The twenty-seventh meeting of the London Convention Scientific Group was convened in Mombasa, Kenya, from 3 to 7 May 2004. | 3-7 мая 2004 года в Момбасе, Кения, было проведено двадцать седьмое совещание Научной группы Лондонской конвенции. |
As the murderous attacks in Bali and Moscow and Mombasa and elsewhere have so tragically reminded us, the terrorist threat continues, and no countries' citizens are safe. | Как столь трагично напомнили нам ожесточенные нападения на Бали, в Москве, Момбасе и других районах, угроза терроризма сохраняется, и граждане ни одной из стран не могут быть в безопасности. |
In connection with this project, the Regional Centre organized a regional workshop on small arms and light weapons marking and record-keeping in Mombasa, Kenya, from 31 March to 4 April 2008. | В связи с этим проектом Центр организовал региональный практикум по вопросам маркировки и учета стрелкового оружия и легких вооружений в Момбасе, Кения, 31 марта - 4 апреля 2008 года. |
The United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) benefits from the presence of the UNSOA Mombasa Support Base, and its staff located at the Base handle movement control issues related to UNMISS. | Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) пользуется услугами Центра вспомогательного обслуживания ЮНСОА в Момбасе, а персонал Отделения, работающий в этом центре, занимается вопросами управления движением в связи с деятельностью МООНЮС. |
The history of Kenya Commercial Bank Limited dates back to July 1896, when its predecessor, the National Bank of India (NBI), opened a branch in Mombasa to handle the business that the port was attracting at that time. | История Кенийского Коммерческого Банка начинается в 1896 году, когда его предшественник, Национальный Банк Индии (сегодня это en:Grindlays Bank), открыл отделение в Момбасе, втором по величине городе Кении. |
By far, the most destructive is the Mombasa Cartel. | Безусловно, самым разрушительным является картель Момбаса. |
MOMBASA AND MALINDI 89 - 99 20 | ПРИБРЕЖНОЙ ПРОВИНЦИИ: МОМБАСА И МАЛИНДИ 89 - 99 24 |
For example, the deterioration of rail and road infrastructure in Kenya during the 1990s affected all countries using the port of Mombasa. | Например, ухудшение состояния железнодорожной и автодорожной инфраструктуры в Кении в 1990-х годах отрицательно сказалось на всех странах, пользующихся портом Момбаса. |
Mombasa, 10th of July. | Момбаса, 10 июля. |
He's a dog that belongs to a family in Mombasa in Kenya. | Собака принадлежит одной семье в городе Момбаса в Кении. |
UNSOA plans to operate on average two vessels per month from Mombasa to Mogadishu and Kismaayo. | ЮНСОА планирует отправлять по два судна в месяц из Момбасы в Могадишо и Кисмайо. |
It is estimated that some 70,000 refugees in the Mombasa area have returned by boat to Kismayo, Mogadishu and Bossaso. | По оценкам, в Кисмайо, Могадишо и Босасо водным путем вернулись около 70000 беженцев, находившихся в районе Момбасы. |
A site has been identified within the Mombasa airport, and discussions are under way with relevant stakeholders. | На территории аэропорта Момбасы определен участок, и в настоящее время проводятся переговоры с соответствующими заинтересованными сторонами. |
UNODC has constructed a secure courtroom adjacent to Shimo La Te-wa prison, 12 km north of Mombasa, where most of the suspected pirates are held on remand. | ЮНОДК построило хорошо защищенное здание для зала суда, прилегающее к тюрьме Шимо-Ла-Тева, в 12 километрах к северу от Момбасы, где в предварительном заключении находится большинство подозреваемых в пиратстве лиц. |
Furthermore, the Mombasa operation is intended to manage the supply, warehousing and logistics chain for movement from Mombasa to Mogadishu. | Кроме того, задача операции в Момбасе заключается в управлении всей цепочкой поставок, складирования и материально-технического обеспечения в связи с перевозкой грузов из Момбасы в Могадишо. |
