| And every Friday at midday, Father Adam performs mass in the cathedral. | А по пятницам, в полдень, отей Адам проводил в соборе мессы. |
| You leave at midday and arrive the same day at 11.30 a.m. | Вы вылетите в полдень и прилетите в тот же самый день в 11:30. |
| Tomorrow, at midday, the world will end. | Завтра в полдень миру придет конец. |
| Yes, midday at the restaurant, then I'll drive her. | Да, в полдень в ресторане, потом я ее отвезу. |
| You know it's gone midday? | Вы в курсе, что уже перевалило за полдень? |
| UNU-UN midday forum: 25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas (UNCLOS): Reflecting on the past and the | Полуденный форум УООН-ООН: «25 лет со времени принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС): размышления о прошлом и будущем» |
| But it was dinner at midday. | Но это был полуденный обед. |
| UNU-UN midday forum: "25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas: Reflecting on the past and the way forward" and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea | Полуденный форум УООН-ООН: «25 лет со времени принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву: размышления о прошлом и будущем» |
| You know, from time to time, I look in on the midday briefing and it all comes back. | Знаете, время от времени, я просматриваю полуденный брифинг и это всё возращается. |
| A prisoner on a chain gang in Alabama was punished by being handcuffed to a post in the midday sun. | Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной. |
| However, at midday an attempt by FANCI elements to forcefully prevent the movement of a Licorne column en route to Abidjan resulted in two FANCI soldiers being killed. | Однако в середине дня попытка элементов НВСКИ силой воспрепятствовать передвижению колонны войск, участвующих в операции «Единорог», в направлении Абиджана привела к тому, что двое солдат НВСКИ были убиты. |
| In addition, most of these day-care centre and crèches close at midday at a period when the mother would be at work. | Кроме того, большинство подобных центров по уходу за детьми в дневное время и яслей закрываются в середине дня в тот период, когда матери еще должны находиться на работе. |
| I'm now a midday straight bourbon drinker. | Я теперь пью бурбон безо льда и в середине дня. |
| At midday on June 21, the ferry sent out a distress signal; radio contact was lost at 12:30 PST (04:30 GMT). | В 21 июля, в середине дня, «Принцесса звёзд» подал сигнал бедствия и радиосвязь с ним была потеряна в 12:00 по местному времени (04:00 поvssdvbsdfvb). |
| In India, interim orders issued by the Supreme Court have led to improvements in the enjoyment of the right to adequate food through the introduction of food-for-work schemes, midday meals for children and access to food for the poor. | В Индии временные распоряжения, изданные Верховным судом, привели к улучшениям в пользовании правом на достаточное питание за счет внедрения планов «продовольствие за труд», выдачи питания детям в середине дня и обеспечения доступа бедноты к продуктам питания. |
| Department of Public Information/NGO Conference on rebuilding societies emerging from conflict: TOU attended planning committee meetings, and the TOU main representative co-chaired the midday NGO workshops. | Конференция Департамента общественной информации на тему «Восстановление общества, пережившего конфликт»: представители ОХП принимали участие в заседаниях комитета по планированию, а главный представитель ОХП выступал в качестве сопредседателя семинаров НПО «Миддэй». |
| The Midday NGO Interactive Workshops remained a popular part of the Conference in part because they offered opportunities for interventions of Conference participants. | Интерактивные семинары НПО «Миддэй» по-прежнему пользовались популярностью в ходе Конференции отчасти потому, что они давали ее участникам возможность выступить на них. |
| In addition, there were youth speakers on the plenary panels and in the Midday NGO Interactive Workshops, three of which were oriented to youth issues. | Кроме того, молодые люди выступали на пленарных заседаниях и интерактивных семинарах НПО «Миддэй», три из которых касались проблем молодежи. |
| There were 31 speakers for the plenary sessions and 135 speakers for the 31 Midday NGO Interactive Workshops. | На пленарных заседаниях выступил 31 оратор, а на 31 интерактивном семинаре НПО «Миддэй» - 135. |
| The latter was a process that was coordinated with the Midday NGO Interactive Workshop Committee. | Последнее мероприятие координировалось с Комитетом по интерактивным семинарам НПО «Миддэй». |
| You called this number on the 21st, midday. | Вы звонили по этому номеру днем 21-го числа. |
| We'll meet up later on, at midday, at the Meletti. | Мы встретимся позже, днем, в "Мелетти". |
| You know, what walks on four legs in the morning, two legs at midday and three legs in the afternoon? | Ну тот - "кто ходит на четырех ногах утром, на двух - днем, и на трех - ближе к вечеру". |
| Call me Saturday midday and I'll tell you. | Позвоните мне в субботу днем. |
| Paperwork in the morning, had some new consultations midday. | Утром занимался документами, а днем принял пару пациенток. |