Английский - русский
Перевод слова Midwifery

Перевод midwifery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Акушерство (примеров 35)
Sister Julienne, more than half of our work is midwifery. Сестра Джулиэнн, большая часть нашей работы - это акушерство.
The assessment confirmed that these peoples rely primarily on "traditional" activities for their subsistence (handicrafts, hunting and gathering, fishing and agriculture), and on the jobs that are reserved for them (agricultural work, circumcision, traditional midwifery and traditional medicine). Результаты проведенной оценки подтвердили, что эти народы получают средства к существованию, занимаясь главным образом «традиционными» видами деятельности (ремесла, охота и собирательство, рыболовство и сельское хозяйство) и выполняя отведенные им функции (сельскохозяйственные работы, обрезание, традиционное акушерство и медицина).
2002 - Ikajurti: Midwifery in the Canadian Arctic VIDEO 2002 год - «Икаюрти: акушерство в арктических районах Канады»
Many of these students studied in priority areas such as medicine, nursing, oral health and midwifery. Многие из этих студентов обучались по медицинским специальностям и таким приоритетным направлениям, как санитарное обслуживание, стоматология и акушерство.
'Midwifery is the very stuff of life. Акушерство стоит у истоков жизни.
Больше примеров...
Акушерок (примеров 80)
Participants were selected from the nurse tutors programme schools, Nursing & Midwifery Council, Association of Nurses and Midwives and the sub committee of the Council; twenty eight participants were trained. Участники этого семинара были отобраны из училищ, готовящих инструкторов для медицинских сестер, сотрудников Совета среднего медицинского персонала и акушерок, Ассоциации медицинских сестер и акушерок и подкомитета указанного Совета; подготовку в ходе семинара прошли 28 человек.
In 2008, UNFPA and the International Confederation of Midwives launched a joint programme to improve skilled attendance at birth in low-resource settings by developing a sustainable midwifery workforce. В 2008 году ЮНФПА и Международная конфедерация акушерок приступила к осуществлению совместной программы по улучшению ситуации в области квалифицированного родовспоможения в условиях ограниченности ресурсов путем подготовки стабильной группы акушерского персонала.
Ghana also conducted an assessment of all midwifery schools and discussions are under way to develop a code of ethics for midwives. Гана также провела оценку всех школ по подготовке акушерок, и сейчас обсуждается вопрос о разработке этического кодекса для акушерок.
To support efforts of Member States, UNFPA, WHO and the International Confederation of Midwives are working together to provide guidance for scaling up access to midwifery services. Для поддержки усилий государств - членов ЮНФПА, ВОЗ и Международная конфедерация акушерок совместными усилиями разрабатывают руководящие принципы для расширения доступа к услугам повитух.
WHO actively supported new training courses for nurses and midwives, which started in September 2008, and the Government opened a new faculty in midwifery at the national university, with the support of UNFPA. ВОЗ оказала активную поддержку в организации новых учебных курсов для медицинских сестер и акушерок, преподавание которых началось в сентябре 2008 года, и в национальном университете правительством при поддержке ЮНФПА был открыт новый факультет акушерства.
Больше примеров...
Акушерских (примеров 35)
More than 2,000 midwives have been trained and 150 midwifery schools provided with books, clinical training, equipment and supplies. Более 2000 акушеров прошли подготовку, а 150 акушерских школ были обеспечены книгами, клинической подготовкой кадров, оборудованием и расходными материалами.
The fact that 99.8 per cent of deliveries take place in organized midwifery and obstetrics clinics (public and private) in parallel with paediatric support, the paediatric control of newborn children has been generally used. С учетом того, что 99,8% родов происходит в акушерских и других специализированных родовспомогательных учреждениях (частных и государственных клиниках) с одновременным оказанием педиатрической помощи, осуществление врачебного контроля за новорожденными является обычной практикой.
We don't mix our district and midwifery rosters, we find it limits the risk of cross-infection. Мы не смешиваем участковый обход и акушерских пациенток, мы считаем, что это сокращает риск перекрестного заражения.
Discussions are also under way with midwifery colleges in Eastern Cape, Western Cape and Free State, as well as at the national level, to expand these efforts to incorporate a rights-based approach into the curriculum. Кроме того, с колледжами по подготовке акушерских кадров Восточной Капской, Западной Капской провинций и провинции Свободное государство, а также на национальном уровне обсуждаются вопросы о расширении усилий по включению основанного на правах подхода в учебную программу.
