| modernise the fleet with a view to improve the safety, efficiency and the environmental standard of vessels, | модернизации флота в целях повышения безопасности, эффективности и экологических характеристик судов; |
| Through the 2002 Export Control Act, which came into force last May, we have honoured our pledge to modernise the legal framework for the UK's export controls - the most radical reform of this legislation since the 1930s. | Приняв в 2002 году закон о контроле за экспортом, который вступил в силу в мае прошлого года, мы выполнили наши обязательства по модернизации правовой основы контроля за экспортом вооружений Соединенным Королевством, осуществив тем самым наиболее радикальную реформу этого законодательства с 1930-х годов. |
| Many governments in the region have collaborated in partnerships with the private sector to modernise infrastructure - transport, energy, telecommunications etc. - using the finance, management skills and technology of the private sector. | Многие правительства стран данного региона сотрудничают в рамках партнерских отношений с частным сектором в целях модернизации инфраструктуры - транспорта, энергетики, телекоммуникаций и т.д. - с использованием финансовых средств, управленческих навыков и технологий частного сектора. |
| These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. | Эти технологические новшества необходимо сделать более доступными для развивающихся стран в их усилиях по модернизации и оживлению своей экономики для достижения их целей в области развития и обеспечения благосостояния их населения. |
| Sino-German cooperation of the 1930s was perhaps the most ambitious and successful of President Sun Yat-sen's ideal of an "international development" to modernise China. | Германо-китайское сотрудничество 1930-х годов было ближе всего к идеалу Сунь Ятсена о «международной кооперации» для модернизации Китая. |
| At the recent referendum the Panamanians have decided to extend and modernise the Canal. | На недавнем референдуме граждане Панамы решили, что Канал необходимо расширить и модернизировать. |
| 61.23. Modernise the prison system in order to ensure adequate resources and capacity and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are fulfilled (Finland); | 61.23 модернизировать систему пенитенциарных учреждений в целях обеспечения надлежащих ресурсов и потенциала, а также в целях соблюдения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными (Финляндия); |
| Edward's desire to modernise the monarchy and make it more accessible, though appreciated by many of the public, was distrusted by the British Establishment. | Стремление Эдуарда модернизировать монархию и сделать её более доступной было оценено большей частью общества. |
| After the 1989 Tour, the combination classification was discontinued, as the new director Jean-Marie Leblanc wanted to modernise the Tour. | После окончания Тура 1989 года окончательно прекращает своё существование, так как новый директор гонки Жан-Мари Леблан решает модернизировать Тур. |
| The CoE/Commissioner recommended that the Russian Federation provide officers and soldiers with better living conditions; ensure that all units are supplied with sufficient food; modernise and adequately equip the medical services of the armed forces; and arrange systematic access to health care for all soldiers. | Комиссар СЕ рекомендовал Российской Федерации организовать для офицеров и солдат лучшие условия жизни, гарантировать для всех воинских частей достаточное продовольственное обеспечение, модернизировать и обеспечить надлежащим оснащением медицинские службы вооруженных сил и организовать систематизированный доступ к медицинскому обслуживанию для всех военнослужащих72. |
| In that period he took upon himself to restore and modernise the Russian artillery. | Ему были поручены реорганизация и модернизация всей русской артиллерии. |
| To modernise education to face new challenges and needs of the society; | модернизация образования с учетом новых задач и потребностей общества; |
| (c) To remove barriers for youth employment, to modernise social security and health-care systems. | с) ликвидация барьеров, препятствующих трудоустройству молодежи, модернизация систем социального обеспечения и здравоохранения; |
| To improve capabilities of employees and enterprises to adapt to changes reducing the number of labour accidents, implementing employer incentive measures for prevention of labour accidents and occupational diseases, to modernise the labour market, social security and health-care systems. | Повышение способности работников и предприятий адаптироваться к изменениям на производстве, сокращение количества несчастных случаев на предприятиях, создание для предпринимателей стимулов к уменьшению числа производственных травм и профессиональных заболеваний, модернизация рынка труда, систем социального обеспечения и здравоохранения. |
| It is expected to modernise and rationalise the prison system, placing a far-higher emphasis on rehabilitation. | Благодаря ему предполагается модернизация и оптимизация тюремной системы с уделением при этом гораздо большего внимания процедуре реабилитации. |