While the Government has shown a strong commitment to the justice sector, including by enacting detailed legislative frameworks, in reality Timor-Leste has what might be described as a minimally functioning judicial system. |
Хотя правительство и демонстрировало твердую приверженность укреплению сектора правосудия, включая создание солидной нормативной базы, в действительности же судебную систему Тимора-Лешти можно охарактеризовать как минимально функционирующую. |
The author was minimally restrained (that is, he had sufficient movement to assist his son) with plastic wrist restraints as a precautionary measure, as he was classified as a high-risk detainee with known behavioural problems. |
Свобода движений автора была минимально ограничена (т.е. он вполне мог помогать своему сыну) с помощью пластиковых наручников на запястьях в качестве превентивной меры, поскольку он был классифицирован как заключенный высокой степени риска с известными поведенческими проблемами. |
In fact, the city was a leader of school desegregation in the South, even housing a few small schools that were minimally integrated before the Brown v. Board of Education decision in 1954. |
На самом деле, город был лидером школьной десегрегации на юге, даже жилья несколько маленьких школ, которые были минимально интегрирована до коричневого В. Совета по образованию решение в 1954 году. |
The Government of Cyprus is planning to undertake a study to establish a minimally acceptable standard of living, which is expected to lead to the upgrading of public assistance scales, 40 per cent of the recipients being older persons. |
Правительство Кипра планирует провести исследование для определения минимально приемлемого уровня жизни, что, как ожидается, позволит обновить шкалу социальных пособий, 40 процентов пользователей которой - это пожилые люди. |
It was imperative to take immediate action on phase one proposals in order to ensure a minimally acceptable level of security for United Nations personnel and facilities worldwide. |
Исключительно важно принять срочные меры в отношении предложений, касающихся первого этапа, в целях обеспечения минимально допустимого уровня безопасности персонала и объектов Организации Объединенных Наций во всем мире. |
Hair sampling is the preferred method for measuring methylmercury concentrations, as obtaining hair samples is minimally invasive, presents little risk of disease transmission, and does not require medical supervision. |
Использование образцов волос является наиболее предпочтительным методом измерения концентраций метилртути, поскольку получение образцов волос является минимально инвазийным, практически не таит в себе риска передачи заболеваний и не требует медицинского наблюдения. |
The first is related to the judicial and legal aspects of the current crisis. The efforts by the international community to maintain a minimally acceptable level of respect for human rights and the rule of law in Darfur during the conflict comprise numerous legal and judicial tasks. |
Первая группа вопросов связана с судебными и правовыми аспектами нынешнего кризиса, усилиями международного сообщества по поддержанию минимально приемлемого уровня уважения прав человека и правопорядка в Дарфуре в период конфликта, включая многочисленные правовые и судебные функции. |
Coptic Christians are minimally represented in law enforcement, state security, and public office, and are discriminated against in the workforce on the basis of their religion. |
Христиане-копты минимально представлены в правоохранительных органах, органах государственной безопасности и на государственной службе, подвергаются дискриминации на рынке труда на основе их религии. |
Well, I think you use them, but I think you use them minimally. |
Я думаю надо применять его, но применять его, думаю, надо минимально. |
Poverty, whether it is defined as the lack of a minimally adequate income or as the lack of essential human capabilities, is still pervasive in the world, particularly in the developing world. |
Нищета, независимо от того, что подразумевает это понятие, - отсутствие минимально необходимых средств к существованию либо отсутствие у людей самых элементарных возможностей, - по-прежнему широко распространена на нашей планете, особенно в развивающихся странах. |
Poverty can thus be seen as low levels of capability, or, as Sen puts it, "the failure of basic capabilities to reach certain minimally acceptable levels". |
Таким образом, нищету можно рассматривать как низкий уровень возможностей или, говоря словами Сена, "как отсутствие элементарных возможностей для достижения определенного минимально приемлемого уровня". |