Similarly, over 150 midwifery schools and new midwifery associations were launched, including in Afghanistan, Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia, Guyana, South Sudan and Zambia. Кроме того, было учреждено более 150 школ по подготовке акушерок и новых акушерских ассоциаций, в частности, в Афганистане, Бангладеш, Буркина-Фасо, Гайане, Замбии, Эфиопии и Южном Судане.
Больше примеров...
Акушерский (примеров 3)
The point is, Sister Julienne knows I came to Nonnatus House to gain midwifery experience. Смысл в том, что сестра Джулиенн знает, что я пришла в Ноннатус для того чтобы получить акушерский опыт.
(b) Is registered in the midwifery section of the register of medical professions. Ь) включена в акушерский раздел медицинского реестра.
Magic Carpet Midwifery Services at your disposal! Акушерский ковёр-самолет. Мы к вашим услугам!
Больше примеров...
Акушерской помощи (примеров 29)
A National Strategy for Protecting Reproductive Health had been adopted, and staff at more than half of all midwifery centres had been instructed in safe maternity procedures based on the recommendations of the World Health Organization. Утверждена Национальная стратегия по охране репродуктивного здоровья, и персоналу более чем половины пунктов акушерской помощи были даны указания по обеспечению безопасности в вопросах материнства, основанные на рекомендациях Всемирной организации здравоохранения.
As part of the above-mentioned efforts to integrate thematic funds, the midwifery programme became integrated into the maternal health thematic fund as of April 2009, followed by the Campaign to End Fistula, as of September 2009. В рамках осуществления вышеупомянутых усилий, нацеленных на интеграция тематических фондов, в апреле 2009 года было обеспечено включение программы акушерской помощи в тематический фонд обеспечения материнского здоровья, после чего в сентябре 2009 года была проведена Кампания за ликвидацию проблемы фистулы.
In partnership with the International Confederation of Midwives, the midwifery programme worked in various regions in 2009. Во взаимодействии с Международной конфедерацией акушерок в целом ряде регионов в 2009 году осуществлялась программа акушерской помощи.
As part of the Secretary-General's Every Woman Every Child Initiative, a report on Afghan midwifery was finalized on 31 October. В рамках инициативы Генерального секретаря «Каждая женщина, каждый ребенок» 31 октября была завершена подготовка доклада о состоянии акушерской помощи в Афганистане.
In 2009, the Ministry of Health provided funding for midwifery postgraduate education to improve the midwifery care that is provided in secondary- and tertiary-level settings. В 2009 году Министерство здравоохранения профинансировало повышение квалификации акушерок, с тем чтобы улучшить знания в области оказания акушерской помощи, получаемые на уровнях среднего специального и высшего образования.
Больше примеров...
Акушеров (примеров 9)
Ensuring that midwifery curricula meet global standards and that students acquire the necessary competencies to deliver good-quality services with confidence can help ensure an adequately skilled health workforce. Способствовать обеспечению наличия надлежащим образом подготовленного медицинского персонала может обеспечение соответствия учебных программ для акушеров мировым стандартам и приобретения учащимися необходимых знаний для оказания высококачественных услуг (наверняка).
Hosted by WHO, it brings together national Governments, civil society, finance institutions, health workers, international agencies, academic institutions and professional associations to address the call for urgent and coordinated action on the health workforce crisis, including midwifery. Действуя под эгидой ВОЗ, он объединяет национальные правительства, гражданское общество, финансовые учреждения, медицинских работников, международные учреждения, учебные заведения и профессиональные ассоциации в рамках призыва к принятию безотлагательных и согласованных мер для урегулирования кризиса нехватки медицинских работников, включая акушеров.
I am - I am acing my midwifery classes. Я просто ас в этом на занятиях акушеров.
The country task force on monitoring and reporting was informed that KIO/KIA provides education for children in its ranks: girls are trained for teaching, nursing, midwifery, or administrative office functions, while boys are channelled into military training. Страновая группа получила сообщения о том, что ООК/АНК обеспечивают образование для детей, находящихся в его рядах: девочек обучают навыкам преподавателей, медсестер, акушеров или административных сотрудников, а мальчиков отправляют на прохождение военной подготовки.
UNFPA helped to improve the teaching and life-saving skills of over 1,000 midwifery tutors and provided support for over 190 midwifery schools through the provision of clinical training models, equipment and supplies (see annex 9). ЮНФПА содействовал повышению квалификации более 1000 инструкторов акушеров в областях инструктирования и оказания неотложной медицинской помощи и оказывал поддержку более чем 190 учебным заведениям по подготовке акушеров путем разработки программ клинической подготовки и предоставления соответствующего оборудования и принадлежностей (см. приложение 9).
