Английский - русский
Перевод слова Monaco

Перевод monaco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монако (примеров 2211)
Ireland noted that Monaco had signed the Rome Statute of the International Criminal Court and acknowledged its commitment to cooperate with the Court on a case-by-case basis. Ирландия отметила, что Монако подписало Римский статут Международного уголовного суда и признало обязательство сотрудничать с Судом в каждом конкретном случае.
Albuquerque, A. and Carrera, G., "Information on the outer limits of the extended continental shelf", presented at the ABLOS International Conference, held in Monaco (9 and 10 September 1999). Албукерки А. и Каррера Г., «Информация о внешних границах расширенной зоны континентального шельфа», представленная на Международной конференции АБЛОС, состоявшейся в Монако (9 и 10 сентября 1999 года).
This report is based on the initial and periodic reports submitted by Monaco to various United Nations bodies, the recommendations of these bodies and the reports drafted by Council of Europe treaty monitoring committees. В основу настоящего доклада легли первоначальные и периодические доклады, представленные Монако в комитеты различных органов Организации Объединенных Наций, рекомендации этих органов и доклады комитетов по контролю за осуществлением конвенций Совета Европы.
Archdeaconry of France (including Monaco). Архидиаконство Франции (the Archdeaconry of France) (включая Монако).
"Prix de la Fondation" of the Crans Montana Forum for global leadership and work in development, presented by H.S.H Prince Albert, June 2006, Monaco Премия фонда Форума Кран-Монтана за деятельность в качестве лидера на глобальном уровне и в области развития, вручена Его Светлостью принцем Альбертом, июнь 2006 года, Монако
Больше примеров...
Монако (примеров 2211)
Furthermore, Monaco intends to continue its policy concerning child protection and improving the daily lives of older persons and accessibility of persons with disabilities. Кроме того, Монако намерено и впредь проводить политику защиты детей, улучшения повседневной жизни престарелых и повышения мобильности инвалидов.
Given that a large number of nationalities were represented in the population of Monaco, he wondered why there was little racial diversity. Он задается вопросом, почему для Монако не характерно ярко выраженное расовое многообразие, несмотря на то, что население страны состоит из представителей самых разных народов.
Monaco's desire to participate in international organizations had been evident since 1919, when it had taken part in the preparatory conferences on the establishment of the League of Nations. Стремление Монако к участию в международных организациях со всей однозначностью прослеживается с 1919 года, когда эта страна приняла участие в подготовительных конференциях, связанных с созданием Лиги Наций.
I was there as Chairman of the Monaco Olympic Committee and as a member of the International Olympic Committee, and I can attest to the unique spirit which every four years brings together the world's best athletes. Я присутствовал на этих Играх в качестве председателя Олимпийского комитета Монако, а также члена Международного олимпийского комитета и могу подтвердить, что уникальный дух объединяет раз в четыре года лучших атлетов мира.
So... Monaco for the summer. Итак... Лето в Монако.
Больше примеров...
Княжество (примеров 86)
Sovereign ordinances make international treaties to which the Principality is a party enforceable in Monaco, or specify the terms for their implementation. Наконец, суверенными указами утверждаются вступающие в силу в Монако международные договоры, участником которых является Княжество Монако, или определяются условия их применения.
Monaco has recently added a measure to its criminal legislation to prevent the commission, via the Internet, of acts constituting an affront to human dignity. Недавно Княжество Монако включило в свое уголовное законодательство норму, запрещающую любое посягательство на человеческое достоинство через Интернет.
Monaco deposited its instrument of accession to the Protocol relating to the Status of Refugees on 16 June 2010. 16 июня 2010 года Княжество Монако сдало на хранение свой документ о присоединении к Протоколу Организации Объединенных Наций, касающемуся статуса беженцев.
During the preparation of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, adopted on 31 October 2013, Monaco announced that it was endorsing 51 of the 81 recommendations made. З. В ходе подготовки доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, утвержденному 31 октября 2013 года, Княжество Монако сообщило, что оно поддерживает 51 рекомендацию из 81 изложенной.
