| The accused was arrested on 23 July 1997 in Mombasa, Kenya. | Обвиняемый был арестован 23 июля 1997 года в Момбасе, Кения. |
| Data is not readily available, but the estimates for Nairobi, Kisumu and Mombasa are 30 per cent, 35 per cent and 30 per cent of the population respectively. | Данные отсутствуют, но оценочные данные указывают на то, что такие лица в Найроби, Кисуму и Момбасе составляют, соответственно, 30, 35 и 30% населения. |
| The information-sharing centres in Sana'a, Mombasa, Kenya, and Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, are fully operational and linked to all 20 Djibouti Code of Conduct signatory States through a web-based information-exchange network. | Центры по обмену информацией в Сане, Момбасе (Кения) и Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) работают в полную силу и поддерживают связь со всеми 20 государствами, подписавшими Джибутийский кодекс поведения, через Интернет-систему обмена информацией. |
| The Hong Kong agent met the representative of the hijackers at various locations in Mombasa and paid the ransom of $315,000 in the following instalments: on 20 April, $150,000; on 22 April, $150,000; and on 25 April, $15,000. | Агент гонконгской компании встречался с представителем лиц, захвативших судно, в различных местах в Момбасе и выплатил ему выкуп в размере 315000 долл. США тремя частями: 150000 долл. США 20 апреля, 150000 долл. США 22 апреля и 15000 долл. США 25 апреля. |
| The Mombasa attacks have been attributed by many States to al-Qa'idah. | Многие государства считают совершенные в Момбасе нападения делом рук «Аль-Каиды». |
| If anyone knows anything about the Mombasa Cartel, it'll be Geoff. | Если кто-то что-то знает о картеле Момбаса, то это Джефф. |
| Mr. Jerome Ntibarekerwa, Secretary-General, Port Management Association of Eastern and Southern Africa, Mombasa, Kenya | Г-н Джером Нтибарекерва, Генеральный секретарь, Ассоциация управлений портов восточной и южной части Африки, Момбаса, Кения |
| The application of Simba at the port of Mombasa was so successful that the port has been encouraged to handle the development of two new systems - a waterfront management system, and a port community information system. | Внедрение системы "Симба" в порту Момбаса было столь успешным, что было принято решение о разработке двух новых систем, а именно системы для управления причальным фронтом и информационной системы для всех сторон, связанных с работой порта. |
| Engineering Section (Mombasa) | Инженерная секция (Момбаса) |
| Asset Management Section (Mombasa) | Секция по управлению имуществом (Момбаса) |
| A site has been identified within the Mombasa airport, and discussions are under way with relevant stakeholders. | На территории аэропорта Момбасы определен участок, и в настоящее время проводятся переговоры с соответствующими заинтересованными сторонами. |
| It is estimated that about 70,000 refugees in the Mombasa area have returned by boat to Kismayo, Mogadishu and Bossasso. | По оценочным данным, примерно 70000 беженцев, находившихся в районе Момбасы, в настоящее время возвратились на судах в Кисмаю, Магадишо и Босасо. |
| In addition to the support provided by the Ministry of Foreign Affairs, the customs authorities and other Government agencies, the Kenyan Government recently made available 10 acres of land adjacent to Mombasa airport for the establishment of a logistics support base. | В дополнение к поддержке, оказываемой министерством иностранных дел, таможенной службой и другими правительственными учреждениями, правительство Кении недавно предоставило 10 акров земли, прилегающих к аэропорту Момбасы, для создания базы материально-технической поддержки. |
| With regard to transit regulations, the Northern Corridor Transit Agreement (NCTA) established a single road transit document for the corridor from Mombasa to Uganda, Burundi and Rwanda. | Что касается регламентации транзита, то в Соглашении о транзитных перевозках по Северному коридору (СТСК) предусмотрено введение единого документа для автомобильных транзитных перевозок по этому коридору из Момбасы в Уганду, Бурунди и Руанду. |
