Английский - русский
Перевод слова Mogadishu

Перевод mogadishu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Могадишо (примеров 3607)
A warlord or businessman may obtain weapons from neighbouring countries or from friends in Mogadishu. «Военные бароны» или бизнесмены могут получать оружие из соседних стран либо от друзей в Могадишо.
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and a reduced amount of workshop equipment will therefore be required. Ремонт и обслуживание автотранспортных средств в Могадишо с середины ноября 1993 года обеспечивается по контракту местным подрядчикам, в связи с чем понадобится меньший объем ремонтного оборудования.
This will be necessary in order to guarantee the safety and security of the mission headquarters in the Embassy compound owing to the unpredictable security situation in Mogadishu. Это необходимо для того, чтобы гарантировать безопасность штаб-квартиры Миссии на территории посольства ввиду непредсказуемости ситуации в Могадишо.
The first led by Sheikh Deeq Mohamed proceeded via Yemen, and the second via Cairo, Kampala and Nairobi onto Mogadishu. Первый маршрут, которым руководил Шейх Дек Мохамед, шел в Могадишо через Йемен, а второй - через Каир, Кампалу и Найроби.
The recurring flare-ups of inter-clan fighting that have troubled Mogadishu in recent months resulted in an almost total standstill of all humanitarian activities in the capital and its immediate vicinity for an extended period of time. Периодические вспышки межклановой борьбы, охватившей Могадишо в последние месяцы, привели к почти полному прекращению всех поставок гуманитарной помощи в столицу и ее ближайшие окрестности в течение длительного периода времени.
Больше примеров...
Могадишо (примеров 3607)
Training will increasingly be conducted in Mogadishu, but will also continue in Nairobi, Mombasa and the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. Подготовка будет все больше проводиться в Могадишо, при этом ее проведение будет также продолжаться в Найроби, Момбасе и Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда.
The exit of Al-Shabaab from Mogadishu provides a unique window of opportunity for the international community to rally behind Somalia and consolidate the gains made thus far. Уход «Аш-Шабааб» из Могадишо предоставляет уникальную возможность для того, чтобы международное сообщество сплотилось вокруг Сомали и закрепило достигнутые на сегодняшний день успехи.
The Department of Safety and Security will undertake a comprehensive assessment of the security situation in Mogadishu to determine the requisite capacity for AMISOM to secure that city and advise the Secretary-General on the possibility of relocating UNPOS from Nairobi to Somalia. Департамент по вопросам охраны и безопасности проведет всеобъемлющую оценку ситуации в области безопасности в Могадишо для определения того, что требуется АМИСОМ для обеспечения безопасности в столице, и представит Генеральному секретарю рекомендации в отношении возможности перевода ПОООНС из Найроби в Сомали.
Police officers in Mogadishu will receive training, advising and mentoring through the AMISOM Police component. The strategic coordination of these activities, liaison with donors and advice to the Somali police leadership will be provided jointly by the African Union and the United Nations. Полицейский компонент АМИСОМ будет обеспечивать проведение в Могадишо с сотрудниками полиции учебных занятий, подготавливать для них рекомендации и обеспечивать наставничество, а стратегическую координацию этих мероприятий, связь с донорами и подготовку рекомендаций для руководства сомалийской полиции будут совместно обеспечивать Африканский союз и Организация Объединенных Наций.
As a visit to Belet-weyn had earlier been scheduled to follow the visit to Mogadishu, it was decided to reschedule it to a future date as well. Поскольку ранее было запланировано, что поездка в Белет-Вен состоится после поездки в Могадишо, было решено также перенести ее на более поздний срок.
Больше примеров...
Магадишо (примеров 16)
Now he's the commander of the UN peacekeeping force in Mogadishu. Он капитан миротворческих сил ООН в Магадишо.
2.5 On 22 October 1998, the author was informed that he was to be returned to Mogadishu, via Johannesburg. 2.5 22 октября 1998 года автор был проинформирован о том, что он будет направлен через Йоханнесбург в Магадишо.
A visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, and a visit to the southern regions of Somalia was also not possible for this same reason. Поездка в Магадишо была также перенесена на этот год по соображениям безопасности, а поездка в южные районы Сомали оказалась невозможной в силу той же самой причины.
