Английский - русский
Перевод слова Momentarily

Перевод momentarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На мгновение (примеров 41)
I have momentarily paralyzed him, Professor. Я на мгновение парализовал его, Профессор.
Perhaps you still fear that if someone... disappears... even momentarily, whether they're... overseas or just out of touch for a few days. Возможно, вы все еще боитесь, что если кто-то... исчезает... даже на мгновение, где бы они ни были... за границей или просто вне связи на несколько дней.
According to witnesses, the aircraft (which has not been identified) landed, immediately took off again and made two "touch and go" passes of the runway, in which its wheels touched the ground momentarily, before leaving the area. По словам свидетелей, самолет (он не был идентифицирован) приземлился, немедленно взлетел вновь и совершил два приземления с уходом на второй круг над взлетно-посадочной полосой, причем так, что его колеса касались земли только на мгновение, прежде чем покинуть район.
Andy Gill wrote in The Independent that the record features Dylan in fairly relaxed, spontaneous mood, content to grab such grooves and sentiments as flit momentarily across his radar. Энди Гилл из The Independent отметил, что запись «представляет Дилана в довольно расслабленном, спонтанном настроении, содержание выхватывает какие-то грувы и эмоции, как будто на мгновение попадающие в поле зрения автора.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Больше примеров...
Мгновенно (примеров 12)
I'm sending him to you momentarily. Я посылаю его к вам мгновенно.
This frame, the momentarily comoving reference frame (MCRF), enables application of special relativity to the analysis of accelerated particles. Такая мгновенно сопутствующая инерциальная система отсчета (МСИСО) позволяет применять специальную теорию относительности для анализа ускоренных частиц.
However, as stated before in the earlier discussion of the transverse Doppler effect, an inertial frame can always be found which is momentarily comoving with the particle. Однако, как указывалось ранее в более раннем обсуждении поперечного эффекта Доплера, всегда можно найти инерциальную систему отсчета, которая мгновенно сопутствует частице.
The momentarily co-moving inertial frames along the world line of a rapidly accelerating observer (center). Мгновенно сопутствующие инерциальные системы отсчета вдоль мировой линии быстро ускоряющегося наблюдателя (в центре).
When the filament hit us the ship was momentarily charged as if it had come in contact with a live electrical wire. Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом.
Больше примеров...
Моментально (примеров 14)
And what, the fear momentarily faded away when you went and told various other people? И что, страх моментально исчез когда ты пошла и сказала другим?
Owing to its highly porous composition, granules of vermiculite momentarily absorb moisture and fertilizer, withhold and give them up gradually. Благодаря своему высокопористому строению, гранулы вермикулита моментально вбирают влагу и удобрения, удерживают и отдают их постепенно.
It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive. «Желание возникает, когда я смотрю на своего партнёра с удобного расстояния, на котором этот человек, так хорошо мне знакомый, моментально становится кем-то загадочным, неуловимым.
S Momentarily Attracted To Him, So He Must Be. Он моментально согласился сделать это, как будто эму это нравится.
Later, while giving her a bath, Carrie loses her grip on Frannie, who is momentarily submerged. Позже, моя её в ванной, Кэрри не удерживает Фрэнни, которая моментально падает в воду.
Больше примеров...
Через мгновение (примеров 4)
I will be there momentarily. Я буду там, через мгновение.
Ladies and gentlemen, the program will be starting momentarily. Дамы и господа, презентация начнётся через мгновение.
Momentarily we'll take you to the senate chambers... Через мгновение у нас будет включение из кулуаров Сената...
I will be back momentarily, all right? Буду через мгновение, ладно?
Больше примеров...
Через минуту (примеров 6)
Will be ready for boarding momentarily. Будьте готовы к посадке через минуту.
Sir, Clay Williams will be calling momentarily. Сэр, Клэй Уильямс будет на связи через минуту.
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily. Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
We should have you in the air momentarily. Через минуту мы будем готовы к взлёту.
I'll be sending them through momentarily. Я пошлю их через минуту.
Больше примеров...
С минуты на минуту (примеров 7)
The search team will be up momentarily. Поисковая комманда будет с минуты на минуту.
They should be sending up a report momentarily, captain. Они пришлют отчет с минуты на минуту, капитан.
Though I am expecting him momentarily. Хотя, я жду его с минуты на минуту.
Our guest of honor will be here momentarily. Наш почётный гость прибудет с минуты на минуту.
Now I have a grief counseling session starting momentarily, so thank - Excellent. С минуты на минуту начнётся поминальное собрание, так что...
Больше примеров...
На секунду (примеров 4)
In her confused state she comes to believe, however momentarily, of course, that you're attractive. Она в замешательстве, но она начинает верить, на секунду, разумеется, что ты привлекательный.
Excuse me momentarily, sir, Извините, я на секунду, сэр.
He's momentarily quiet and then tells Bill he doesn't have very long to live. Врач на секунду умолкает, а потом сообщает Биллу, что жить ему осталось недолго.
He maintained muscle tensity, But was momentarily distracted when he got hit. Мышечное напряжение не спадало, но на секунду он отвлёкся, и его ударили.
Больше примеров...
Очень скоро (примеров 5)
Me and my photos will be there momentarily. Я и мои фотографии буду здесь очень скоро.
Your substitute teacher will be here momentarily. Новый учитель прибудет сюда очень скоро.
She'll be here momentarily. Будет здесь очень скоро.
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь.
I'll return momentarily to tell you who you are. Я очень скоро вернусь, чтобы рассказать тебе, кто ты.
Больше примеров...
Ноль (примеров 2)
ETA to base momentarily. Время до базы ноль.
In the constant voltage ratio (or "open voltage") method, the current from the photovoltaic array must be set to zero momentarily to measure the open circuit voltage and then afterwards set to a predetermined percentage of the measured voltage, usually around 76%. В методе постоянного напряжения (напряжения холостого хода) ток массива фотомодулей должен устанавливаться в ноль для измерения напряжения холостого хода и уменьшения рабочего напряжения на заранее заданную часть от измеренного напряжения, как правило, около 76 %.
Больше примеров...
Моментальную (примеров 2)
He was given almost no food, and an unknown drug was injected into his neck each day, causing him to lose consciousness momentarily. Пищу почти не давали и ежедневно в шею делали укол с каким-то наркотиком, вызывающим моментальную потерю сознания.
Standard types of roulette wheels (Highclass and Optimal) are produced for our regular customers as well as for the stock, which enables us sometimes to offer a momentarily delivery. Стандартные виды барабанов рулетки (Высокий класс/HighClass и Оптимальный/Optimal) производятся для наших постоянных клиентов, а также имеются у нас на складах, что позволяет нам осуществлять моментальную доставку.
Больше примеров...
На пару мгновений (примеров 2)
Trust me, we'll be leaving momentarily. Поверь, мы здесь на пару мгновений.
You've momentarily misplaced it, okay? Просто растерялся на пару мгновений, ясно?
Больше примеров...
Присоединюсь (примеров 2)
Why don't you partake, and I'll join you momentarily? Вы пока начинайте, а я скоро присоединюсь.
I'll be joining you momentarily. Я присоединюсь к вам немедленно.
Больше примеров...