| UNSOA transported 3,635 sea containers and 2,121 kilograms of loose cargo between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo aboard 23 contracted vessels. | ЮНСОА осуществило перевозку 3635 морских контейнеров и 2121 кг насыпных грузов между Момбасой, Могадишо и Кисмайо с использованием 23 зафрахтованных судов. |
| Many Somali immigrants have also settled in Eastleigh, nicknamed "Little Mogadishu". | Большое количество эмигрантов из Сомали живут в районе Истлей, который даже называют «Маленький Могадишо». |
| AMISOM plans to launch all nine battalions in Sector 2 (Mogadishu) during Phase 1. | На первом этапе АМИСОМ планирует дислоцировать все девять батальонов в секторе 2 (Могадишо). |
| During the meeting, OIC announced its intention to open an office in Mogadishu to assist in the reconstruction of Somalia through the implementation of humanitarian projects in the fields of poverty alleviation and relief. | На этой встрече ОИК объявила о своем намерении открыть свое отделение в Могадишо для оказания помощи процессу восстановления Сомали с помощью гуманитарных проектов по борьбе с нищетой и оказанию чрезвычайной помощи. |
| The independent expert welcomes the efforts made by UNPOS to progressively increase the presence of its human rights officers in Somalia, through its frequent missions to Somaliland and Puntland, and to Mogadishu and other parts of Somalia when security permits. | Независимый эксперт приветствует усилия, предпринимаемые ПОООНС с целью постепенного расширения присутствия в Сомали своих сотрудников, занимающихся правами человека, за счет своих частых поездок в Сомалиленд и Пунтленд, а также в Могадишо и другие районы Сомали, когда это позволяет положение с точки зрения безопасности. |
| I am particularly disturbed by the growing insecurity in Mogadishu and the continuation of military operations in other areas. | Я особенно встревожен все более небезопасной обстановкой в Могадишо и продолжением военных действий в других районах. |
| UNDP also pledged to fund the establishment of human rights commissions for local authorities in Mogadishu, "Somaliland" and Baidoa. | Кроме того, ПРООН обязалась оказать местным властям в Могадишо, "Сомалиленде" и Байдоа финансовую помощь для создания комиссий по правам человека. |
| Following a suspension of United Nations activities in Mogadishu in May 2002, an estimated 1 million inhabitants of the city were denied access to critical assistance, particularly in the health, water and sanitation sectors. | После приостановки деятельности Организации Объединенных Наций в Могадишо в мае 2002 года порядка 1 миллиона жителей этого города были лишены доступа к важнейшим видам помощи, особенно в секторах здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
| The Monitoring Group also told the Monitoring Team that type SA-7 man-portable air defence systems had been sighted in the Bakaaraha arms market in Mogadishu. | Группа контроля сообщила также Группе по наблюдению, что на оружейном рынке Бакараха в Могадишо видели переносные зенитные ракетные комплексы СА7. |
| Jowhar only became the regional capital in the mid-1980s when Mogadishu was taken out of Shabeellaha Dhexe to form its own region, Banaadir. | Джоухар стал столицей региона лишь в середине 1980-х гг., когда Могадишо был выделен из Средней Шабелле, и для столицы был создан свой регион - Банадир. |
| The Somali conflict impacted children more generally in and around Mogadishu. | Сомалийский конфликт в большей мере затронул детей, проживающих в Магадишо и его окрестностях. |
| Actually, Mogadishu was my last deployment. | Магадишо был моим последним местом службы. |
| Highly decorated in the Gulf War, Mogadishu. | Представлен к награде во время войны в заливе Магадишо. |
| It is estimated that about 70,000 refugees in the Mombasa area have returned by boat to Kismayo, Mogadishu and Bossasso. | По оценочным данным, примерно 70000 беженцев, находившихся в районе Момбасы, в настоящее время возвратились на судах в Кисмаю, Магадишо и Босасо. |
| Abdikadir Beebe, coordinator of militia stationed in Mogadishu | координатор ополчения, базирующийся в Магадишо |
| Provision is also made for the completion of work started during the previous mandate on the passenger terminal used by Somali nationals at Mogadishu Airport ($500,000). | Предусматриваются также ассигнования для завершения начатых в предыдущий мандатный период работ по строительству пассажирского терминала, используемого сомалийскими гражданами в могадишском аэропорту (500000 долл. США). |
