MOLD has supported several Dalits focused poverty alleviation projects through LBs. |
ММР поддерживает несколько проектов, направленных на сокращение масштабов нищеты среди далитов и осуществляемых с помощью МО. |
The Ministry of Local Development (MOLD) is the focal ministry on Dalits' issues. |
Координационным центром деятельности в интересах далитов является министерство местного развития (ММР). |
MoLD is working gender sensitively at the local level for the advancement and empowerment of rural women. |
ММР работает с учетом гендерных аспектов на местном уровне в целях продвижения интересов сельских женщин и создания возможностей для них. |
The MoLD is responsible for strengthening local governance system, facilitating the development process in remote areas and poverty alleviation programmes through social mobilization. |
ММР несет ответственность за укрепление системы местных органов управления, содействие процессу развития в отдаленных районах и за программы борьбы с бедностью на основе социальной мобилизации. |
The rural drinking water programme is being implemented under the MoLD. |
Программа обеспечения сельской местности питьевой водой осуществляется под эгидой ММР. |
MOLD and NDC have jointly published the 15th and 16th periodic reports of Nepal on CERD in Nepali and English language. |
ММР и НКД совместно опубликовали пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Непала по КЛРД на непальском и английском языках. |
The Ministry of Local Development (MoLD) has also been playing an important role in strengthening gender mainstreaming, inclusion and empowerment programmes. |
Министерство местного развития (ММР) также играет важную роль в укреплении программ актуализации гендерных аспектов, социальной интеграции и создания возможностей. |
The gender sensitivity of MoLD is reflected in its policy and programmes, such as: |
Гендерная ориентация ММР отражается в его политике и программах, включая: |
By using the mandate provided by LSGA, the MoLD has adopted a number of "operational guidelines" in order to implement the National Plan of Action and Gender Budget Auditing (GBA). |
На основе мандата, предусмотренного в ЗМОСУ, ММР приняло ряд "оперативных руководящих принципов" с целью осуществления Национального плана действий и гендерного аудита бюджета (ГАБ). |
MoWCSW and MoLD in partnership with international non-governmental organizations (INGOs) are conducting various awareness raising programmes, including trainings for both men and women regarding the elimination of all forms of discrimination, exploitation and gender-related violence based on traditional cultural practices. |
МЖДСО и ММР в партнерстве с международными неправительственными организациями (МНПО) проводят разнообразные информационные кампании, включая обучение как мужчин, так и женщин по проблеме ликвидации всех форм дискриминации, эксплуатации и гендерного насилия на почве традиционной культурной практики. |
Therefore, in the poverty alleviation programme, policy measures have been initiated by various state institutions and are being implemented through local-level women development programmes under the umbrella framework of MoWCSW and MoLD. |
В силу этого в программе борьбы с бедностью предусмотрены политические меры, которые инициированы различными государственными учреждениями и претворяются в жизнь через программы улучшения положения женщин местного уровня под общей эгидой МЖДСО и ММР. |
In order to meet the objectives of LSGA, MoLD has adopted guidelines which not only spell out the procedures but also provide for inclusive participation of beneficiaries, including women, in the decision making committees. |
С целью выполнения задач ЗМОСУ ММР приняло руководящие принципы, в которых не только подробно излагаются процедуры, но и предусматривается открытое для всех участие бенефициариев, включая женщин, ответственных за принятие решений. |
MoAC along with the Ministry of Forest and Soil Conservation (MoFSC) and MoLD, in coordination with MoWCSW play key roles in the management of the Women Development Programs in rural area. |
Ключевую роль в осуществлении Программы улучшения положения женщин в сельских районах играют МСХК, Министерство лесного хозяйства и сохранения почв (МЛХСП) и ММР в координации с МЖДСО. |
It is an autonomous institute affiliated with the MoLD. |
Это независимое учреждение при ММР. |
MoLD has now prepared more integrated programmes named Local Governance Community Development Program (LGCDP). |
В настоящее время ММР подготовило более интегрированные программы, которые в совокупности называются Программой развития общин и местных органов самоуправления (ПРОМОУ). |
MoLD implemented the Decentralized Local Governance Support Program (DLGSP) previously with a major focus on integrating gender and social inclusion at the local level. |
Ранее ММР осуществляло программу поддержки децентрализации местных органов самоуправления (ППДМОУ), в которой серьезный упор был сделан на гендерную и социальную интеграцию на местном уровне. |
A GESI Section has been established in the MOLD for effectively implementing the said Policy, monitoring its implementation and contributing to making all activities of the MOLD and the Local Bodies gender friendly. |
В ММР был учрежден сектор РМЖСИ, которому поручено обеспечивать эффективное осуществление указанной политики, вести мониторинг ее реализации и следить за тем, чтобы все мероприятия ММР и местных органов проводились с учетом гендерных аспектов. |
As per the objectives of the Tenth plan, TYIP, and the policy and programmes of present Government sufficiently provides scope for MoLD to ensure equitable distribution of resources and better power relations between local level groups and between women and men. |
В соответствии с целями Десятого плана, ТЛПП, политика и программы нынешнего правительства обеспечивают достаточные возможности для того, чтобы ММР обеспечивало справедливое распределение ресурсов и улучшало соотношение сил между группами на местном уровне, а также между мужчинами и женщинами. |