| It is also used minimally for Headquarters for historical reporting. | Она также минимально используется в Центральных учреждениях для подготовки отчетности за предыдущие периоды. |
| He refused to try a minimally invasive technique. | Он отказался попробовать минимально инвазивную технику. |
| Chvátal proved that a minimally imperfect graph could not have a star cutset. | Шватал доказал, что минимально несовершенный граф не может иметь звёздное сечение. |
| On the contrast to off-line programs network high yield income programs, as a rule, are minimally transparent. | В отличие от оффлайновых программ, сетевые высокодоходные проекты, как правило, минимально прозрачны. |
| So here's Allan teaching an English-speaking surgeon in Africa these basic fundamental skills necessary to do minimally invasive surgery. | Это Аллан, обучающий англоговорящего хирурга из Африки базовым фундаментальным навыкам, необходимым для выполнения минимально инвазивных операций. |
| The sensor would have to be inexpensive, rapid, simple, sensitive, selective, and minimally invasive. | Этот индикатор должен быть недорогим, быстрым, простым, чувствительным, избирательным и минимально инвазивным. |
| In general, minimally differentiated acute myeloblastic leukemia has a poor prognosis. | В целом, минимально дифференцированный ОМЛ имеет плохой прогноз. |
| The sensor would have to be: inexpensive, rapid, simple, sensitive, selective, and minimally invasive. | Этот индикатор должен быть недорогим, быстрым, простым, чувствительным, избирательным и минимально инвазивным. |
| As those unemployed represent mainly unskilled or minimally skilled labour, Anguilla continues to grant work permits to a significant number of immigrant workers. | Поскольку безработица охватывает главным образом неквалифицированные или минимально квалифицированные трудовые ресурсы, правительство Ангильи продолжает выдавать разрешения на работу значительному числу трудящихся-иммигрантов. |
| An estimated 1.1 billion persons, or one-fifth of humankind, are unable to afford even minimally acceptable levels of food and shelter. | По оценкам, 1,1 миллиарда человек, или одна пятая всего человечества, не могут позволить себе даже минимально приемлемый уровень обеспечения продовольствием и жильем. |
| Feel free to add new columns or rows to the table, since the sample tables contain only the minimally required information. | Вы можете добавлять в таблицу новые столбцы или строки, поскольку образцы таблиц содержат только минимально требуемую информацию. |
| We must start with at least a minimally acceptable formula that is veto-proof. | Мы должны начать, по крайней мере, с минимально приемлемой формулы, исключающей возможность применения вето. |
| First a model was run on the minimally cleaned data set for women's suits and suit components. | Сначала в модель был введен минимально очищенный набор данных по женским костюмам и предметам костюма. |
| These States could then provide data over minimally covered areas in the southern hemisphere. | Впоследствии эти государства могли бы предоставлять данные о минимально охваченных районах в южном полушарии. |
| The cost of miscellaneous expendables is being increased minimally in 2010 and 2010 to take into account inflation. | Затраты на разное расходное оборудование в 2010 и 2011 годах минимально увеличиваются с учетом инфляции. |
| We'll do a minimally invasive appendectomy totally safe for pregnant women. | Мы сделаем минимально инвазивную операцию по удалению аппендицита, полностью безопасную для беременных. |
| So I thought of a minimally invasive approach, | И я задумался о минимально инвазивном подходе. |
| This can be compared to expenditure in the health sector which increased minimally from 12 per cent to 13 per cent during the same period. | Эти цифры можно сравнить с расходами на здравоохранение, объем которых за тот же период увеличился минимально - с 12 до 13 процентов. |
| Suppose a particle is initially in a minimally uncertain Gaussian state, with the expectation values of position and momentum both centered at the origin in phase space. | Предположим, что частица первоначально находится в минимально неопределенном гауссовском состоянии, причем ожидаемые значения положения и импульса центрированы в начале координат в фазовом пространстве. |
| like having minimally invasive surgery when it's available. | Как наличие минимально агрессивной хирургии, когда это доступно. |
| Priority may be given to starting the process by designing minimally effective, simple regulatory systems and then on the gradual development of more effective measures over time. | Началу этого процесса можно было бы уделить первостепенное внимание путем разработки минимально эффективных и простых регулирующих систем и последующего постепенного перехода к более эффективным мерам. |
| Given the large size of the data set, we were not surprised to find that the effect of the remaining errors was minimally significant. | Ввиду большого объема набора данных для нас не было неожиданностью, что воздействие оставшихся ошибок было минимально значимым. |
| Efficiency improvements by a factor of 10 by the year 2025 might be necessary in order to achieve a minimally satisfactory degree of environmental sustainability. | В целях достижения минимально удовлетворительной степени экологической устойчивости может потребоваться десятикратное увеличение показателей эффективности к 2025 году. |
| Most obviously in need of amendment is the view that minimally managed and regulated markets are both more stable and more dynamic than those subject to extensive government intervention. | Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции. |
| More effective rules and minimally trade distorting support for planted forests may serve to discourage unsustainable production. | введение более эффективных правил и минимально искажающая торговлю поддержка лесонасаждения могут служить в качестве мер, дестимулирующих неустойчивое производство. |