Английский - русский
Перевод слова Momentarily

Перевод momentarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На мгновение (примеров 41)
We separated and I lost consciousness momentarily. В то время как мы разошлись, я на мгновение потерял сознание.
I looked away momentarily, the wind blew the page over. Просто я отвернулся на мгновение, ветер перевернул страницу.
But from the initial viewing of the videotape, it appears as if Arriola's attention was diverted, at least momentarily, from the ball. Но из начального рассмотрения видеозаписи кажется, будто внимание Арриолы было отвлечено, как минимум, на мгновение, от мяча.
I momentarily lost my... Я на мгновение потерял...
I will ask the indulgence of delegations, especially the Ambassador of Grenada, to stop momentarily so that we may stand for one minute of silence for the victims of the Rwanda genocide. С позволения делегаций, в частности делегации Гренады, я хотел бы на мгновение прервать нашу работу, с тем чтобы мы могли встать и почтить минутой молчания память жертв геноцида в Руанде.
Больше примеров...
Мгновенно (примеров 12)
I'll murder you momentarily. Я прикончу тебя мгновенно.
However, as stated before in the earlier discussion of the transverse Doppler effect, an inertial frame can always be found which is momentarily comoving with the particle. Однако, как указывалось ранее в более раннем обсуждении поперечного эффекта Доплера, всегда можно найти инерциальную систему отсчета, которая мгновенно сопутствует частице.
In an inertial frame in which the object is momentarily at rest, the proper acceleration 3-vector, combined with a zero time-component, yields the object's four-acceleration, which makes proper-acceleration's magnitude Lorentz-invariant. В инерциальной системе, в которой объект мгновенно находится в состоянии покоя, собственный З-вектор ускорения, объединенный с нулевой временной компонентой, дает 4-ускорение объекта, что делает величину собственного ускорения лоренц-инвариантной.
She is momentarily picked up off the ground by the light before being dropped back to Earth moments later. Она мгновенно поднимается над землей за момент до того, как свет бросает её обратно на Землю.
When the filament hit us the ship was momentarily charged as if it had come in contact with a live electrical wire. Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом.
Больше примеров...
Моментально (примеров 14)
Trust me, we'll be leaving momentarily. Поверь мне, мы уйдем моментально.
And what, the fear momentarily faded away when you went and told various other people? И что, страх моментально исчез когда ты пошла и сказала другим?
Owing to its highly porous composition, granules of vermiculite momentarily absorb moisture and fertilizer, withhold and give them up gradually. Благодаря своему высокопористому строению, гранулы вермикулита моментально вбирают влагу и удобрения, удерживают и отдают их постепенно.
If the light hits that and it gets refracted into your eyes, it could momentarily blind you, and you could crash. Если на его попадёт свет и преломится прямо в твои глаза, то он моментально ослепит тебя, и ты попадёшь в аварию.
Later, while giving her a bath, Carrie loses her grip on Frannie, who is momentarily submerged. Позже, моя её в ванной, Кэрри не удерживает Фрэнни, которая моментально падает в воду.
Больше примеров...
Через мгновение (примеров 4)
I will be there momentarily. Я буду там, через мгновение.
Ladies and gentlemen, the program will be starting momentarily. Дамы и господа, презентация начнётся через мгновение.
Momentarily we'll take you to the senate chambers... Через мгновение у нас будет включение из кулуаров Сената...
I will be back momentarily, all right? Буду через мгновение, ладно?
Больше примеров...
Через минуту (примеров 6)
Will be ready for boarding momentarily. Будьте готовы к посадке через минуту.
Sir, Clay Williams will be calling momentarily. Сэр, Клэй Уильямс будет на связи через минуту.
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily. Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
You are going to solve a series of puzzles, and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily. Вам предстоит решить рад загадок, каких, покажу через минуту.
We should have you in the air momentarily. Через минуту мы будем готовы к взлёту.
Больше примеров...
С минуты на минуту (примеров 7)
The search team will be up momentarily. Поисковая комманда будет с минуты на минуту.
They should be sending up a report momentarily, captain. Они пришлют отчет с минуты на минуту, капитан.
Parish will be here momentarily. Пэриш будет здесь с минуты на минуту.
Though I am expecting him momentarily. Хотя, я жду его с минуты на минуту.
I'm anticipating munchies momentarily. С минуты на минуту пробьет на хавчик.
Больше примеров...
На секунду (примеров 4)
In her confused state she comes to believe, however momentarily, of course, that you're attractive. Она в замешательстве, но она начинает верить, на секунду, разумеется, что ты привлекательный.
Excuse me momentarily, sir, Извините, я на секунду, сэр.
He's momentarily quiet and then tells Bill he doesn't have very long to live. Врач на секунду умолкает, а потом сообщает Биллу, что жить ему осталось недолго.
He maintained muscle tensity, But was momentarily distracted when he got hit. Мышечное напряжение не спадало, но на секунду он отвлёкся, и его ударили.
Больше примеров...
Очень скоро (примеров 5)
Me and my photos will be there momentarily. Я и мои фотографии буду здесь очень скоро.
Your substitute teacher will be here momentarily. Новый учитель прибудет сюда очень скоро.
She'll be here momentarily. Будет здесь очень скоро.
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь.
I'll return momentarily to tell you who you are. Я очень скоро вернусь, чтобы рассказать тебе, кто ты.
Больше примеров...
Ноль (примеров 2)
ETA to base momentarily. Время до базы ноль.
In the constant voltage ratio (or "open voltage") method, the current from the photovoltaic array must be set to zero momentarily to measure the open circuit voltage and then afterwards set to a predetermined percentage of the measured voltage, usually around 76%. В методе постоянного напряжения (напряжения холостого хода) ток массива фотомодулей должен устанавливаться в ноль для измерения напряжения холостого хода и уменьшения рабочего напряжения на заранее заданную часть от измеренного напряжения, как правило, около 76 %.
Больше примеров...
Моментальную (примеров 2)
He was given almost no food, and an unknown drug was injected into his neck each day, causing him to lose consciousness momentarily. Пищу почти не давали и ежедневно в шею делали укол с каким-то наркотиком, вызывающим моментальную потерю сознания.
Standard types of roulette wheels (Highclass and Optimal) are produced for our regular customers as well as for the stock, which enables us sometimes to offer a momentarily delivery. Стандартные виды барабанов рулетки (Высокий класс/HighClass и Оптимальный/Optimal) производятся для наших постоянных клиентов, а также имеются у нас на складах, что позволяет нам осуществлять моментальную доставку.
Больше примеров...
На пару мгновений (примеров 2)
Trust me, we'll be leaving momentarily. Поверь, мы здесь на пару мгновений.
You've momentarily misplaced it, okay? Просто растерялся на пару мгновений, ясно?
Больше примеров...
Присоединюсь (примеров 2)
Why don't you partake, and I'll join you momentarily? Вы пока начинайте, а я скоро присоединюсь.
I'll be joining you momentarily. Я присоединюсь к вам немедленно.
Больше примеров...