| The accused was arrested on 23 July 1997 in Mombasa, Kenya. | Обвиняемый был арестован 23 июля 1997 года в Момбасе, Кения. |
| [12] During an interview with Kenyan security services in Mombasa on 19 and 25 December 2011, Jermaine John Grant admitted to being a member of Al-Qaida and not Al-Shabaab. | [12] В ходе беседы с кенийскими службами безопасности в Момбасе 19 и 25 декабря 2011 года Джермен Джон Грант признал, что является членом «Аль-Каиды», а не «Аш-Шабааб». |
| Materials and equipment along with contractual services to support UNSOA support base and headquarters in Mombasa and Nairobi, respectively | Материалы и оборудование наряду с услугами по контрактам для обеспечения строительства базы снабжения ЮНСОА в Момбасе и его штаб-квартиры в Найроби |
| Establishment of minimum operating security standards and minimum operating residential security standards in UNSOA locations in Nairobi, Mombasa and AMISOM locations in Nairobi and Mogadishu, including installation of closed-circuit television systems and the blast film on all external and internal windows | Внедрение минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений в пунктах базирования ЮНСОА в Найроби, Момбасе и пунктах базирования АМИСОМ в Найроби и Могадишо, включая установку систем охранного видеонаблюдения и оклейку всех внешних и внутренних оконных стекол защитной противоударной пленкой |
| The first, at Mombasa, Kenya, was concerned with eastern Africa (i.e., the Horn); the second, at Harare, was concerned with the southern (i.e., Southern African Development Community (SADC)) countries on the continent. | Первый форум, организованный в Момбасе, Кения, касался восточной части Африки (Африканского Рога); а второй, проведенный в Хараре, - южной части континента (т.е. стран Сообщества развития Юга Африки (САДК). |
| Mombasa (Kenya) - Kampala (Uganda) | Момбаса (Кения) - Кампала (Уганда) |
| Medical Services (Mombasa) | Медицинская служба (Момбаса) |
| Movement Control Section (Mombasa) | Секция управления перевозками (Момбаса) |
| This is expected to reduce from 18 to 5 the number of days necessary to move goods from the Kenyan port of Mombasa to Malaba in Uganda. | Ожидается, что это позволит сократить с 18 до 5 дней сроки транспортировки товаров из кенийского порта Момбаса в угандийский город Малаба. |
| The 1,300-km main Mombasa - Nairobi - Malaba - Kampala line was once operated by a single operator, the East African Railways Corporation (EARC). | Магистральная железнодорожная линия Момбаса - Найроби - Малаба - Кампала протяженностью 1300 км эксплуатировалась ранее одним оператором, а именно Восточноафриканской железнодорожной корпорацией. |
| UNSOA plans to operate on average two vessels per month from Mombasa to Mogadishu and Kismaayo. | ЮНСОА планирует отправлять по два судна в месяц из Момбасы в Могадишо и Кисмайо. |
| In preceding periods, UNSOA transferred posts and functions from Mombasa to Mogadishu on the assumption that a large part of the volume of goods would be delivered directly to Somalia. | В предыдущие периоды ЮНСОА передавало должности и функции из Момбасы в Могадишо исходя из того, что значительная часть общего объема товаров будет доставляться непосредственно в Сомали. |
| Ninety-five per cent of the humanitarian supplies of WFP arrive by sea, predominately from Mombasa to the southern ports of Mogadishu and Merka, and from Djibouti to the northern ports of Bossaso and Berbera. | Из гуманитарных поставок ВПП 95 процентов доставляется морем, главным образом из Момбасы в южные порты Могадишо и Марка и из Джибути в северные порты Босасо и Бербера. |
| Dhows operate regularly to and from Somalia from the old and the main ports of Mombasa, transporting coffee, tea, etc. to Somalia and general cargo, fish, etc. to Kenya. | Дау регулярно плавают в Сомали и из Сомали из старого и главного портов Момбасы, транспортируя кофе, чай и т.д. в Сомали и грузы общего назначения, рыбу и т.д. в Кению. |
| The IPR also suggested that the UIA seek to establish an "Uganda area" set aside in the port of Mombasa under separate management, which would allow merchandise to travel in trust having been customs-cleared, but not bonded. | В ОИП предлагалось также, чтобы ИУУ приняло меры к созданию специально выделенной "угандийской зоны" в порту Момбасы под отдельным управлением, что позволило бы продолжить транспортировку грузов на доверительной основе после прохождения таможенной очистки, но без внесения таможенного залога. |
| They failed to hijack it, and the vessel arrived in Mombasa under naval escort. | Им не удалось захватить его, и это судно прибыло в Момбасу в сопровождении кораблей ВМС. |
| Later that day, I left for Mombasa... and the voyage home to Denmark. | Через день я уехала в Момбасу... а оттуда отправилась в Данию. |
| United Nations-owned vehicles in Mogadishu will be maintained and operated by contractors and military personnel, and will be transported to Mombasa for major repair or servicing. | Принадлежащие Организации Объединенных Наций автотранспортные средства в Могадишо будут содержаться и эксплуатироваться подрядчиками и военнослужащими и доставляться в Момбасу для проведения крупных ремонтных работ или технического обслуживания. |
| The armaments are initially smuggled into Mombasa, Kenya, by ocean freight or road transport by an organized group of individuals consisting of Somalis, Kenyan nationals and others before being transported to their destinations in Somalia. | Сначала оружие контрабандой доставляется в Момбасу, Кения, морским или автодорожным транспортом какой-либо организованной группой отдельных лиц, в состав которой входят сомалийцы, граждане Кении и других стран, а затем оно перевозится в пункты назначения в Сомали. |
| Why Mombasa of all places? | Но почему именно в Момбасу? |
| Nairobi is situated between the cities of Kampala and Mombasa. | Найроби расположена между городами Кампалой и Момбасой. |
| UNSOA transported 3,635 sea containers and 2,121 kilograms of loose cargo between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo aboard 23 contracted vessels. | ЮНСОА осуществило перевозку 3635 морских контейнеров и 2121 кг насыпных грузов между Момбасой, Могадишо и Кисмайо с использованием 23 зафрахтованных судов. |
| The initial extent of support is for ocean freight arrangements for three shipments of rations between Mombasa and Mogadishu at a total value of $300,000. | Первоначальная поддержка предусматривает осуществление океанской перевозки трех партий продовольствия между Момбасой и Могадишо на общую сумму 300000 долл. США. |
| Movement of cargo for UNSOA and AMISOM between Nairobi, Mombasa, Entebbe and Bujumbura, utilizing third-party contractors | Перевозка грузов ЮНСОА и АМИСОМ между Найроби, Момбасой, Энтеббе и Бужумбурой с использованием услуг подрядчиков третьей стороны |
| The increased requirements were also attributable to higher-than-expected costs for the movement of assets from Chad to Mombasa subsequent to the liquidation of MINURCAT, as well as to the higher-than-expected average monthly cost of sealift movements from Mombasa to Mogadishu. | Увеличение потребностей объяснялось также более высокими, чем ожидалось, расходами на переброску имущества из Чада в Момбасу после ликвидации МИНУРКАТ, а также более высокими, чем ожидалось, среднемесячными расходами на морские перевозки между Момбасой и Могадишо. |