Английский - русский
Перевод слова Mogadishu

Перевод mogadishu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Могадишо (примеров 3607)
Forced evictions of internally displaced persons in Mogadishu continued, advocacy efforts by the United Nations to ensure regulated evictions notwithstanding. Несмотря на вмешательство Организации Объединенных Наций с целью установления правил выселения, в Могадишо продолжалось принудительное выселение внутренне перемещенных лиц.
Famine persists in parts of Middle Shabelle and among the internally displaced populations of Afgooye and Mogadishu. Голодом по-прежнему охвачены районы средней Шабели, и от голода страдают вынужденные переселенцы в Афгуйе и Могадишо.
Some of the Hawiye sub-clans in Mogadishu, as well as the Asmara-based opposition, refused to attend the Congress. Некоторые из подкланов клана хавийе в Могадишо, а также базирующаяся в Асмэре оппозиция отказались участвовать в Конференции.
Police Commissioner Qeybdiid has stated that shipments to the Mogadishu business community frequently enter Somalia through the Bossaso Port. Начальник полиции Абди Кейбдиид заявил, что партии товаров для деловых кругов в Могадишо зачастую поступают в Сомали через порт Босасо.
UNHCR explained that since the United Nations has a limited presence in Baghdad and Mogadishu, it would be difficult to be compliant and that in those places national staff operated mostly from their homes. УВКБ объяснило, что, поскольку присутствие Организации Объединенных Наций в Багдаде и Могадишо ограничено, было бы трудно обеспечить соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности в этих точках и что в этих местах национальные сотрудники работают в основном из своих домов.
Больше примеров...
Могадишо (примеров 3607)
This contract would include: sealift from Mombasa to Mogadishu and other Somali ports; airlift between Nairobi, Mombasa, Mogadishu, Entebbe and Bujumbura; and ground transportation within Kenya and to Entebbe and Bujumbura. Этот контракт предусматривает: морскую перевозку грузов из Момбасы в Могадишо и другие порты в Сомали; воздушную перевозку грузов между Найроби, Момбасой, Могадишо, Энтеббе и Бужумбурой; и наземную перевозку на территории Кении, а также в Энтеббе и Бужумбуру.
Sealift will be the United Nations primary means for moving items into Mogadishu, by way of the support base currently being established at Mombasa. Перевозки материалов в Могадишо будут осуществляться морским транспортом с использованием базы снабжения, создаваемой в настоящее время в Момбасе.
The surge of fighting in Mogadishu since early May has only occasionally targeted AMISOM, which continues to hold the key locations listed in my previous reports. В ходе произошедшей с начала мая активизации боевых действий в Могадишо бойцы АМИСОМ, которые продолжают удерживать все ключевые объекты, перечисленные в моих предыдущих докладах, лишь изредка подвергались нападениям.
On 19 February, representatives of Somali women's organizations met in Mogadishu to determine action required to ensure that gender issues were mainstreamed throughout the peacebuilding and State-building goals in the Somali Compact. 19 февраля представители сомалийских женских организаций встретились в Могадишо, чтобы определить меры, необходимые для учета гендерных вопросов в области миростроительства и государственного строительства Договоренности по Сомали.
Casual observation indicates that the situation in south Mogadishu is worse than on the north side of the city. Беглый анализ позволяет сделать вывод о том, что на юге Могадишо положение гораздо хуже, чем в северной части города.
Больше примеров...
Магадишо (примеров 16)
The Somali conflict impacted children more generally in and around Mogadishu. Сомалийский конфликт в большей мере затронул детей, проживающих в Магадишо и его окрестностях.
The team visited Bardera, Garbaharey, Baidoa, Beletwein, Kismayo, Bu'ale, Mogadishu, Jowhar, Galkayo and Garowe. Эта группа посетила Бардеру, Карбахарей, Байдоа, Белетвейн, Кисмайо, Буале, Магадишо, Джоухар, Галкайо и Гарове.
Highly decorated in the Gulf War, Mogadishu. Представлен к награде во время войны в заливе Магадишо.
2.5 On 22 October 1998, the author was informed that he was to be returned to Mogadishu, via Johannesburg. 2.5 22 октября 1998 года автор был проинформирован о том, что он будет направлен через Йоханнесбург в Магадишо.
A visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, and a visit to the southern regions of Somalia was also not possible for this same reason. Поездка в Магадишо была также перенесена на этот год по соображениям безопасности, а поездка в южные районы Сомали оказалась невозможной в силу той же самой причины.
