| I have momentarily paralyzed him, Professor. | Я на мгновение парализовал его, Профессор. |
| When the Chinese momentarily stopped firing, Burke jumped into one of the trenches with a pistol in one hand and a grenade in the other. | Когда китайцы на мгновение прекратили стрелять, Бёрк выскочил из-за бугра с пистолетом в одной руке и гранатой в другой. |
| But from the initial viewing of the videotape, it appears as if Arriola's attention was diverted, at least momentarily, from the ball. | Но из начального рассмотрения видеозаписи кажется, будто внимание Арриолы было отвлечено, как минимум, на мгновение, от мяча. |
| Our products are momentarily the most complete at the market, and all the factors mentioned above along with the aim of profit realization in continuance, and at the large quantities, allows us to shamelessly lower the prices compared to any of our competitors. | Наши изделия являются на мгновение самыми полными на рынке, и все факторы, упомянутые выше наряду с целью реализации прибыли в продолжительности, и в больших количествах, позволяют нам бесстыдно понижать цены по сравнению с любым из наших конкурентов. |
| He also pointed out the edit at 1:14 whereupon the piano momentarily disappears and McCartney's bass becomes inaudible. | Он также указывает на оставшийся след небрежного редактирования записи, где на 1:14 (1 минута 14 секунд от начала) на мгновение пропадают звучание как фортепиано, так и бас-гитары Маккартни. |
| I'll murder you momentarily. | Я прикончу тебя мгновенно. |
| In an inertial frame in which the object is momentarily at rest, the proper acceleration 3-vector, combined with a zero time-component, yields the object's four-acceleration, which makes proper-acceleration's magnitude Lorentz-invariant. | В инерциальной системе, в которой объект мгновенно находится в состоянии покоя, собственный З-вектор ускорения, объединенный с нулевой временной компонентой, дает 4-ускорение объекта, что делает величину собственного ускорения лоренц-инвариантной. |
| The momentarily co-moving inertial frames along the world line of a rapidly accelerating observer (center). | Мгновенно сопутствующие инерциальные системы отсчета вдоль мировой линии быстро ускоряющегося наблюдателя (в центре). |
| She is momentarily picked up off the ground by the light before being dropped back to Earth moments later. | Она мгновенно поднимается над землей за момент до того, как свет бросает её обратно на Землю. |
| When the filament hit us the ship was momentarily charged as if it had come in contact with a live electrical wire. | Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом. |
| And the concierge will bring up your bags momentarily. | и консьержка принесет ваши вещи моментально. |
| And what, the fear momentarily faded away when you went and told various other people? | И что, страх моментально исчез когда ты пошла и сказала другим? |
| Owing to its highly porous composition, granules of vermiculite momentarily absorb moisture and fertilizer, withhold and give them up gradually. | Благодаря своему высокопористому строению, гранулы вермикулита моментально вбирают влагу и удобрения, удерживают и отдают их постепенно. |
| These are priorities that must continue at a pace imposed by the complexity of the matter, by the current state of international relations and, above all, by the expectation of world public opinion that moves momentarily from hope to anxiety. | Это приоритетные цели, к достижению которых мы должны и далее стремиться такими темпами, которые обусловлены сложным характером этой проблемы, нынешним состоянием международных отношений и прежде всего чаяниями международной общественности, настроения которой моментально меняются от надежды к обеспокоенности. |
| This situation has momentarily increased the needs for health services in the camps and, in spite of the efforts made jointly by the Ministry of Health, United Nations agencies and newly reinforced NGOs in the health sector, all required needs could not be covered. | В связи с возникновением такой ситуации моментально возросли потребности в медицинском обслуживании в лагерях, однако, несмотря на общие усилия министерства здравоохранения, учреждений Организации Объединенных Наций и новых усиленных неправительственных организаций в секторе здравоохранения, не удалось удовлетворить все потребности. |
| I will be there momentarily. | Я буду там, через мгновение. |
| Ladies and gentlemen, the program will be starting momentarily. | Дамы и господа, презентация начнётся через мгновение. |
| Momentarily we'll take you to the senate chambers... | Через мгновение у нас будет включение из кулуаров Сената... |
| I will be back momentarily, all right? | Буду через мгновение, ладно? |
| Will be ready for boarding momentarily. | Будьте готовы к посадке через минуту. |
| Sir, Clay Williams will be calling momentarily. | Сэр, Клэй Уильямс будет на связи через минуту. |
| Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily. | Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту. |
| We should have you in the air momentarily. | Через минуту мы будем готовы к взлёту. |
| I'll be sending them through momentarily. | Я пошлю их через минуту. |
| The search team will be up momentarily. | Поисковая комманда будет с минуты на минуту. |
| They should be sending up a report momentarily, captain. | Они пришлют отчет с минуты на минуту, капитан. |
| Though I am expecting him momentarily. | Хотя, я жду его с минуты на минуту. |
| I'm anticipating munchies momentarily. | С минуты на минуту пробьет на хавчик. |
| Now I have a grief counseling session starting momentarily, so thank - Excellent. | С минуты на минуту начнётся поминальное собрание, так что... |
| In her confused state she comes to believe, however momentarily, of course, that you're attractive. | Она в замешательстве, но она начинает верить, на секунду, разумеется, что ты привлекательный. |
| Excuse me momentarily, sir, | Извините, я на секунду, сэр. |
| He's momentarily quiet and then tells Bill he doesn't have very long to live. | Врач на секунду умолкает, а потом сообщает Биллу, что жить ему осталось недолго. |
| He maintained muscle tensity, But was momentarily distracted when he got hit. | Мышечное напряжение не спадало, но на секунду он отвлёкся, и его ударили. |
| Me and my photos will be there momentarily. | Я и мои фотографии буду здесь очень скоро. |
| Your substitute teacher will be here momentarily. | Новый учитель прибудет сюда очень скоро. |
| She'll be here momentarily. | Будет здесь очень скоро. |
| Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. | Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь. |
| I'll return momentarily to tell you who you are. | Я очень скоро вернусь, чтобы рассказать тебе, кто ты. |
| ETA to base momentarily. | Время до базы ноль. |
| In the constant voltage ratio (or "open voltage") method, the current from the photovoltaic array must be set to zero momentarily to measure the open circuit voltage and then afterwards set to a predetermined percentage of the measured voltage, usually around 76%. | В методе постоянного напряжения (напряжения холостого хода) ток массива фотомодулей должен устанавливаться в ноль для измерения напряжения холостого хода и уменьшения рабочего напряжения на заранее заданную часть от измеренного напряжения, как правило, около 76 %. |
| He was given almost no food, and an unknown drug was injected into his neck each day, causing him to lose consciousness momentarily. | Пищу почти не давали и ежедневно в шею делали укол с каким-то наркотиком, вызывающим моментальную потерю сознания. |
| Standard types of roulette wheels (Highclass and Optimal) are produced for our regular customers as well as for the stock, which enables us sometimes to offer a momentarily delivery. | Стандартные виды барабанов рулетки (Высокий класс/HighClass и Оптимальный/Optimal) производятся для наших постоянных клиентов, а также имеются у нас на складах, что позволяет нам осуществлять моментальную доставку. |
| Trust me, we'll be leaving momentarily. | Поверь, мы здесь на пару мгновений. |
| You've momentarily misplaced it, okay? | Просто растерялся на пару мгновений, ясно? |
| Why don't you partake, and I'll join you momentarily? | Вы пока начинайте, а я скоро присоединюсь. |
| I'll be joining you momentarily. | Я присоединюсь к вам немедленно. |