Английский - русский
Перевод слова Monaco

Перевод monaco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монако (примеров 2211)
COE/ECRI stated that there are approximately 5,900 school pupils in Monaco and compulsory education is free of charge in state schools for Monegasque children and children living in Monaco. КРН-СЕ заявила, что в Монако школу посещают примерно 5900 детей и что обязательное школьное образование в государственных школах является бесплатным как для монегасков, так и для других детей, проживающих в Монако80.
Monaco's Code of the Sea is intended to be a modern, complete and practical legal instrument. Морской кодекс Монако задуман как современный, всеобъемлющий и практичный правовой документ.
Our accommodation selection also includes a wide variety of luxurious villas for rent, all within a 15 minutes drive from the Monaco race track. В набор апартаментов для пребывания в Монако также входят разнообразные виллы, которые находятся в 15 минутах езды от гоночной трассы.
"Ouragan" (French for "windstorm"), also released in English under the title "Irresistible", is the first single recorded by Princess Stéphanie of Monaco, from her debut album Besoin. «Ouragan» («Ураган», также был издан в англ. версии под титулом «Irresistible») - первый сингл Стефани (принцессы Монако).
Our very ancient liberal democratic tradition, which I have just described, has pervaded countless generations of the citizens of Monaco. Нашим древним либерально-демократическим традициям, о которых я только что говорил, следовали многочисленные поколениях граждан Монако.
Больше примеров...
Монако (примеров 2211)
Belarus, Lithuania and Monaco, as reported earlier, did not do so. Беларусь, Литва и Монако, как докладывалось ранее, этого не сделали.
Although Monaco considered that this convention was not applicable to the situation in the country, the mere fact that Monaco may consider its ratification at a later stage could serve as an incentive for other countries. Хотя Монако считает, что эта Конвенция неприменима в случае ситуации в стране, лишь тот факт, что Монако могло бы рассмотреть вопрос о ее ратификации позднее, послужил бы стимулом для других стран.
Six Parties to the Protocol, Belgium, Estonia, France, Luxembourg, Monaco and Spain, failed to provide any information on product controls. Шесть Сторон Протокола (Бельгия, Испания, Люксембург, Монако, Франция и Эстония) не представили никакой информации по вопросу о контроле за продуктами.
Statements were made by the representatives of Egypt, the Philippines, the United States, Viet Nam, Monaco, Japan, the Russian Federation, Nauru, China, Ukraine, Singapore, Norway, India, the Federated States of Micronesia, Maldives and Honduras. С заявлениями выступили представители Египта, Филиппин, Соединенных Штатов, Вьетнама, Монако, Японии, Российской Федерации, Науру, Китая, Украины, Сингапура, Норвегии, Индии, Федеративных Штатов Микронезии, Мальдивских Островов и Гондураса.
The Principality, which this year is celebrating the 700th anniversary of my family's dynasty in Monaco, can only wish long life to a United Nations strengthened and more open to civil society. Княжество, которое в этом году празднует 700-летие династии моей семьи в Монако, хотело бы пожелать укрепленной и более открытой для связей с институтами гражданского общества Организации Объединенных Наций долгой жизни.
Больше примеров...
Княжество (примеров 86)
Some countries, such as Spain, Luxembourg and Monaco, had responded positively to this invitation. Некоторые страны положительно откликнулись на этот призыв, в частности Испания, Княжество Монако и Люксембург).
Conclusion 189. In recent years, Monaco has worked to strengthen the protection and promotion of human rights, particularly through the adoption of legislation related to criminal procedure, nationality law, specific forms of violence and crimes and offences against children. В последние годы Княжество Монако продолжало свои усилия по укреплению защиты и поощрению прав человека, в частности путем принятия законов в области уголовного судопроизводства, права подданства, а также касающихся отдельных видов насилия и преступлений и правонарушений в отношении детей.
When Monaco is considering becoming a party to a legally binding treaty, the authorities concerned meet to study the compatibility of the treaty provisions with Monegasque legislation. Когда Княжество Монако намеревается стать участником какого-либо юридически обязательного договора, монегасские власти, которых касается этот документ, вместе изучают вопрос о совместимости договорных положений с монегасским внутригосударственным правом.
