Английский - русский
Перевод слова Modernise
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernise - Модернизации"

Примеры: Modernise - Модернизации
To modernise the society, everybody must be aware of the causes and consequences of gender inequality. Для модернизации общества необходимо, чтобы все понимали причины и следствия гендерного неравенства.
This Bill was designed to modernise the electoral system by instituting permanent registration of voters, identification cards, voting machines and revised electoral boundaries. Этот законопроект был разработан с целью модернизации избирательной системы путем введения постоянной регистрации избирателей, удостоверений личности, аппаратов для голосования и пересмотра границ выборов.
In 2000 he joined France Télévisions to modernise its sports programme, Stade 2. В 2000 году он присоединился к France Télévisions для модернизации своей спортивной программы, Stade 2.
The focus of the Plan is to increase rail traffic volumes, revenue and productivity, modernise assets and separate out the commercial elements of the business from the non-commercial. Этот план направлен на увеличение объёмов железнодорожных перевозок и доходов, повышения производительности труда, модернизации активов и отделения коммерческих элементов бизнеса от некоммерческих.
This means that unless a considerable effort is made to modernise the processes and products of the official statistics community, this community risks to lose its relevance. Это означает, что, несмотря на значительные усилия по модернизации процессов и продуктов сообщества официальной статистики, данное сообщество рискует утратить свою значимость.
The objective of the proposal is to simplify, modernise and improve the law in relation to gender equality by putting relevant Directives into a single text. Цель выдвинутого предложения состоит в упрощении, модернизации и усовершенствовании законодательства, касающегося обеспечения гендерного равенства, путем сведения соответствующих директив в единый документ.
modernise the fleet with a view to improve the safety, efficiency and the environmental standard of vessels, модернизации флота в целях повышения безопасности, эффективности и экологических характеристик судов;
It provides a standard framework and harmonised terminology to help statistical organisations to modernise their statistical production processes, as well as to share methods and components. Она обеспечивает стандартные рамки и согласованную терминологию для оказания помощи статистическим организациям в модернизации процессов производства статистической информации, а также для обмена методами и компонентами.
Joint IMF/OECD Technical Collaboration Project: This project involves the practical use of Web services to modernise the on-going exchange of datasets between the two organizations. совместный проект технического сотрудничества МВФ/ОЭСР: этот проект предусматривает практическое использование веб-сервисов для модернизации текущего процесса обмена наборами данных между двумя организациями.
As of 2009, there are plans to upgrade existing hotels to at least a four-star rating, and to modernise the outdated sewer system and power grid. По состоянию на 2009 год имеются планы по модернизации существующих гостиниц как минимум до четырёх звёзд, модернизации систем канализации и энергоснабжения.
It is tempting to visualise a future scenario where NSIs might perpetually modernise their systems by acquiring pluggable modules from other NSIs, or defray their own system development costs by selling components. Возникает соблазн представить такой будущий сценарий, когда НИС) будут находиться в процессе постоянной модернизации их систем, приобретая встраиваемые модули у других МСУ, или компенсировать расходы на разработку собственных систем за счет продажи отдельных модулей.
In addition, the Welsh Government is working to improve and modernise the Blue Badge Scheme, with changes due to come into force during summer 2011. Кроме того, правительство Уэльса принимает меры для доработки и модернизации программы "Синий жетон", изменения в которой должны вступить в силу летом 2011 года.
In 2005 the Danish Government and the Government of the Faroes agreed to modernise the legislation concerning Faroese Home Rule. В 2005 году между правительствами Дании и Фарерских островов была достигнута договоренность о модернизации законодательства по вопросу самоуправления Фарерских островов.
In recent years, a concerted effort has been made to rapidly modernise legislation on criminal law where necessary, particularly in the area of criminal procedure and detention. В последние годы предпринимались целенаправленные усилия для скорейшей модернизации уголовного законодательства там, где это необходимо, в первую очередь в сфере уголовного производства и задержания.
As part of the initiative to modernise religious education, vocational courses have been introduced in 100 madrassas and graduation courses in four different disciplines has been introduced in 31 madrassas each. В рамках инициативы по модернизации религиозного образования в 100 медресе были введены курсы профессиональной подготовки, а в 31 медресе были введены выпускные курсы по четырем различным дисциплинам.
Through the 2002 Export Control Act, which came into force last May, we have honoured our pledge to modernise the legal framework for the UK's export controls - the most radical reform of this legislation since the 1930s. Приняв в 2002 году закон о контроле за экспортом, который вступил в силу в мае прошлого года, мы выполнили наши обязательства по модернизации правовой основы контроля за экспортом вооружений Соединенным Королевством, осуществив тем самым наиболее радикальную реформу этого законодательства с 1930-х годов.
Many governments in the region have collaborated in partnerships with the private sector to modernise infrastructure - transport, energy, telecommunications etc. - using the finance, management skills and technology of the private sector. Многие правительства стран данного региона сотрудничают в рамках партнерских отношений с частным сектором в целях модернизации инфраструктуры - транспорта, энергетики, телекоммуникаций и т.д. - с использованием финансовых средств, управленческих навыков и технологий частного сектора.
These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. Эти технологические новшества необходимо сделать более доступными для развивающихся стран в их усилиях по модернизации и оживлению своей экономики для достижения их целей в области развития и обеспечения благосостояния их населения.
By summer 1943, the design bureaus of the GAZ factory and Factory #38 offered several independent projects on how to modernise the SU-76. Летом 1943 года конструкторские бюро заводов ГАЗ и Nº 38 предложили независимые проекты модернизации СУ-76.
Sino-German cooperation of the 1930s was perhaps the most ambitious and successful of President Sun Yat-sen's ideal of an "international development" to modernise China. Германо-китайское сотрудничество 1930-х годов было ближе всего к идеалу Сунь Ятсена о «международной кооперации» для модернизации Китая.
Inevitably, that meant a much smaller crew than the Leanders, with little capability to modernise (owing to its small size) and already being close to its topweight limit; the Type 21's days were numbered. Это неизбежно означает значительно меньший экипаж, чем у «Линдеров» и низкий потенциал модернизации (в силу своего небольшого размера) и близость к предельному весу над ватерлинией.
Bearing in mind the development of state-of-the-art technologies and the commitment of national statistical institutes to implement innovative solutions in censuses, in the 2020 census round it will be inevitable to create or modernise the hardware-system-utility infrastructure. Учитывая темпы развития современных технологий и готовность национальных статистических институтов внедрять в практику переписей инновационные решения, можно сделать вывод о том, что проведение работ по созданию или модернизации инфраструктуры аппаратных средств, систем и служебного ПО для цикла переписей 2020 года выглядит неизбежным.
The agreement's main goals were to modernise pension schemes and adjust the contribution-free allowance to take account of individualisation, threshold age, investment policy, indexation, etc. and to monitor the affordability of supplementary pensions. Основные задачи этого соглашения состояли в модернизации пенсионных программ и корректировке не зависящего от взносов пособия13 для учета индивидуальных накоплений, предельного возраста, инвестиционной политики, индексации и т.п., а также для контроля доступности дополнительных пенсий.
To modernise it in order to respect the EU environmental standards will need significant time and financing; Для модернизации этого сектора в целях соблюдения экологических норм ЕС потребуется значительное время и финансовые средства,