Больше примеров...
Могадишском (примеров 7)
Provision is also made for the completion of work started during the previous mandate on the passenger terminal used by Somali nationals at Mogadishu Airport ($500,000). Предусматриваются также ассигнования для завершения начатых в предыдущий мандатный период работ по строительству пассажирского терминала, используемого сомалийскими гражданами в могадишском аэропорту (500000 долл. США).
It will be necessary to repair the 9 km road at Mogadishu Airport which is built as a ring around the 3.5 km runway. Необходимо будет отремонтировать девятикилометровую дорогу в могадишском аэропорту, которая построена в форме кольца вокруг взлетно-посадочной полосы длиной 3,5 километра.
On 24 August 2008, four children and two teachers were injured when Transitional Federal Government forces attacked the Somali Youth League primary and secondary schools in Hodon district in Mogadishu. 24 августа 2008 года в ходе нападения сил Переходного федерального правительства на начальную и среднюю школы Лиги сомалийской молодежи в могадишском районе Ходон пострадали четверо детей и двое преподавателей.
On 18 February 2009, over a dozen armed men dressed in the uniform of the Transitional Federal Government military forcefully entered Sheikh Yusuf Alkawnen secondary school in the Wadjir district of Mogadishu. 18 февраля 2009 года более десятка вооруженных мужчин в обмундировании военнослужащих Переходного федерального правительства силой проникли в среднюю школу Шейха Юсуфа Алькаунена в могадишском районе Ваджир.
The Panel obtained serial numbers of weapons available on the Bakaraha market in Mogadishu and first tried to identify them using specialized industry catalogues. Группа экспертов получила серийные номера оружия, имеющегося на могадишском рынке Бакараха, и впервые попыталась установить происхождение этого оружия путем использования специализированных промышленных каталогов.
Больше примеров...
Могадишским (примеров 4)
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами.
The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех.
The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. "10. Совет призывает вооруженные группировки немедленно предоставить безопасный доступ к этим и другим уязвимым группам населения на всей территории страны в соответствии с Элдоретской декларацией и Могадишским заявлением.
(c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate-surfaced road and 8 km of asphalt-surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport; с) ремонт примерно 8 км дороги с покрытием из кораллового щебня и 8 км дороги с асфальтовым покрытием между Хантер-Бейс и могадишским аэропортом;
Больше примеров...
Сомали (примеров 671)
This contract would include: sealift from Mombasa to Mogadishu and other Somali ports; airlift between Nairobi, Mombasa, Mogadishu, Entebbe and Bujumbura; and ground transportation within Kenya and to Entebbe and Bujumbura. Этот контракт предусматривает: морскую перевозку грузов из Момбасы в Могадишо и другие порты в Сомали; воздушную перевозку грузов между Найроби, Момбасой, Могадишо, Энтеббе и Бужумбурой; и наземную перевозку на территории Кении, а также в Энтеббе и Бужумбуру.
While the current situation may allow for only a limited presence in Mogadishu, United Nations offices could be moved from Nairobi to other locations inside Somalia as conditions permit. Если в настоящий момент ситуация позволяет развернуть лишь ограниченное присутствие в Могадишо, по мере улучшения условий, подразделения Организации Объединенных Наций можно было бы перевести из Найроби в другие районы внутри Сомали.
During the reporting period, the Transitional Federal Government and its allies, with the support of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), launched a major offensive in Mogadishu and areas of southern central Somalia and successfully gained ground against Al-Shabaab. В течение отчетного периода переходное федеральное правительство и его союзники при поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) развернули крупную наступательную операцию в Могадишо и районах южной центральной части Сомали и успешно отвоевали участки территории у «Аш-Шабааб».
Council members voiced their grave concern regarding the deterioration of the security situation, in particular in Mogadishu, and reiterated their support for UNSOM and for the renewed military operations of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army against Al-Shabaab. Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации в области безопасности, в частности в Могадишо, и вновь заявили о своей поддержке МООНСОМ и возобновления военных операций Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и Сомалийской национальной армии против «Аш-Шабааб».
Welcoming in this regard the election by the Transitional Federal Parliament of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as President of Somalia, the subsequent appointment of a new Unity Cabinet under the Transitional Federal Government, and its relocation to Mogadishu, приветствуя в этой связи избрание переходным федеральным парламентом Шейха Шарифа Шейха Ахмеда в качестве президента Сомали, последующее назначение нового кабинета единства под руководством переходного федерального правительства и его перевод в Могадишо,
Больше примеров...