With regard to the declarations referred to in articles 21 and 22 of the Convention, concerning recognition of the competence of the Committee against Torture, Monaco made the following declarations upon depositing its instrument of accession: Что касается заявлений, предусмотренных статьями 21 и 22 Конвенции, о признании компетенции Комитета против пыток, Княжество Монако при вручении ратификационных грамот сделало следующие заявления:
Monaco wishes to recall the points highlighted during the review, including the fact that Monaco provides effective judicial cooperation, irrespective of whether an agreement exists with the requesting State. Княжество Монако хотело бы напомнить аспекты, которым в ходе обзора было уделено особое внимание, и в частности тот факт, что оно осуществляет эффективное сотрудничество на уровне судебных органов независимо от наличия соответствующего соглашении с запрашивающим государством.
Больше примеров...
Монакский (примеров 7)
Club Richelieu de Monaco: Its purpose is "to cultivate the full expression of its members' personalities and promote la Francophonie through social, cultural and humanitarian activities"; Монакский клуб "Ришелье": Его целью является "всестороннее развитие личности входящих в него членов; поощрение французского языка путем проведения социальных, культурных и гуманитарных мероприятий".
The Crans Montana Forum & the Monaco World Summit under the high Patronage of the Council of Europe and the United Nations Economic Commission for Europe Кран-монтанский форум и Монакский всемирный саммит под эгидой Совета Европы и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций
Club Image Monaco: Its purpose is "to develop and promote an appreciation for, and the practice of, the cinematographic, photographic and audio-visual arts, and to organize public viewing sessions"; Монакский клуб кино- и фотоискусства (СИМ): Его целью является "развитие и поощрение интереса к киноискусству, фотографии и аудиовизуальным материалам, а также организация мероприятий, связанных с публичным просмотром фильмов".
Monaco Jazz Chorus: Its purpose is "the promotion of jazz and world music, the organization and production of jazz-related events, exchanges and contacts between musicians, and in general, any activity connected with the above"; Монакский клуб джазовой музыки: Его целью является "поощрение джазовой музыки и музыки народов мира; организация и проведение мероприятий, посвященных джазу, обмен и налаживание контактов между музыкантами; в целом - проведение любых мероприятий, относящихся к указанной выше теме".
The Vatican and San Marino had their currencies pegged to the Italian lira (Vatican and Sammarinese lira) and Monaco used the Monegasque franc, which was pegged to the French franc. Официально Ватикан и Сан-Марино имели собственные валюты, приравненные к итальянской лире (ватиканская и сан-маринская лира), а Монако использовал монакский франк, который находился в соотношении 1:1 к французскому франку.
Больше примеров...
Монакское (примеров 6)
France didn't recognize my citizenship in Monaco. Франция не признавала моё монакское гражданство.
At the end of the exhibition, Monaco purchases some of the exhibits: in this way, it has accumulated an interesting collection of monumental sculptures, which have been installed in gardens and public spaces and are part of the State's heritage. По итогам выставки монакское государство приобретает некоторые из выставлявшихся работ: Проводится с 1966 года муниципальной службой праздников в июле и августе; этот фестиваль приобрел международную известность.
Monaco provided relevant information on how the Monegasque Cooperation had contributed to three forms of education: formal education, non-formal and literacy education, and vocational education. Монако представило соответствующую информацию о том, как "Монакское сотрудничество" способствовало развитию трех форм образования: формального, неформального образования и обучению грамотности, а также профессиональному обучению.
In this regard, Monaco introduced the Monegasque Cooperation, which, within the frame of its operational area "microeconomic support", defined its activities along three major areas: microenterprise, agricultural development and microfinance. В этой связи в Монако разработана программа "Монакское сотрудничество", которая, в рамках ее сферы деятельности, называемой "микроэкономическая поддержка", предусматривает три основных направления работы: микропредприятия, сельскохозяйственное развитие и микрофинансирование.
If passed, this bill would provide Monaco with a legal instrument that takes into account the extent of a victim's vulnerability and the many different forms of violence that may be committed. В форме этого документа монакское право ожидает получить новый правовой рычаг, позволяющий учитывать уязвимость жертв и весьма разнообразные проявления, в которых может выражаться насилие.
Больше примеров...
Монегасского (примеров 5)
The Sovereign Prince is Head of the State of Monaco: Суверенный князь является главой монегасского государства:
A breakdown of the population of Monaco by age group produces a spade-shaped pyramid (see annex). Распределение монегасского населения по возрастным категориям представляет собой возрастную пирамиду в форме "пикового туза" (см. приложение).