Больше примеров...
Акушерки (примеров 7)
The midwifery profession provides the majority of community-based and in-hospital maternity care, contributing to good outcomes for mothers and babies. Профессиональные акушерки оказывают большую часть услуг по охране материнства, предоставляемых на базе общин и в стационаре, содействуя здоровью и благополучию матерей и новорожденных.
The Social Sisters were well known throughout Hungary for nursing, midwifery, and orphanage services. Социальные сестры были хорошо известны во всей Венгрии, так как они оказывали помощь людям как медсестры, акушерки и предоставляли приют для бездомных.
As you've already been exposed, you'll continue to work with Dr Turner and the family and you'll be removed from other midwifery duties as a precaution. Так как вы уже были там, вы продолжите работу с доктором Тернером и членами семьи, и вы освобождены от других обязанностей акушерки в качестве меры предосторожности.
I think you should ask Sister Julienne to take you off other midwifery duties until we know what this is. Думаю, вы должны попросить сестру Джулиэнн освободить вас от обязанностей акушерки до тех пор, пока мы не выясним, что это.
The Ministry of Health in Djibouti adopted a law that equates a midwifery certificate with a first-level university degree. В Джибути министерство здравоохранения приняло закон, приравнивающий диплом акушерки к университетской степени первого уровня.
Больше примеров...
Родовспоможение (примеров 2)
The State has all pregnant women registered in good time through maternity hospitals or other medical establishments, provides systematic medical service and midwifery to them free of charge and protects their health after childbirth. Государство следит за тем, чтобы все беременные женщины вовремя становились на учет в родильных домах или других медицинских учреждениях, обеспечивает им систематическое бесплатное медицинское обслуживание и родовспоможение, а также охраняет их здоровье в послеродовой период.
Under this provision, the State grants women maternity leave, provides pregnant women with medical service, midwifery and suitable working conditions, reduces the working hours of mothers with many children on full pay, etc. to protect mothers. В соответствии с этим положением государство предоставляет женщинам декретный отпуск, обеспечивает беременным женщинам медицинское обслуживание и родовспоможение, соответствующие условия труда, сокращает рабочий день многодетных матерей при сохранении полной заработной платы и т.д. в интересах охраны материнства.
Больше примеров...
Повитух (примеров 5)
The Sudan aims to ensure that at least one midwife is posted to every village and recently revised its midwifery training curriculum to improve the competencies of newly trained midwives. В Судане поставлена цель добиться того, чтобы в каждом поселке была по крайней мере одна повитуха, и недавно в этой стране была пересмотрена программа обучения повитух в целях повышения уровня их квалификации.
To support efforts of Member States, UNFPA, WHO and the International Confederation of Midwives are working together to provide guidance for scaling up access to midwifery services. Для поддержки усилий государств - членов ЮНФПА, ВОЗ и Международная конфедерация акушерок совместными усилиями разрабатывают руководящие принципы для расширения доступа к услугам повитух.
The Indigenous Peoples Unit and the Reproductive Health Programme are developing a midwifery policy for the four indigenous peoples in consultation with those communities. В рамках программы репродуктивного здоровья Отдел по делам коренных народов, разрабатывает политику в отношении повитух из числа четырех коренных народов, действуя на основе консультаций с этими народами.
In Bolivia, the university and the Ministry of Education have endorsed a midwifery diploma programme. В Боливии университет и министерство образования одобрили программу подготовки дипломированных повитух.
In Cambodia, the findings of a comprehensive midwifery review were part of the mid-term review of the health sector strategic plan. В Камбодже выводы проведенного всеобъемлющего обзора положения в сфере использования услуг повитух были включены в среднесрочный обзор стратегического плана развития сектора здравоохранения.
Больше примеров...
Фельдшерско-акушерских (примеров 8)
This rationalization is being achieved by replacing the old, inefficient rural district hospitals and outpatients and midwifery units with a modern means of providing primary health care - the rural health post staffed by a general practitioner. Данный процесс рационализации достигается путем замены ранее существовавших малоэффективных сельских участковых больниц, врачебных амбулаторий и фельдшерско-акушерских пунктов на современную форму первичной медицинской помощи - сельские врачебные пункты, где работает врач общей практики.
At the end of 2001 53 hospitals, 32 polyclinics, 46 surgeries and 175 midwifery units were in operation, and 1,740 doctors were working. На конец 2001 года действовали 53 больницы, 32 поликлиники, 46 врачебных амбулаторий, 175 фельдшерско-акушерских пунктов, работали 1740 врачей.
