| He has three children, son Marcus, Magnus and daughters Moa and Matilda. | У него трое детей: сын Маркус, и дочери Моа и Матильда. |
| "Applying UN Conventions In-Country" Paper presented at the MOA Paralegal Training, 21-25 June 1999, Apia | «Применение конвенций Организации Объединенных Наций в странах», документ представлен на программе подготовки помощников юристов в МОА, 21 - 25 июня 1999 года, Апиа |
| Non-Government Organisations: MOA, PSA, NCW, WIB, SODWC | Неправительственные организации: МОА, АГС, НКЖ, ВИБ, СОДВК |
| In January 1943, a morale-boosting episode occurred: the duel Kiwi and Moa fought with the much larger Japanese submarine I-1. | В январе 1943 года произошло событие, сильно поднявшее новозеландский боевой дух: дуэль «Киви» и «Моа» с японской подводной лодкой «I-1». |
| Again, Mount Moa Moa has just erupted. | Опять же, гора Моа Моа только что изверглась. |
| The MoA covers the largest part of the chain and food safety starts at the farm. | МСХ контролирует большую часть цепочки, а необходимость обеспечения безопасности продуктов питания должна учитываться уже на уровне сельскохозяйственных предприятий. |
| The Ministry of Agriculture (MoA) should involve all stakeholders in the food chain and request that they make effective contributions. | Министерство сельского хозяйства (МСХ) должно вовлекать в продовольственную цепочку все заинтересованные стороны и обеспечивать внесение ими своего эффективного вклада. |
| Therefore, the Ministry of Agriculture (MoA) should give the highest priority to supporting the development of farms, thus helping to create a self-sustained industry capable of carrying its own costs. | В этой связи министерству сельского хозяйства (МСХ) следует определить в качестве своего основного приоритета оказание поддержки развитию сельхозпредприятий и тем самым содействовать созданию самообеспечивающейся отрасли, способной самостоятельно покрывать свои собственные издержки. |
| Membership are heads of government Ministries and NGOs namely the Office of the Attorney General, MJCA, MOH, MPPS, MESC, NHS, MOF, SUNGO, SVS, MOA, National Council of Churches and MWCSD. | В его состав вошли руководители правительственных министерств и НПО, в частности Генеральной прокуратуры, МЮСА, МЗ, МППС, МОСК, НМС, МФ, ЦКНПОС, ПЖНС, МСХ, Национального совета церквей и МЖОСР. |
| The Ministry of Agriculture (MOA) coordinates the national agricultural policies and programmes. | МСХ координирует национальные сельскохозяйственные стратегии и программы. |
| For example, the MOA case study reveals that outgrowers sometimes experienced late payments and denial of harvesting services from the sugar estate. | Например, изучение опыта работы АСПМ показало, что сельхозподрядчики иногда сталкиваются с проблемами несвоевременной оплаты или отказа сахарных заводов в оказании им поддержки в сборе урожая. |
| MOA has also established the Mtibwa Outgrowers Transport Association and a Savings and Credit Cooperative Society, known as MOA SACCOS. | АСПМ выступила также учредителем Транспортной ассоциации сельхозподрядчиков Мтибвы и Ссудно-сберегательного кооперативного общества, известного как ССКО АСПМ. |
| MOA has also established the Mtibwa Outgrowers Transport Association and a Savings and Credit Cooperative Society, known as MOA SACCOS. Furthermore, it has played a high-profile lobbying role which culminated successfully with the passing of the Sugar Industry Act in 2001. | АСПМ выступила также учредителем Транспортной ассоциации сельхозподрядчиков Мтибвы и Ссудно-сберегательного кооперативного общества, известного как ССКО АСПМ. Кроме того, она активно занималась лоббированием интересов своих членов, которое увенчалось принятием в 2001 году Закона о сахарной промышленности. |
| MOA's aims are "advocacy in cane production and business, fair play in price regulations, contractual agreement, payment and sustainable development of cane production, credits, input supply, extension services and training". | Задачами АСПМ являются "защита интересов производителей сахарного тростника и других представителей этого бизнеса, обеспечение справедливого ценообразования, договорных условий и расчетов, развитие производства сахарного тростника на устойчивой основе, обеспечение кредитования и материально-технического снабжения, оказание консультационных услуг и подготовка кадров". |
| In 2012 a Memorandum of Agreement (MOA) was signed between the MOH and Red Cross Society to implement community based health and sanitation. | В 2012 году между МЗ и Обществом Красного Креста был подписан Меморандум о договоренности (МОД), касающийся создания на общинном уровне системы медицинского обслуживания и санитарии. |
| MOA - Memorandum of Agreement | МОД - Меморандум о договорённости |
| With standard ammunition the accuracy drops to 1 MOA. | При стандартных боеприпасах точность падает до 1 MOA. |
| With match grade. Lapua Magnum ammunition the MRAD is capable of 0.5 MOA (minute of angle) accuracy at a distances of up to 1500 meters. | По сравнению с другими винтовками этого класса калибра. Lapua Magnum, MRAD способен на 0,5 MOA (минута дуги) на расстоянии до 1500 метров. |
| Tuva Moa Matilda Karolina Novotny Hedström (born 21 December 1979), known as Tuva Novotny, is a Swedish actress, director, and singer. | Tuva Moa Matilda Karolina Novotny Hedström, 21 декабря 1979, Стокгольм, Швеция) - шведская актриса и певица. |
| Both planets were discovered simultaneously by gravitational microlensing in a common effort by the Optical Gravitational Lensing Experiment, microFUN, MOA, PLANET and RoboNet collaborations, as announced on 14 February 2008. | Обе планеты были открыты методом гравитационного микролинзирования в рамках проектов OGLE (Optical Gravitational Lensing Experiment), microFUN, MOA, PLANET (Probing Lensing Anomalies Network) и RoboNet. |
| It is noted by the MoA that these shows encourage rural farmers to actively and effectively engage in farming activities. | Как отмечает Министерство сельского хозяйства, эти выставки побуждают фермеров активизировать свою деятельность и повышать эффективность сельского хозяйства. |
| Due to the recognition that women are the nucleus of a family engaged in almost all agricultural production the MoA has been providing them with training on various agricultural fields in order to increase yields of agricultural products and improve the standards of living of women. | Признавая, что женщины являются ядром семьи, занимающейся практически всеми видами сельскохозяйственного производства, Министерство сельского хозяйства обеспечивает их профессиональную подготовку в различных областях сельского хозяйства для увеличения объема производимой ими продукции и повышения уровня их жизни. |
| In order to enable rural women improve their standards of living and secure their food needs, the Ministry of Agriculture (MoA), designed various development programs. | Для того чтобы сельские женщины могли повысить свой уровень жизни и удовлетворить потребности в продовольствии, Министерство сельского хозяйства разработало целый ряд программ в области развития. |
| The Ministry of Agriculture (MOA) has, during the past four years (2009-2012), been extensively training women in the construction of energy efficient stoves. | Министерство сельского хозяйства в течение последних четырех лет (20092012 годы) проводит для женщин в различных регионах страны курсы обучения кладке энергосберегающих печей. |
| MoA, annual report 2001, planning and statistics office | 51 Министерство сельского хозяйства, ежегодный доклад за 2001 год, планово-статистическое управление. |
| A total of 31.2 per cent of the MOA staff is made up of females. | В общей сложности 31,2% работников Министерства сельского хозяйства составляют женщины. |
| Academic qualification of MOA staff | Уровень образования работников Министерства сельского хозяйства |