Monaco has adopted a consultative and participatory methodological approach to drafting its international reports in general and the present report in particular, in accordance with the guidelines set out in Human Rights Council resolution 5/1. При подготовке своих международных докладов в целом и настоящего доклада в частности Княжество Монако, в соответствии с положениями резолюции 5/1 Совета по правам человека, пользуется методологией, в основе которой лежат принципы совещательности и коллегиальности.
Больше примеров...
Монакский (примеров 7)
Club Richelieu de Monaco: Its purpose is "to cultivate the full expression of its members' personalities and promote la Francophonie through social, cultural and humanitarian activities"; Монакский клуб "Ришелье": Его целью является "всестороннее развитие личности входящих в него членов; поощрение французского языка путем проведения социальных, культурных и гуманитарных мероприятий".
The Crans Montana Forum & the Monaco World Summit under the high Patronage of the Council of Europe and the United Nations Economic Commission for Europe Кран-монтанский форум и Монакский всемирный саммит под эгидой Совета Европы и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций
Monaco Jazz Chorus: Its purpose is "the promotion of jazz and world music, the organization and production of jazz-related events, exchanges and contacts between musicians, and in general, any activity connected with the above"; Монакский клуб джазовой музыки: Его целью является "поощрение джазовой музыки и музыки народов мира; организация и проведение мероприятий, посвященных джазу, обмен и налаживание контактов между музыкантами; в целом - проведение любых мероприятий, относящихся к указанной выше теме".
Monaco's code of the sea is an accurate reflection of the Convention's provisions. Монакский морской кодекс полностью соответствует положениям этой Конвенции.
The Vatican and San Marino had their currencies pegged to the Italian lira (Vatican and Sammarinese lira) and Monaco used the Monegasque franc, which was pegged to the French franc. Официально Ватикан и Сан-Марино имели собственные валюты, приравненные к итальянской лире (ватиканская и сан-маринская лира), а Монако использовал монакский франк, который находился в соотношении 1:1 к французскому франку.
Больше примеров...
Монакское (примеров 6)
So I became a citizen of Monaco. Я приобрёл монакское гражданство.
At the end of the exhibition, Monaco purchases some of the exhibits: in this way, it has accumulated an interesting collection of monumental sculptures, which have been installed in gardens and public spaces and are part of the State's heritage. По итогам выставки монакское государство приобретает некоторые из выставлявшихся работ: Проводится с 1966 года муниципальной службой праздников в июле и августе; этот фестиваль приобрел международную известность.
Monaco provided relevant information on how the Monegasque Cooperation had contributed to three forms of education: formal education, non-formal and literacy education, and vocational education. Монако представило соответствующую информацию о том, как "Монакское сотрудничество" способствовало развитию трех форм образования: формального, неформального образования и обучению грамотности, а также профессиональному обучению.
In this regard, Monaco introduced the Monegasque Cooperation, which, within the frame of its operational area "microeconomic support", defined its activities along three major areas: microenterprise, agricultural development and microfinance. В этой связи в Монако разработана программа "Монакское сотрудничество", которая, в рамках ее сферы деятельности, называемой "микроэкономическая поддержка", предусматривает три основных направления работы: микропредприятия, сельскохозяйственное развитие и микрофинансирование.
If passed, this bill would provide Monaco with a legal instrument that takes into account the extent of a victim's vulnerability and the many different forms of violence that may be committed. В форме этого документа монакское право ожидает получить новый правовой рычаг, позволяющий учитывать уязвимость жертв и весьма разнообразные проявления, в которых может выражаться насилие.
Больше примеров...
Монегасского (примеров 5)
The Sovereign Prince is Head of the State of Monaco: Суверенный князь является главой монегасского государства:
A breakdown of the population of Monaco by age group produces a spade-shaped pyramid (see annex). Распределение монегасского населения по возрастным категориям представляет собой возрастную пирамиду в форме "пикового туза" (см. приложение).
The Sovereign Prince is the head of the State of Monaco. Executive power derives from his high authority. Legislative authority is exercised jointly by the Prince and the National Council. Суверенный князь является главой монегасского государства: исполнительная власть принадлежит Его Высочеству, законодательная власть осуществляется совместно князем и Национальным советом, а судебная власть делегирована князем судам и трибуналам.
