Following the democratic changes of 1989 the palace was somewhat controversially returned to Simeon II (the last monarch of Bulgaria). | После демократических перемен в 1989 году дворец был возвращен Симеон II (последнему монарх у Болгарии). |
He claimed that a powerful monarch was a personified sovereign who could exercise authority to unite a nation's people. | Он утверждал, что могущественный монарх - это персонифицированный властитель, который может использовать свой авторитет для объединения людей внутри страны. |
It told us "the monarch will be crowned." | Он сказал нам: "Монарх будет коронован." |
You're the monarch. | Монарх - это ты. |
Their monarch, Alaungpaya, reigned until Britain annexed the colony in 1885-86. | Их монарх Алаунпайа царствовал до момента колониальной аннексии этой территории Англией в 1885-1886 годах. |
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest. | Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы. |
It was further agreed that the Aragonese monarch, James II, could not sign a separate peace accord with the Emir of Granada. | Также было решено, что король Арагона Хайме II не вправе самолично подписывать мирный договор с эмиром Гранады. |
It is thus clear that the King is more than a constitutional monarch, as that term is generally understood. | Из этого видно, что король является не просто конституционным монархом в обычном понимании этого термина. |
From before recorded Norwegian history the monarch would be installed by acclamation, a ceremony held on the ting where the king swore to uphold the laws of the land and the assembled chieftains swore allegiance to him. | Еще до того, как была записана норвежская история, монархия был установлена путем аккламации, церемонии, проведенной на тинге (совете), где король обещал соблюдать законы страны, а собравшиеся вожди присягали ему на верность. |
Victor Emmanuel countered that he was a constitutional monarch, so he could only move after a vote of the parliament or the Grand Council of Fascism. | В ответ король напомнил, что в стране конституционная монархия и он не может действовать без одобрения парламента или Большого фашистского совета. |
In 1790, he became the commander of HMS Monarch. | С 1790 года командовал HMS Monarch. |
2004 saw Hate Eternal begin work on the much-anticipated follow-up to King of All Kings, entitled I, Monarch. | В 2004 году Hate Eternal начали работу над новым долгожданным альбомом после King of All Kings, который получил название «I, Monarch». |
On 9 August, the pre-dreadnought SMS Monarch shelled the French radio station at Budva, while the destroyer SMS Panther shelled Mount Lovćen. | 9 августа, додредноут SMS Monarch обстрелял французскую радиостанцию в Будве, в то время как эсминец SMS Panther обстрелял гору Ловчен. |
On 17 August, Monarch shelled a Montenegrin radio station off Bar, then another station off Volovica Point on 19 August. | 17 августа Monarch обстрелял черногорскую радиостанцию у Бара, а затем, 19 августа - еще одну станцию. |
Monarch had two killed and nine wounded. | Monarch потерял 2 человек убитыми и 9 ранеными. |
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. | Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства. |
The powers vested in the monarch are significant, but are treated only as reserve powers and as an important security part of the role of the monarchy. | Полномочия, которыми наделен монарх, значительны, но рассматриваются только как резервные полномочия и как важная часть безопасности роли монархии. |
Although Machiavelli was advising an absolute monarch, and indeed his thought presaged a long period of monarchical absolutism, he understood that the rulers and the administrators could no longer afford to be passive objects of history. | Хотя Макиавелли давал советы абсолютному монарху и его мысли предвещали долгий период абсолютной монархии, он понимал, что правители и администраторы более не могли позволить себе оставаться пассивными объектами истории. |
In so doing, His Majesty was able to make the smooth transition from a traditional ruler to that of the exemplary constitutional head of State and monarch that he was. | В этом вопросе Его Величество смог обеспечить гладкий переход от традиционной формы правления к образцовой конституционной монархии, став главой государства и монархом. |
A monarch may often be shown wearing them in portraits, as they symbolize the power and continuity of the monarchy. | В королевских семьях они часто только используются для коронации монархов и в нескольких других церемониальных случаях, хотя монархов можно также часто увидеть в них на портретах, поскольку они символизируют власть и непрерывность монархии. |