Primary health care for children is provided in out-patient polyclinics (in paediatric clinics and surgeries for the urban population, at feldsher and midwifery stations, and in surgical out-patient departments and paediatric polyclinics (surgeries) of central district hospitals for the rural population). Первичная медико-санитарная помощь детям оказывается в амбулаторно-поликлинических учреждениях (городское население - в детских поликлиниках и консультациях, сельское население - на фельдшерско-акушерских пунктах, врачебных амбулаториях, детских поликлиниках (консультациях) центральных районных больниц.
This provides for the classification of existing structures and for the creation of primary health-care centres in places with populations of between 5,000 and 10,000 and of health-care posts in locations where there are currently local paramedical and midwifery stations. Данным постановлением утвержден новый государственный норматив сети первичной медико-санитарной помощи населению, предусматривающий типизацию существующих структур, создание центров первичной медико-санитарной помощи населению в населенных пунктах с численностью населения от 5000 до 10000 человек, медицинских пунктов на базе фельдшерских, фельдшерско-акушерских пунктов.
In rural areas, there has been a sharp reduction in the number of primary health-care establishments, and as a result 1,200 auls are without midwifery units, which used to be the main places where pregnant women and nursing mothers received primary health care.. В сельской местности резко сократились учреждения первичного звена, около 1200 аулов остались без фельдшерско-акушерских пунктов, где, в основном, получали первичную медико-санитарную помощь беременные женщины, кормящие матери., вновь открыто 43 ФАПа, 6 семейных врачебных амбулаторий, 3 сельских больницы.
Больше примеров...
Акушерские услуги (примеров 6)
Health service, medical practice, midwifery, hospital service, apothecaries. Здравоохранение, медицинское обслуживание, акушерские услуги, больницы, аптеки.
With an operating budget of $30 million, the UNFPA maternal health thematic fund scaled up support to 33 priority countries for maternal health, including for midwifery and to 43 countries for the Campaign to End Fistula. Располагая оперативным бюджетом в размере 30 млн. долл. США, тематический фонд ЮНФПА для охраны материнского здоровья расширил масштабы своей поддержки, предоставляемой 33 приоритетным странам в целях охраны материнского здоровья, включая акушерские услуги, и 43 странам в целях проведения кампании за ликвидацию фистулы.
The primary care services include emergency care, medical care, prenatal and post-natal care, midwifery services, child health services including immunization, and family planning services; and communicable and non-communicable diseases control. Услуги в области первичной медико-санитарной помощи включают неотложную помощь, медицинскую помощь, дородовую и послеродовую помощь, акушерские услуги, педиатрические услуги, включая иммунизацию, и услуги в области планирования семьи, а также борьбу с инфекционными и неинфекционными заболеваниями.
The availability of midwife led care has increased as more women are giving birth in midwifery led Birth Centres. Количество родов, проходящих по присмотром специалистов-акушеров, увеличилось, поскольку в последнее время все большее число женщин рожают в родильных домах, в которых имеются акушерские услуги.
You will now be what is needed most - providers of efficient health care and midwifery services. Вы будете теми, в ком нуждаются больше всего - теми, кто предоставляет качественный медицинский уход и акушерские услуги.
Больше примеров...
Акушерского персонала (примеров 10)
Training in midwifery was initiated in 1983 at the Vanuatu Centre for Nursing Education and by 1992 there were 39 nurses who had graduated as midwives. Подготовка акушерского персонала началась в 1983 году в Центре обучения медицинских сестер, и к 1992 году в Вануату насчитывалось 39 дипломированных акушерок.
Now the ratio of midwifery skilled providers to village is 1:2. В настоящее время соотношение численности квалифицированного акушерского персонала, включая патронажных сестер, к количеству деревень составляет 1:2.
In 2008, UNFPA and the International Confederation of Midwives launched a joint programme to improve skilled attendance at birth in low-resource settings by developing a sustainable midwifery workforce. В 2008 году ЮНФПА и Международная конфедерация акушерок приступила к осуществлению совместной программы по улучшению ситуации в области квалифицированного родовспоможения в условиях ограниченности ресурсов путем подготовки стабильной группы акушерского персонала.
Expansion of midwifery schools has been done to address the basic emergency obstetric care demand С целью удовлетворить спрос на базовые услуги экстренной акушерской помощи проводится увеличение числа школ подготовки акушерского персонала
The midwifery programme is now under way in 33 countries to strengthen and scale up the midwifery workforce. В настоящее время в ЗЗ странах осуществляется программа по акушерской помощи в целях укрепления и увеличения численности акушерского персонала.
Больше примеров...