| UNSOA is therefore required to deploy a full PABX installation to cater to Mombasa and to route voice traffic and support to Nairobi, Mogadishu and Addis Ababa, as well as to the rest of the field missions and United Nations Headquarters. | В этой связи ЮНСОА вынуждено развернуть УАТС в полномасштабном варианте, для того чтобы обеспечить обслуживание Момбасы и перенаправлять речевой трафик в Найроби, Могадишо и Аддис-Абебу, а также в остальные полевые миссии и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и обеспечить его обслуживание. |
| This water must go home to Mombasa. | Мсабу, эта вода течет домой в Момбасу. |
| Meanwhile, delivery of fresh rations is being conducted through Kenya and Mombasa by a UNISFA contractor, as the Government of the Sudan has not cleared rations through Port Sudan. | Тем временем подрядчик ЮНИСФА осуществляет поставки свежих продуктов через Кению и Момбасу, поскольку правительство Судана еще не дало разрешения на их доставку через Порт-Судан. |
| Ugandan authorities told the Group that Owino Odhiambo, a Kenyan national, was responsible for this shipment, which was hidden in a container destined for Mombasa, Kenya, from where it was to be shipped to Malaysia. | От властей Уганды Группа узнала, что эта партия слоновой кости принадлежала гражданину Кении Овино Одиамбо и что она была спрятана в контейнере, следовавшем через Момбасу, Кения, в Малайзию. |
| The Hong Kong company subsequently wired money to a local shipping company through a bank in Mombasa, Kenya, and sent one of its representatives to Mombasa on 18 April. | Затем через банк, находящийся в Момбасе, гонконгская компания перевела деньги одной из местных судоходных компаний и 18 апреля направила в Момбасу одного из своих представителей. |
| The increased requirements were also attributable to higher-than-expected costs for the movement of assets from Chad to Mombasa subsequent to the liquidation of MINURCAT, as well as to the higher-than-expected average monthly cost of sealift movements from Mombasa to Mogadishu. | Увеличение потребностей объяснялось также более высокими, чем ожидалось, расходами на переброску имущества из Чада в Момбасу после ликвидации МИНУРКАТ, а также более высокими, чем ожидалось, среднемесячными расходами на морские перевозки между Момбасой и Могадишо. |
| The prosecutor's office has been provided with basic office equipment and a car, and the payment of airfares for prosecutors travelling between Nairobi and Mombasa. | Прокуратура обеспечена основным офисным оборудованием и автомобилем, а также оплачены авиабилеты для поездок прокуроров между Найроби и Момбасой. |
| The initial extent of support is for ocean freight arrangements for three shipments of rations between Mombasa and Mogadishu at a total value of $300,000. | Первоначальная поддержка предусматривает осуществление океанской перевозки трех партий продовольствия между Момбасой и Могадишо на общую сумму 300000 долл. США. |
| Movement of UNSOA and AMISOM cargo by sea utilizing third-party contractors between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo | Морская перевозка грузов ЮНСОА и АМИСОМ между Момбасой, Могадишо и Кисмайо с использованием услуг внешних подрядчиков |
| Movement of cargo for UNSOA and AMISOM between Nairobi, Mombasa, Entebbe and Bujumbura, utilizing third-party contractors | Перевозка грузов ЮНСОА и АМИСОМ между Найроби, Момбасой, Энтеббе и Бужумбурой с использованием услуг подрядчиков третьей стороны |
| The increased requirements were also attributable to higher-than-expected costs for the movement of assets from Chad to Mombasa subsequent to the liquidation of MINURCAT, as well as to the higher-than-expected average monthly cost of sealift movements from Mombasa to Mogadishu. | Увеличение потребностей объяснялось также более высокими, чем ожидалось, расходами на переброску имущества из Чада в Момбасу после ликвидации МИНУРКАТ, а также более высокими, чем ожидалось, среднемесячными расходами на морские перевозки между Момбасой и Могадишо. |