| This club is like toxic mold on my life. | Этот клуб - токсичная плесень, разъедающая мою жизнь. |
| Severe mold allergy could cause liver failure, respiratory arrest, and encephalopathy. | Сильная аллергия на плесень даёт отказ печени, остановку дыхания, и энцефалопатИю. |
| Many ancient cultures, including the ancient Egyptians and ancient Greeks, used specially selected mold and plant materials and extracts to treat infections. | Многие древние культуры, в том числе древние египтяне и греки, использовали плесень и некоторые растения для лечения инфекций, так как те содержали антибиотики. |
| It's a mold with an identity crisis, because it's not a mold, so let's get that straight to start with. | Это плесневый гриб, переживающий личностный кризис, потому что он вовсе и не плесень. |
| Mold is covered, right? | Плесень покрывается, да? |
| We just have to find a way to perfectly mold the shockwaves. | Нам просто нужно найти способ... задать идеальную форму фронту волны. |
| When they made you, they broke the mold. | Когда создали вас, сломали форму |
| Be making a mold of the cranial bone flap, so then we'll be able to replace the missing part of the skull... | Сделаю пластину, повторяющую форму дефекта, чтобы мы смогли восстановить свод черепа... |
| Bring me the cake mold. | Принеси форму для выпечки. |
| It's a technique where they can mix materials together and mold any shape that they like, and put in the material properties. | Эта технология позволяет смешивать разные материалы и выплавлять любую форму, закладывая в материал определённые качества. |
| We took a mold of that print, had our lab analyze it, and the results were rather interesting. | Мы сняли с него слепок, провели анализ в лаборатории и получили интересные результаты. |
| First, the makeup artist makes a plaster mold of the head and neck. | Сначала гримёр делает гипсовый слепок головы и шеи. |
| Ducky's dental mold is useless. | сделанный Даки слепок с зубов бесполезен. |
| The wounds appear to be defensive, but this section of hand is too fragile to take a mold. | Но эта часть руки слишком хрупкая чтобы снять слепок. |
| Okay, I'll take a mold, but assuming it's one of the major brands, I mean, you're looking at a pool of, like, two million dudes in L.A. | Я сделаю слепок, но это явно известная модель, а это толпа из двух миллионов мужиков в Лос-Анджелесе. |
| I look at a bunch of clay. I see the figure I want to mold. | Я просто смотрю на кучу глины и вижу фигуру, которую хочу вылепить. |
| Harry tried to mold me into the image of the monster he thought I was. | Гарри пытался вылепить из меня монстра такого, каким, по его мнению, я был. |
| And Dominic helped me mold him. | Доминик помог мне его вылепить. |
| I spent all those years trying to mold that pot-addled lump of clay, and now Candace gets the reward. | я столько времени пыталась вылепить что-то стоящее из этого куска глины, а теперь Кэндис получает его в обертке, как приз. |
| I think they are smart and capable, it's up to the person in charge to mold that. | (Ж) я думаю они ловкие и способные (Ж) и именно руководитель должен вылепить что-то из них |
| I can't leave you to mold these impressionable young minds. | Я не могу оставить тебя формировать эти юные восприимчивые умы. |
| I believe people have the total ability to mold their character into what they choose to be in their life, what their ideals are. | Я верю, что люди всецело могут формировать свой характер и становиться тем, чем выбирают быть в жизни, своим идеалом. |
| The power lies in you to shape and mold and bend your destiny to your will. | В вас самих заложена сила, чтобы формировать и подчинять судьбу вашей воле. |
| I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. | А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать. |
| And I believe that a person has the ability to mold their character like a sculptor can mold a piece of clay. | И я верю, что человек может формировать свой характер, как скульптор формирует кусок глины. |
| I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. | А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать. |
| Ms. Lockhart... you have been striving all your life to understand the law, to, to mold it to your will? | Мисс Локхарт... вы старались всю свою жизнь понять закон, лепить его под Вашу волю? |
| She tries to mold people into what she wants them to be. | Она пытается лепить из людей то, чем ей бы хотелось, чтобы они были. |
| I did what my father said and let my mother mold me | Делал то, что говорил отец и позволял моей матери лепить из меня то, что было нужно |
| The Ministry of Local Development (MOLD) is the focal ministry on Dalits' issues. | Координационным центром деятельности в интересах далитов является министерство местного развития (ММР). |
| The MoLD is responsible for strengthening local governance system, facilitating the development process in remote areas and poverty alleviation programmes through social mobilization. | ММР несет ответственность за укрепление системы местных органов управления, содействие процессу развития в отдаленных районах и за программы борьбы с бедностью на основе социальной мобилизации. |
| The gender sensitivity of MoLD is reflected in its policy and programmes, such as: | Гендерная ориентация ММР отражается в его политике и программах, включая: |
| Therefore, in the poverty alleviation programme, policy measures have been initiated by various state institutions and are being implemented through local-level women development programmes under the umbrella framework of MoWCSW and MoLD. | В силу этого в программе борьбы с бедностью предусмотрены политические меры, которые инициированы различными государственными учреждениями и претворяются в жизнь через программы улучшения положения женщин местного уровня под общей эгидой МЖДСО и ММР. |
| MoLD implemented the Decentralized Local Governance Support Program (DLGSP) previously with a major focus on integrating gender and social inclusion at the local level. | Ранее ММР осуществляло программу поддержки децентрализации местных органов самоуправления (ППДМОУ), в которой серьезный упор был сделан на гендерную и социальную интеграцию на местном уровне. |
| If the Sentinel wins, Master Mold lifts off. | Когда Страж побеждён, Мастер Молд восстанавливает его. |
| Mr. Andrew Mold, Senior Economist, OECD | г-н Эндрю Молд, старший экономист, ОЭСР |
| Chișinău, 1980 (on the mold. askalice) "In the constellation of talent" Efim Weaver. (about the composer; ibid., 1979, No. 4) "The world of sounds Eugen Doga" Efim Weaver. | Кишинев, 1980 (на молд. яз. кирилица) «В созвездии таланта» Е. Ткач. (о композиторе Е. Доге; там же, 1979, Nº 4) «Мир звуков Евгения Доги» Е. Ткач. |
| Mold, go ahead. | Молд, давай вперёд. |
| Mold, forward, now. | Молд, давай вперёд. Пошёл. |
| According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold. | Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок. |
| You got mold, you got mildew, you got rats and mice eating on it out in the shed. | У тебя там грибок, у тебя там плесень у тебя там крысы и мыши, которые жрут ее в амбаре. |
| The house is infested with toxic mold. | В доме завёлся ядовитый грибок. |
| shower mold because it's high in omega-3s. | грибок из душа, потому что он богат элементами Омега-З. |
| Maybe, maybe they come out brown and it's some sort of mold or fungus that turns them white. | Может быть, может быть, коричневые и это какая-то плесень или грибок, что делает их белыми. |