No non-Monegasque who has been expelled or banished from the French Republic and whose expulsion or conviction is brought to the attention of the Princely Government by the Embassy of France in Monaco shall be admitted to reside in the Principality. Ни одно лицо, не имеющее монегасского гражданства, которое выслано с территории Французской Республики или лишено права въезда на ее территорию, о высылке или признании виновным которого правительству Княжества сообщит посольство Франции в Монако, не может получить разрешения на проживание в Княжестве.
This takes the form of the expansion of Monaco's diplomatic representation abroad - in 10 European States and international organizations - and consular representation, as well as through foreign consular representation in Monaco. Они выражаются в развитии монегасского дипломатического представительства за рубежом при десяти европейских государствах и международных организациях и консульского представительства, а также в иностранном консульском представительстве в Монако.
Больше примеров...
Монакская (примеров 5)
For example, the Monaco Aid and Presence Association is making a special contribution to the Princess Grace Orphanage in Kalutara, Sri Lanka. Например, монакская Ассоциация помощи и присутствия вносит особый вклад в Детский дом им. принцессы Грейс в Калутаре, Шри-Ланка.
The Round Table resulted in the Monaco Declaration on Crimes against the Child, Crimes against Humanity in November 2003. После этого «круглого стола» в ноябре 2003 года была принята Монакская декларация, касающаяся преступлений против детей - преступлений против человечности.
Several humanitarian programmes are under way. Monaco Aide et Présence: This association was set up in 1979. Организация "Монакская помощь и поддержка": Эта ассоциация была создана в 1979 году.
Ars Antonina Monaco: Its purpose is "to assist young classical musicians who are starting their careers by organizing concerts and master classes and granting scholarships for summer courses"; Монакская ассоциация "Арс Антонина": Ее целью является "оказание помощи молодым музыкантам, исполняющим классическую музыку и находящимся в начале своей карьеры, путем организации концертов, мастер-классов и предоставления стипендий для обучения в летних академиях".
In the field of bioethics, an international symposium on bioethics and the rights of the child, jointly organized by AMADE and UNESCO, was held in Monaco from 28 to 30 April 2000, culminating in the issue of the Monaco Statement on the subject. В области биоэтики в Монако 2830 апреля 2000 года был проведен международный семинар по вопросам биоэтики и правам ребенка, совместно организованный АМАДЕ и ЮНЕСКО; после этого семинара была распространена "Монакская декларация".
Больше примеров...
Княжеством (примеров 9)
Located in the center of Europe and at the crossroads of international trade, Monaco offers an exceptional living environment. Семья Гримальди правит княжеством более 700 лет. Исключительно долгий срок правления этой династии способствовал становлению национального единства между Князьями и монакским народом.
The report begins by listing the legislative amendments made, international instruments signed and/or ratified by Monaco, new institutions established and newly implemented policies. В настоящем докладе сначала подробно описываются внесенные в законодательство изменения, подписанные и/или ратифицированные Княжеством Монако международные договоры, созданные им новые учреждения, а также инициированные в последнее время программы.
I pay particular attention to the Principality's actions through multilateral and bilateral assistance programmes, supplemented by the generous initiatives of the charitable organizations in Monaco, which are also part of my country's tradition. Особое внимание я уделяю мерам, принимаемым Княжеством на основе программ многосторонней и двусторонней помощи, сопровождаемых щедрыми инициативами благотворительных организаций Монако, которые тоже являются для моей страны традиционными.
On the matter of asylum, it seemed that the award of refugee status was subject to the recognition of the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons under agreements between Monaco and France on the movement and settlement of persons. Что касается права на убежище, то, как понимает г-н Менендес, получение статуса беженца должно быть одобрено Французским управлением по защите беженцев и апатридов в соответствии с соглашениями между Княжеством Монако и Францией в отношении передвижения отдельных лиц и выбора ими своего местожительства.