Perhaps more important, they have also argued that some of the HIPCs remain unable to finance minimally adequate levels of social spending, and are for this reason unlikely to be able to achieve the International Development Goals. |
Более важным, пожалуй, представляется то, что они также утверждают, что некоторые из БСКЗ как и прежде не способны финансировать минимально достаточный уровень социальных расходов, и поэтому маловероятно, что они смогут достичь международные цели в области развития. |
There is no indication that the demand for United Nations policing will wane given the current proposals for increases of police personnel for MINUSTAH, UNMIL, MINURCAT and UNMIS, which are minimally offset by current plans for the downsizing of UNMIK. |
Не имеется никаких признаков того, что потребности в выполнении Организацией Объединенных Наций полицейских функций уменьшатся, если учитывать нынешние предложения об увеличении численности полицейского персонала МООНСГ, МООНЛ, МИНУРКАТ и МООНВС, которое минимально компенсируется нынешними планами сокращения численности МООНК. |
The provision for operation and maintenance of equipment is being increased minimally in 2010 and 2011 to cover increased maintenance costs for constantly increasing server capacity and additional computing requirements for staff. |
Ассигнования на эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования в 2010 и 2011 годах минимально увеличиваются для покрытия возрастающих расходов на техническое обслуживание все большей мощности сервера и дополнительных потребностей персонала в вычислительной технике. |
Minimally helpful guidance also part of the plan? |
Минимально полезные советы тоже часть плана? |
(c) Minimally equipped birthing facilities containing the essential medicines and equipment to treat and deal with the major complications in pregnancy; |
с) минимально оборудованные родильные пункты, располагающие необходимыми лекарствами и оборудованием для лечения и оказания помощи в случае серьезных осложнений во время беременности; |
So I thought of a minimally invasive approach, and a newdevice that we call the Marrow Miner. |
И я задумался о минимально инвазивном подходе. И вот новоеустройство, которое мы называем Маггош Miner. |
Such official we shall minimally have problems with the health, and will by all means lose the work with the wolf ticket. |
Такой чиновник будем минимально иметь проблемы со своим здоровьем, и непременно потеряет свою работу с волчьим билетом. |
All Aibar machines are at least minimally sentient, while some possess fully human-like intelligence. |
Все машины Айбар являются, по крайней мере, минимально разумными, в то время как некоторые обладают полностью подобной человеку разумностью и внешним видом. |
Consequentially, special pay systems, representing relatively few staff in the comparator system had been minimally reflected in margin comparisons. |
Таким образом, специальные системы оплаты, вознаграждение по которым получает относительно небольшое число сотрудников в системе компаратора, учитываются в сопоставлениях с целью определения разницы минимально. |
TNCs have therefore been a critical link in the transition from minimally processed to ultraprocessed foods. |
Таким образом, ТНК являлись одной из основных движущих сил перехода от минимально обработанных продуктов питания к продуктам глубокой переработки. |
One of the focuses of robot-assisted prostatectomy is the minimally invasive removal of the prostate gland using nerve-sparing techniques and retaining continence. |
Преимуществом роботизированной простатэктомии является метод минимально инвазивной хирургии при удалении простаты, при котором максимально сохраняются нервные окончания и функция удержания мочи. |
In 2003, the FDA actually came out and said that trocar incisions might be the most dangerous step in minimally invasive surgery. |
В 2003, FDA признали, что троакарные разрезы - возможно, самый опасный этап в минимально инвазивной хирургии. |
For instance, triacetate switched ranks with wool in the minimally cleaned model suggesting that triacetate is a bigger price factor than wool. |
Например, в минимально очищенной модели триацетат и шерсть поменялись рангами, указывая на бóльшую значимость ценового фактора триацетата по сравнению с шерстью. |
In case of interference by a vehicle body protrusion, the foot shall be rotated as minimally as possible around the tibia. |
В случае если свободное пространство ограничено из-за выступающих элементов кузова транспортного средства, то ступню поворачивают на минимально возможный угол по отношению к голени. |