, йогов, а также практикующих мирян. |
| The regime is more relaxed with the monks in the north, where the monastic institutions had coexisted with the communists during the Vietnam War. | На севере, где монашеские институты мирно сосуществовали с коммунистами во время вьетнамской войны, режим для монахов более свободный. |
| The NCWC with UNICEF conducted a child rights and protection training for monks, principals and heads of monastic institutions, and there are plans for more such trainings in future. | НКЖД вместе с ЮНИСЕФ проводила учебные занятия по правам и защите детей для монахов, настоятелей и руководителей монастырских учреждений, и существуют планы дальнейшего проведения таких занятий в будущем. |
| Monks returned to monasteries across Tibet and monastic education resumed even though the number of monks imposed is strictly limited. | Монахи вернулись в монастыри, где обучение восстановилось, однако количество монахов строго ограничено. |
| The previous occupants were an order of monastic monks who've sworn vows of chastity... poverty and silence. | Прежде оно принадлежало ордену ионических монахов, ...которые дали обет целомудрия бедности и молчания. |
| It is one of Europe's better known but least accessible monastic sites. | Это один из наиболее известных и в то же время труднодоступных монастырей Европы. |
| Like most English cathedrals, Exeter suffered during the Dissolution of the Monasteries, but not as much as it would have done had it been a monastic foundation. | Как и большинство англиканских соборов, Эксетерский собор пострадал во время кампании по роспуску монастырей, хотя и не так сильно, как если бы он был частью монастыря. |
| The Constitution of Bhutan provides for a government consisting of three main branches - executive, legislative, and judicial - plus the officially apolitical Dratshang Lhentshog (Monastic Affairs Commission) of the Drukpa Kagyu state religion. | Согласно конституции Бутана власть состоит из трёх основных органов - исполнительного, законодательного и судебного, помимо этого существует неполитическая Комиссия по делам монастырей (Dratshang Lhentshog) школы Друкпа Кагью. |
| He was known as a great reformer and reinvigorated the Bonpo monastic tradition, causing many monasteries to flourish. | Он был известен как великий реформатор и дал новый импульс традиции Бонпо, послуживший причиной процветания многих монастырей. |
| A Child Care and Protection Office have been established under the Central Monastic Body to protect and promote the rights of child monks and nuns. | При Центральном управлении по делам монастырей для защиты и поощрению прав детей-монахов и монахинь был создан отдел по уходу за детьми и их защите. |