The Sovereign Prince is the head of the State of Monaco. Executive power derives from his high authority. Legislative authority is exercised jointly by the Prince and the National Council. Суверенный князь является главой монегасского государства: исполнительная власть принадлежит Его Высочеству, законодательная власть осуществляется совместно князем и Национальным советом, а судебная власть делегирована князем судам и трибуналам.
No non-Monegasque who has been expelled or banished from the French Republic and whose expulsion or conviction is brought to the attention of the Princely Government by the Embassy of France in Monaco shall be admitted to reside in the Principality. Ни одно лицо, не имеющее монегасского гражданства, которое выслано с территории Французской Республики или лишено права въезда на ее территорию, о высылке или признании виновным которого правительству Княжества сообщит посольство Франции в Монако, не может получить разрешения на проживание в Княжестве.
This takes the form of the expansion of Monaco's diplomatic representation abroad - in 10 European States and international organizations - and consular representation, as well as through foreign consular representation in Monaco. Они выражаются в развитии монегасского дипломатического представительства за рубежом при десяти европейских государствах и международных организациях и консульского представительства, а также в иностранном консульском представительстве в Монако.
Больше примеров...
Монакская (примеров 5)
For example, the Monaco Aid and Presence Association is making a special contribution to the Princess Grace Orphanage in Kalutara, Sri Lanka. Например, монакская Ассоциация помощи и присутствия вносит особый вклад в Детский дом им. принцессы Грейс в Калутаре, Шри-Ланка.
The Round Table resulted in the Monaco Declaration on Crimes against the Child, Crimes against Humanity in November 2003. После этого «круглого стола» в ноябре 2003 года была принята Монакская декларация, касающаяся преступлений против детей - преступлений против человечности.
Several humanitarian programmes are under way. Monaco Aide et Présence: This association was set up in 1979. Организация "Монакская помощь и поддержка": Эта ассоциация была создана в 1979 году.
Ars Antonina Monaco: Its purpose is "to assist young classical musicians who are starting their careers by organizing concerts and master classes and granting scholarships for summer courses"; Монакская ассоциация "Арс Антонина": Ее целью является "оказание помощи молодым музыкантам, исполняющим классическую музыку и находящимся в начале своей карьеры, путем организации концертов, мастер-классов и предоставления стипендий для обучения в летних академиях".
In the field of bioethics, an international symposium on bioethics and the rights of the child, jointly organized by AMADE and UNESCO, was held in Monaco from 28 to 30 April 2000, culminating in the issue of the Monaco Statement on the subject. В области биоэтики в Монако 2830 апреля 2000 года был проведен международный семинар по вопросам биоэтики и правам ребенка, совместно организованный АМАДЕ и ЮНЕСКО; после этого семинара была распространена "Монакская декларация".
Больше примеров...
Княжеством (примеров 9)
Located in the center of Europe and at the crossroads of international trade, Monaco offers an exceptional living environment. Семья Гримальди правит княжеством более 700 лет. Исключительно долгий срок правления этой династии способствовал становлению национального единства между Князьями и монакским народом.
The report begins by listing the legislative amendments made, international instruments signed and/or ratified by Monaco, new institutions established and newly implemented policies. В настоящем докладе сначала подробно описываются внесенные в законодательство изменения, подписанные и/или ратифицированные Княжеством Монако международные договоры, созданные им новые учреждения, а также инициированные в последнее время программы.
I pay particular attention to the Principality's actions through multilateral and bilateral assistance programmes, supplemented by the generous initiatives of the charitable organizations in Monaco, which are also part of my country's tradition. Особое внимание я уделяю мерам, принимаемым Княжеством на основе программ многосторонней и двусторонней помощи, сопровождаемых щедрыми инициативами благотворительных организаций Монако, которые тоже являются для моей страны традиционными.
On the matter of asylum, it seemed that the award of refugee status was subject to the recognition of the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons under agreements between Monaco and France on the movement and settlement of persons. Что касается права на убежище, то, как понимает г-н Менендес, получение статуса беженца должно быть одобрено Французским управлением по защите беженцев и апатридов в соответствии с соглашениями между Княжеством Монако и Францией в отношении передвижения отдельных лиц и выбора ими своего местожительства.
1.1: The Committee is aware that several pieces of legislation relevant to Monaco's counter-terrorism efforts were in commission at the time of Monaco's last report, including the drafting of a new Code of Criminal Procedure. 1.1 Комитет осознает, что многие законодательные документы, касающиеся предпринимаемых Монако усилий по борьбе с терроризмом, были в процессе разработки на момент представления Княжеством своего последнего доклада, в частности проект нового Уголовно-процессуального кодекса.