Taking this into consideration, UNDP has initiated consultations with the International Labour Organization (ILO), with a view to formulating a programme of employment and income generation for displaced persons, particularly in the Mogadishu area. В этой связи ПРООН начала консультации с Международной организацией труда (МОТ) в целях разработки программы трудоустройства и получения доходов для перемещенных лиц, особенно в районе Магадишо.
Abdikadir Beebe, coordinator of militia stationed in Mogadishu координатор ополчения, базирующийся в Магадишо
Больше примеров...
Могадишском (примеров 7)
Provision is also made for the completion of work started during the previous mandate on the passenger terminal used by Somali nationals at Mogadishu Airport ($500,000). Предусматриваются также ассигнования для завершения начатых в предыдущий мандатный период работ по строительству пассажирского терминала, используемого сомалийскими гражданами в могадишском аэропорту (500000 долл. США).
It will be necessary to repair the 9 km road at Mogadishu Airport which is built as a ring around the 3.5 km runway. Необходимо будет отремонтировать девятикилометровую дорогу в могадишском аэропорту, которая построена в форме кольца вокруг взлетно-посадочной полосы длиной 3,5 километра.
On 24 August 2008, four children and two teachers were injured when Transitional Federal Government forces attacked the Somali Youth League primary and secondary schools in Hodon district in Mogadishu. 24 августа 2008 года в ходе нападения сил Переходного федерального правительства на начальную и среднюю школы Лиги сомалийской молодежи в могадишском районе Ходон пострадали четверо детей и двое преподавателей.
The Panel obtained serial numbers of weapons available on the Bakaraha market in Mogadishu and first tried to identify them using specialized industry catalogues. Группа экспертов получила серийные номера оружия, имеющегося на могадишском рынке Бакараха, и впервые попыталась установить происхождение этого оружия путем использования специализированных промышленных каталогов.
On 24 July 2006 an aircraft containing an arms shipment and senior Eritrean military officers arrived at Mogadishu's Esaley airport. 24 июля 2006 года в могадишском аэропорту Эсалей приземлилось воздушное судно, на борту которого находился груз оружия, а также старшие офицеры из Эритреи.
Больше примеров...
Могадишским (примеров 4)
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами.
The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех.
The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. "10. Совет призывает вооруженные группировки немедленно предоставить безопасный доступ к этим и другим уязвимым группам населения на всей территории страны в соответствии с Элдоретской декларацией и Могадишским заявлением.
(c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate-surfaced road and 8 km of asphalt-surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport; с) ремонт примерно 8 км дороги с покрытием из кораллового щебня и 8 км дороги с асфальтовым покрытием между Хантер-Бейс и могадишским аэропортом;
Больше примеров...
Сомали (примеров 671)
He was detained for two nights while travelling to Mogadishu, allegedly for advocating the reunification of Somaliland with Somalia, and subsequently returned to Mogadishu. Он находился под стражей в течение двух суток, когда ездил в Могадишо, якобы за то, что выступал в поддержку объединения "Сомалиленда" с Сомали, а впоследствии вернулся в Могадишо.
On 14 August 2006 seven trucks containing logistical supplies, including food and ammunition, left Mogadishu for an ICU location in the central regions of Somalia. 14 августа 2006 года из Могадишо в направлении центральных районов Сомали выехали семь грузовиков, в частности, с продовольствием и боеприпасами для СИС.
On that occasion, they agreed that the elders' meeting in Mogadishu would select the delegates for the National Constituent Assembly no later than 20 June 2012 and that the National Constituent Assembly would convene on 2 July 2012 to adopt the interim Somali Constitution by 10 July. В ходе этих встреч они договорились о том, что делегаты Национального учредительного собрания будут отобраны не позднее 20 июня 2012 года на совещании старейшин в Могадишо и что Национальное учредительное собрание начнет работу 2 июля 2012 года, с тем чтобы принять временную конституцию Сомали к 10 июля.
Thousands of asylum-seekers fleeing conflict in Mogadishu and the south-west were turned back at the border in January. В том же месяце тысячи просителей убежища, спасающихся от конфликта в Могадишо и на юго-западе Сомали, были возвращены на родину - их не пропустили через границу (см.
Although there has been continued violence and upheaval, this risk is faced by the population at large and is particularly high in Mogadishu and in southern Somalia. В условиях продолжающихся актов насилия и беспорядков угрозе подвергается все население, однако особенно высок риск в Могадишо и на юге Сомали.
Больше примеров...