| The handicapped parking spot is the mirage of the parking desert. | Парковочное место для инвалидов - это мираж парковочной пустыни. |
| The key to success was political will by developed countries to fulfil their pledges, lest those pledges become a mirage. | Ключом к успеху является политическая воля развитых стран выполнить свои обещания, чтобы они не превратились в мираж. |
| It's a mirage, Merlin. | Это мираж, Мерлин. |
| It's not a mirage! | И это не мираж. |
| Reiji Shinjo (神城玲治, Shinjo Reiji) is known as Hanamura's greatest "masterpiece", with his techniques involving very powerful shots known as Mirage. | 神城玲治 Reiji Shinjou) известен как величайший «шедевр» Ханамуры, благодаря его технике известной как «мираж». |
| Most of them may remain a mirage for a long time. | Большинство из них еще на долгое время останутся миражем. |
| I can't just be a mere mirage of Minaj, no. | Я не могу быть просто миражем Минаж, нет. |
| But showbiz in the globalized world is capable of and tries to be so ideally flat that the reverse - positive - side becomes an unattainable mirage... | Но шоу-бизнес в глобальном мире и способен, и стремится быть настолько идеально плоским, что обратная - позитивная - сторона становится недостижимым миражем... |
| Mr. Musambachime said that as long as external debt for the poorest developing countries remained at unmanageable levels, the objective of reducing poverty, improving the delivery of social services and achieving sustainable economic development would remain a mirage. | Г-н Мусамбачиме говорит, что до тех пор, пока внешняя задолженность наибеднейших развивающихся стран будет держаться на недопустимо высоком уровне, цель сокращения масштабов нищеты, улучшения оказания социальных услуг и обеспечения устойчивого экономического развития будет оставаться миражем. |
| Without refugees and displaced persons going back to their homes, the whole peace process would be seen as a mirage and would evaporate away. | Если беженцы и перемещенные лица не вернутся в свои дома, то весь мирный процесс окажется миражем и исчезнет. |
| In Liberia, despite a number of agreements, the disarmament of the factions has not yet occurred, and the general elections that it was hoped would take place seem to be becoming a mirage. | В Либерии, несмотря на целый ряд договоренностей, до сих пор не произошло разоружения группировок, а общие выборы, которые должны были состояться, похоже, стали призрачной мечтой. |
| The State based on law became a mirage, the right to life and the growth of the human spirit a utopian ideal. | Государство, основанное на праве, стало призрачной мечтой, право на жизнь и расцвет человеческой личности стало утопией. |
| A strong, clear and verifiable signal from Kyoto would be the best foundation for that global co-operative strategy without which the objective of the Convention would remain a mirage. | Надежные, четкие и реальные ориентиры, выработанные в Киото, явились бы самой прочной основой такой глобальной стратегии сотрудничества, без которой цель Конвенции будет оставаться иллюзорной. |
| The idea of international control over the spread of WMDs to non-State actors will remain a mirage unless States faithfully adhere to their commitments. | Идея международного контроля за распространением оружия массового уничтожения и его попаданием в руки негосударственных субъектов останется иллюзорной, если государства не будут добросовестно выполнять свои обязательства. |
| The aircraft were equipped with the combat radar and navigation systems of the Dassault Mirage IIIE. | Этот самолёт был оснащён военным радаром и навигационными системами от Mirage IIIE. |
| Mirage, formerly El Corsario - considered a sister design to Octopussy - was launched by Heesen in 1991. | Яхта Mirage, именуемая ранее El Corsario, сестра Octopussy, была спущена на воду на верфи Heesen в 1991 году. |
| Between 1978 and 2002, the name "Colt" applied to export versions of the Mitsubishi Mirage in markets such as Europe and for a time, in Australia. | В период между 1978 и 2002 годами, название «Colt» не применялось для экспортных версий Mitsubishi Mirage (Европа, Австралия). |
| Facelift At the 2015 LA Auto Show, Mitsubishi previewed the Mirage's 2017 facelift. | На автосалоне в Лос-Анджелесе 2015 года, Mitsubishi показала Mirage 2016 года, получивший фейслифтинг. |
| These early stages of the project were all filmed, as were the first rehearsals in the theatre of The Mirage in Las Vegas, which was completely rebuilt with a one-of-a-kind sound system and complex round staging to house the Love show. | Эти ранние этапы проекта были засняты, как и первые репетиции, в театре The Mirage в Лас Вегасе, который был полностью переоборудован с уникальной системой звука и постановочным комплексом, чтобы показать новое шоу «Love». |