You leave at midday and arrive the same day at 11.30 a.m. | Вы вылетите в полдень и прилетите в тот же самый день в 11:30. |
If I fail to return, it will be delivered by midday. | Если я не вернусь, его доставят в полдень. |
Hashimoto departed the Shortlands with 18 destroyers midday of 7 February, this time taking a course south of the Solomons instead of down the Slot. | В полдень 7 февраля Хасимото отправил с Шортлендских островов 18 эсминцев, взяв курс к югу от Соломоновых островов вместо прохода по проливу Слот. |
Her best works of this genre - «A Midday» (1982), «Still Life. | Лучшие её произведения этого особого лирико-синтетического жанра - например, «Полдень» (1982), «Натюрморт. |
Midday, no bells. | Полдень, а колокола не звонят. |
A midday snack, My King? | Полуденный перекус, мой Король? |
Indeed. I shall catch the midday train from Charing Cross. | Да, сяду на полуденный поезд из Чаринг-Кросс |
You know, from time to time, I look in on the midday briefing and it all comes back. | Знаете, время от времени, я просматриваю полуденный брифинг и это всё возращается. |
A prisoner on a chain gang in Alabama was punished by being handcuffed to a post in the midday sun. | Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной. |
He also painted in Normandy, including Midday Rest (1879) and An Apple Gathering (1880). | Также он писал в Нормандии: «Полуденный отдых» (1879) и «Сбор яблок» (1880). |
Around midday on 22 April 1995, a large group of internally displaced persons broke through the cordon in the vicinity of the ZAMBATT positions. | Примерно в середине дня 22 апреля 1995 года большая группа перемещенных лиц прорвалась через кордон неподалеку от позиций замбийского батальона. |
At midday, after firing took place in the vicinity of observation post 52, the Observer Group Golan military observers, and UNDOF personnel who had been placed at the observation post to provide additional security, also were evacuated. | В середине дня, когда произошла перестрелка вблизи наблюдательного пункта 52, военные наблюдатели Группы наблюдателей на Голанских высотах и персонал СООННР, ранее направленный на этот наблюдательный пункт в качестве дополнительной меры безопасности, также были эвакуированы. |
In 2000, Pathways to Peace organized and moderated a midday non-governmental organization workshop, Networking for the Globalization of Peace. | В 2000 году ПКМ организовала проводившийся в середине дня практикум НПО под названием «Налаживание сетей в интересах глобализации мира» и выступала в качестве ведущего на нем. |
By midday, most of the missing men from the 7th Parachute Battalion had arrived at the bridges and the three glider platoons were moved back to their original positions. | К середине дня большинство бойцов 7-го парашютного батальона, заблудившихся при высадке, добрались до мостов и три взвода десантников-планеристов вернулись на свои исходные позиции. |
I'm now a midday straight bourbon drinker. | Я теперь пью бурбон безо льда и в середине дня. |
Department of Public Information/NGO Conference on rebuilding societies emerging from conflict: TOU attended planning committee meetings, and the TOU main representative co-chaired the midday NGO workshops. | Конференция Департамента общественной информации на тему «Восстановление общества, пережившего конфликт»: представители ОХП принимали участие в заседаниях комитета по планированию, а главный представитель ОХП выступал в качестве сопредседателя семинаров НПО «Миддэй». |
The Midday NGO Interactive Workshops remained a popular part of the Conference in part because they offered opportunities for interventions of Conference participants. | Интерактивные семинары НПО «Миддэй» по-прежнему пользовались популярностью в ходе Конференции отчасти потому, что они давали ее участникам возможность выступить на них. |
In addition, there were youth speakers on the plenary panels and in the Midday NGO Interactive Workshops, three of which were oriented to youth issues. | Кроме того, молодые люди выступали на пленарных заседаниях и интерактивных семинарах НПО «Миддэй», три из которых касались проблем молодежи. |
The latter was a process that was coordinated with the Midday NGO Interactive Workshop Committee. | Последнее мероприятие координировалось с Комитетом по интерактивным семинарам НПО «Миддэй». |
The Midday NGO Interactive Workshop Committee gave priority to those from developing countries and those reflecting experience from the field. | Комитет по интерактивным семинарам НПО «Миддэй» предоставил приоритет предложениям из развивающихся стран и тем предложениям, в которых анализировался опыт работы на местах. |
We'll meet up later on, at midday, at the Meletti. | Мы встретимся позже, днем, в "Мелетти". |
You know, what walks on four legs in the morning, two legs at midday and three legs in the afternoon? | Ну тот - "кто ходит на четырех ногах утром, на двух - днем, и на трех - ближе к вечеру". |
In midday trading, Goodyear shares of were down 82 cents, or about 17 per cent, to $4.01. | Днем 20 ноября акции компании упали на 82 цента, то есть на 17% и продавались по $4,01. |
Paperwork in the morning, had some new consultations midday. | Утром занимался документами, а днем принял пару пациенток. |
Didn't peg you as the midday fun kind of guy. | Вот уж не думала, что ты и днем любишь повеселиться. |