Больше примеров...
Monaco (примеров 32)
Make a direct booking at HOTEL AMBASSADOR MONACO in MONTE CARLO. Забронируйте номер в отеле HOTEL AMBASSADOR MONACO в MONTE CARLO без посредников.
The Monaco Asset Management team is driven by the desire to achieve while respecting and promoting several fundamental values. Профессиональная команда Monaco Asset Management стремится к успеху, уважая и поддерживая при этом ряд основополагающих ценностей.
And throughout the season: The Football Ligue 1 with AS Monaco! И в течение всего спортивного сезона: матчи первой футбольной Лиги с командой АС Монако - AS Monaco!
Langtry left Peat £10,000, the Monaco property known as Villa le Lys, clothes, and Langtry's motor car. В наследство от Лилли Матильда Мэри Пит получила 10000 фунтов, виллу, известную под названием Le Lys Monaco («Лилия Монако»), одежду и автомобиль.
List of rulers of Monaco List of heirs to the Monegasque throne Monaco succession crisis of 1918 Monaco Constitution of the Principality Конституция Монако Список правителей Монако Список наследников престола Монако Династический кризис в Монако (1918) Monaco Конституция Монако
Больше примеров...
Монакской (примеров 16)
A forensic psychiatrist attached to the Aix-en-Provence Court of Appeal provided training on such matters for all staff of Monaco's short-stay prison. Судебный психиатр, работающий при Апелляционном суде Экс-ан-Прованса, проводит подготовку по таким вопросам для всех сотрудников монакской тюрьмы краткосрочного заключения.
The Monaco Declaration issued at the end of their meeting by ministers of the economy or of finance of Francophone countries solemnly recalled the fundamental link among economic development, democracy and good governance. В своей Монакской декларации, опубликованной по завершении совещания, министры франкоязычных стран, занимающиеся экономическими и финансовыми вопросами, торжественно напомнили о неразрывной связи между экономическим развитием, демократией и благим правлением.
Despite its small size, my country is home to many internationally-recognized sporting associations and federations, which make an important contribution to disseminating the true Olympic spirit, especially among Monaco's young people. Несмотря на свой небольшой размер, наша страна является местом пребывания многих международно признанных спортивных ассоциаций и федераций, которые вносят важный вклад в пропаганду подлинно олимпийского духа, в частности среди монакской молодежи.
In addition, ECE hosted the preparatory meeting to the Nantes conference on subregional cooperation processes in Europe, which is a follow-up to the Monaco conference on the same topic. Помимо этого, ЕЭК была принимающей стороной совещания по подготовке Нантской конференции по процессам субрегионального сотрудничества в Европе, которая будет проводиться в развитие итогов Монакской конференции, посвященной этой же теме.
Access is facilitated by the freedom to exchange ideas and convey information both within and outside Monaco, by all available means, such as specialist journals and the Internet. Этому доступу способствует свободный обмен идеями и свобода распространения информации как на монакской территории, так и за ее пределами и использование всех существующих возможностей.
Больше примеров...
Монегасские (примеров 4)
Firstly, in relation to commercial disputes, it should be noted that Monaco has no commercial court combining career judges and commercial judges nominated by their peers. Они также могут быть представлены иностранными адвокатами, которым председатель соответствующего суда разрешает вести защиту и которым помогают, за исключением уголовной сферы, их монегасские коллеги в вопросах формы и процедуры.
Mr. GASTAUD said that under the Franco-Monegasque Convention on Neighbourly Relations, Monegasque authorities were not obliged to transfer long-term prisoners sentenced in Monaco to the French authorities. Г-н ГАСТО говорит, что в соответствии с Франко-Монегасской конвенцией о добрососедских отношениях монегасские власти не обязаны передавать французским властям лиц, приговоренных к длительным срокам заключения в Монако.
When Monaco is considering becoming a party to a legally binding treaty, the authorities concerned meet to study the compatibility of the treaty provisions with Monegasque legislation. Когда Княжество Монако намеревается стать участником какого-либо юридически обязательного договора, монегасские власти, которых касается этот документ, вместе изучают вопрос о совместимости договорных положений с монегасским внутригосударственным правом.
The first case brought against Monaco before the European Court of Human Rights was officially communicated to the State of Monaco on 5 October 2007. О первом монегасском деле, возбужденном в Европейском суде по правам человека, монегасские власти были официально уведомлены 5 октября 2007 года.
Больше примеров...