Rwanda's transit routes through Mombasa and Dar es Salaam required international support to eliminate both physical and non-physical barriers. | Для развития используемых Руандой транзитных маршрутов через Момбасу и Дар-эс-Салам требуется международная поддержка с целью устранения физических и других барьеров. |
The contingent-owned equipment for the Sierra Leonean contingent was shipped from Freetown on 8 September 2012 and arrived in Mombasa on 2 October 2012. | 8 сентября 2012 года из Фритауна был отправлен груз принадлежащего контингенту имущества для контингента Сьерра-Леоне, который прибыл в Момбасу 2 октября 2012 года. |
With a crew of 20, the ship departed from Salalah, Oman en route to Mombasa, Kenya. | С экипажем в 20 человек судно вышло из Салалы, Оман, и следовало в Момбасу, Кения. |
The Northern Corridor Transit Agreement linking the Port of Mombasa to Uganda, Rwanda and Burundi is a good example of the way an enabling institutional framework can help support the development of a corridor operation. | Соглашение о транзитных перевозках через северный коридор, связывающий порт Момбасу с Угандой, Руандой и Бурунди, является хорошим примером того, каким образом институциональная основа способна поддерживать развитие транспортных коридоров. |
In addition, in July, Kenyan authorities seized approximately 1,300 kg of ivory in Mombasa, which had come from Uganda and was destined for Malaysia. | Кроме того, в июле кенийские власти конфисковали партию слоновой кости в количестве около 1300 кг, которая прибыла в Момбасу из Уганды и которая подлежала отправке в Малайзию. |
UNSOA will review the possibility of reducing the frequency of vessels moving between Mombasa and Mogadishu. | ЮНСОА рассмотрит возможность уменьшения числа морских грузоперевозок между Момбасой и Могадишо. |
The prosecutor's office has been provided with basic office equipment and a car, and the payment of airfares for prosecutors travelling between Nairobi and Mombasa. | Прокуратура обеспечена основным офисным оборудованием и автомобилем, а также оплачены авиабилеты для поездок прокуроров между Найроби и Момбасой. |
Maintenance of air charter arrangements through third-party contractors for UNSOA, UNPOS and AMISOM personnel and cargo, including domestic and regional flights for passengers and cargo and special flights between Nairobi, Mombasa, Entebbe and Bujumbura and Mogadishu, Hargeysa and Garoowe | Обеспечение функционирования механизмов осуществления воздушных чартерных перевозок путем использования услуг подрядчиков третьей стороны для перевозки персонала и грузов ЮНСОА, ЮНОПС и АМИСОМ, включая организацию внутренних и региональных перевозок пассажиров и грузов и специальных рейсов между Найроби, Момбасой, Энтеббе, Бужумбурой и Могадишо, Харгейсой и Гарове |
This contract would include: sealift from Mombasa to Mogadishu and other Somali ports; airlift between Nairobi, Mombasa, Mogadishu, Entebbe and Bujumbura; and ground transportation within Kenya and to Entebbe and Bujumbura. | Этот контракт предусматривает: морскую перевозку грузов из Момбасы в Могадишо и другие порты в Сомали; воздушную перевозку грузов между Найроби, Момбасой, Могадишо, Энтеббе и Бужумбурой; и наземную перевозку на территории Кении, а также в Энтеббе и Бужумбуру. |
The increased requirements were also attributable to higher-than-expected costs for the movement of assets from Chad to Mombasa subsequent to the liquidation of MINURCAT, as well as to the higher-than-expected average monthly cost of sealift movements from Mombasa to Mogadishu. | Увеличение потребностей объяснялось также более высокими, чем ожидалось, расходами на переброску имущества из Чада в Момбасу после ликвидации МИНУРКАТ, а также более высокими, чем ожидалось, среднемесячными расходами на морские перевозки между Момбасой и Могадишо. |