Set in the heart of Beausoleil overlooking Monaco, Royale boasts a unique view over the harbour and the famous Rock... Вилла Royale находится в самом центре тихого зеленого городка Босолей. Она словно парит над княжеством Монако.
Больше примеров...
Monaco (примеров 32)
The Monaco sold poorly, and both it and the Premier were cancelled in 1992. Продавался Monaco плохо, выпуск был прекращён в 1992 году, вместе с Premier.
A rebadged variant was also marketed as the Dodge Monaco from 1990 to 1992. С 1990 по 1992 годы также продавался как Dodge Monaco.
The area has many stores, such as Ann Taylor, Victoria's Secret, Take 31, Club Monaco, and Origins. В квартале расположено множество брендовых магазинов, в том числе таких компаний как Ann Taylor, Victoria's Secret, Club Monaco и Origins.
The introduction of a rebadged model named Dodge Monaco resulted from a contractual obligation to use 260,000 of the PRV engines over five years, a clause in the AMC buyout from Renault. Появление Dodge Monaco стало результатом обязательств по контракту на поставку 260000 двигателей PRV в течение пяти лет, одно из условий выкупа AMC у Renault.
Sciarrino has won many awards, among the most recent are: Prince Pierre de Monaco (2003) and the prestigious Feltrinelli Prize (2003). Он получил множество наград, включая премию Prince Pierre de Monaco (2003) и международную премию Фельтринелли (2003).
Больше примеров...
Монакской (примеров 16)
A forensic psychiatrist attached to the Aix-en-Provence Court of Appeal provided training on such matters for all staff of Monaco's short-stay prison. Судебный психиатр, работающий при Апелляционном суде Экс-ан-Прованса, проводит подготовку по таким вопросам для всех сотрудников монакской тюрьмы краткосрочного заключения.
However, because of the smallness of Monaco's territory, no university has been built. В то же время по причине стесненности монакской территории на ней отсутствуют какие-либо учреждения системы университетского образования.
The World Association of Children's Friends, founded in 1963 by Princess Grace of Monaco, is a non-governmental organization currently headed by Her Royal Highness the Princess of Hanover. Всемирная ассоциация «Друзья детей», созданная в 1963 году монакской Принцессой Грэйс, является неправительственной организацией.
Appointment in 2006 of Princess Stephanie of Monaco, president of the association Fight Aids Monaco, as Special representative of UNAIDS programme. Назначение Председателя Монакской ассоциации по борьбе со СПИДом Принцессы Монако Стефании Специальным представителем Программы ЮНЭЙДС.
As the husband of Princess Caroline of Monaco, he is the brother-in-law of Albert II, Prince of Monaco. Будучи мужем принцессы Каролины Монакской, Эрнст Август является зятем Альберта II, правящего князя Монако.
Больше примеров...
Монегасские (примеров 4)
Firstly, in relation to commercial disputes, it should be noted that Monaco has no commercial court combining career judges and commercial judges nominated by their peers. Они также могут быть представлены иностранными адвокатами, которым председатель соответствующего суда разрешает вести защиту и которым помогают, за исключением уголовной сферы, их монегасские коллеги в вопросах формы и процедуры.
Mr. GASTAUD said that under the Franco-Monegasque Convention on Neighbourly Relations, Monegasque authorities were not obliged to transfer long-term prisoners sentenced in Monaco to the French authorities. Г-н ГАСТО говорит, что в соответствии с Франко-Монегасской конвенцией о добрососедских отношениях монегасские власти не обязаны передавать французским властям лиц, приговоренных к длительным срокам заключения в Монако.
When Monaco is considering becoming a party to a legally binding treaty, the authorities concerned meet to study the compatibility of the treaty provisions with Monegasque legislation. Когда Княжество Монако намеревается стать участником какого-либо юридически обязательного договора, монегасские власти, которых касается этот документ, вместе изучают вопрос о совместимости договорных положений с монегасским внутригосударственным правом.
The first case brought against Monaco before the European Court of Human Rights was officially communicated to the State of Monaco on 5 October 2007. О первом монегасском деле, возбужденном в Европейском суде по правам человека, монегасские власти были официально уведомлены 5 октября 2007 года.
Больше примеров...