| The Panel has learned, however, of recent attempts by extremist groups to procure explosives on the Mogadishu arms market, as well as ongoing militia training in the use of explosives. | Однако Группе стало также известно о недавних попытках экстремистских групп закупить взрывчатые вещества на могадишском рынке оружия, а также о продолжающемся обучении ополченцев методам применения взрывчатых веществ. |
| It will be necessary to repair the 9 km road at Mogadishu Airport which is built as a ring around the 3.5 km runway. | Необходимо будет отремонтировать девятикилометровую дорогу в могадишском аэропорту, которая построена в форме кольца вокруг взлетно-посадочной полосы длиной 3,5 километра. |
| On 24 August 2008, four children and two teachers were injured when Transitional Federal Government forces attacked the Somali Youth League primary and secondary schools in Hodon district in Mogadishu. | 24 августа 2008 года в ходе нападения сил Переходного федерального правительства на начальную и среднюю школы Лиги сомалийской молодежи в могадишском районе Ходон пострадали четверо детей и двое преподавателей. |
| The Panel obtained serial numbers of weapons available on the Bakaraha market in Mogadishu and first tried to identify them using specialized industry catalogues. | Группа экспертов получила серийные номера оружия, имеющегося на могадишском рынке Бакараха, и впервые попыталась установить происхождение этого оружия путем использования специализированных промышленных каталогов. |
| The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. | Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами. |
| The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. | Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех. |
| The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. "10. | Совет призывает вооруженные группировки немедленно предоставить безопасный доступ к этим и другим уязвимым группам населения на всей территории страны в соответствии с Элдоретской декларацией и Могадишским заявлением. |
| (c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate-surfaced road and 8 km of asphalt-surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport; | с) ремонт примерно 8 км дороги с покрытием из кораллового щебня и 8 км дороги с асфальтовым покрытием между Хантер-Бейс и могадишским аэропортом; |
| With UNPOS support, the independent expert on the situation of human rights in Somalia also visited Mogadishu for the first time. | При поддержке ПОООНС независимый эксперт по положению в области прав человека в Сомали также впервые посетил Могадишо. |
| Humanitarian assistance for Mogadishu, Afgooye and critical drought-stricken regions in southern and central Somalia will be prioritized. | В первоочередном порядке гуманитарная помощь будет оказываться Могадишо, Афгойе и сильно пострадавшим от засухи районам в южной и центральной частях Сомали. |
| 5.8 The State party submits that this finding of the domestic review procedures occurred prior to the formation of a central Government in Somalia, now established in Mogadishu. | 5.8 Государство-участник заявляет, что сделанный в ходе разбирательства на национальном уровне вывод о наличии у заявителя возможности переехать в Галькайо был сделан до формирования центрального правительства в Сомали, находящегося сейчас в Могадишо. |
| The force would require a reserve of one mechanized battalion initially located outside Mogadishu which could be embarked on a landing ship and moved quickly to any location on the Somali coast. | Силам потребуется резерв в размере механизированного батальона, который будет первоначально дислоцирован за пределами Могадишо и который можно будет погрузить на десантное судно и быстро перебросить в любую точку на побережье Сомали. |
| In February 2013, the media reported that weapons manufactured in the Democratic People's Republic of Korea had been found in stores in the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in Mogadishu and raised the possibilities of multiple arms embargo violations.[60] | В феврале 2013 года средства массовой информации сообщили о том, что на складах Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) в Могадишо обнаружены вооружения, произведенные в Корейской Народно-Демократической Республике, и подняли вопрос о возможных множественных нарушениях оружейного эмбарго. |