The golden age in the city's history was during the mid 19th century under the reign of Maharaja Swathi Thirunal and Maharaja Ayilyam Thirunal. | Золотым веком в истории города считается середина XIX века - период правления махараджи Свати Тирунала и махараджи Айилиам Тирунала. |
So, Mel, you know we were living in San Francisco, and it was the mid '60s, right? | Мэл, ты знаешь, мы жили в Сан-Франциско и была середина шестидесятых, так? |
The mid 1980s was a watershed for oil and energy generally; it is when oil and energy demand started to rise once again in response to lower real oil and energy prices. | Середина 80-х годов стала поворотным пунктом для нефтяной промышленности и энергетического сектора в целом; именно в тот период снова начал расти спрос на нефть и энергоносители под влиянием снижения на них реальных цен. |
The "golden age" of chiptunes was the mid 1980s to early 1990s, when such sound chips were the most common method for creating music on computers. | Расцветом чип музыки является середина 80х - начало 90х, при появлении звуковых чипов в первых домашних компьютерах таких как Commodore64. |
It was the mid 60's, Sweden was flourishing, the economy booming- | Была середина шестидесятых, эпоха экономического бума. |
There are two underlying tonemes, L (low) and H (high); phonetically, L, H, mid, HL and LH are all found. | Различаются два основных тона, L (низкий) и H (высокий); фонетически различаются L, H, средний, HL и LH. |
Although the Liangshan dialect has four tones (and others have more), only three tones (high, mid, low) have separate glyphs. | Хотя в ляншаньском диалекте имеется четыре тона (в других диалектах - больше), только три тона (высокий, средний и низкий) имеют отдельный символ. |
De Voogt (1992) and Kagaya (1993) list three level tones (High, Mid, Low) and two contour tones (Falling, Rising). | De Voogt (1992) и Kagaya (1993) указывают на три уровневых (высокий, средний и низкий) и два контурных тона (нисходящий и восходящий). |
From 1974 to 1983, the area was included in the Mid Oxfordshire seat along with parts of Bullingdon and Ploughley. | В период с 1974 по 1983 год территория Уитни была включена в округ Средний Оксфордшир наряду с сельскими районами Буллингдон и Плаули. |
Wales' five electoral regions are: Mid and West Wales, North Wales, South Wales Central, South Wales East and South Wales West. | Ещё 20 депутатов выбираются по партийным спискам от пяти регионов, по четыре депутата от каждого: Средний и Западный Уэльс, Северный Уэльс, Центр Южного Уэльса, Юго-Восточный Уэльс и Юго-Западный Уэльс. |
P (B ∣ A) {\displaystyle P(B\mid A)} is the likelihood function, which can be interpreted as the probability of the evidence B {\displaystyle B} given that A {\displaystyle A} is true. | Р (В ∣ А) {\displaystyle P(B\mid A)} является функцией правдоподобия, которую можно интерпретировать как вероятность свидетельства B {\displaystyle B}, при условии, что произошло событие A {\displaystyle A}. |
P (A ∣ B) {\displaystyle P(A\mid B)} is the posterior probability, the probability of the proposition A {\displaystyle A} after taking the evidence B {\displaystyle B} into account. | Р (А ∣ В) {\displaystyle P(A\mid B)} является апостериорной вероятностью, вероятностью утверждения A {\displaystyle A} после принятия во внимание свидетельства B {\displaystyle B}. |
Hotels near Manuel Crescencio Rejón MID, Mexico. | Отели вблизи Manuel Crescencio Rejón MID, Мексика. |
The company was included in FTSE Italia Mid Cap Index. | Группа котируется на Миланской бирже в индексе FTSE Italia Mid Cap. |
Meanwhile, the character was revived for a web series Mid Morning Matters with Alan Partridge, as well as two one-off specials produced for Sky Atlantic. | Позже Алан Партридж переживает возвращение в медиа после долгого перерыва: сначала он участвует в веб-сериале Mid Morning Matters with Alan Partridge, а затем в двух специальных телепередачах на Sky Atlantic. |
Exmoor National Park is a national park situated in Mid Devon and Somerset in South West England. | Национальный парк Эксмур - национальный парк, расположенный в Мид Девоне и Сомерсете в Юго-Западной Англии. |
So finally, I decided that I only have three words left to say... and those three words are Mid Florida Tech, baby! | В конце концов, я решил, что осталось сказать всего З слова... и эти З слова - Мид Флорида Тек, детка! |
Thank you for calling mid America novelties. | Спасибо, что позвонили в Мид Америка Новелтис. |
We found her body out in Mid Calder. | Мы нашли ее тело неподалеку от Мид Калдер. |
Phone box in Hart hill Mid Calder. | Телефонная будка в Хартхилле в Мид Калдере. |
My delegation believes that identifying and understanding these gaps and imbalances is important to ensure the full and effective implementation of the resolution in the mid to long term. | Моя делегация считает, что выявление и понимание этих пробелов и дисбалансов важны для обеспечения полного и эффективного выполнения требований резолюции в среднесрочной и долгосрочной перспективах. |
Much of the anticipated restructuring would, however, draw upon current resources and the enhancement of a more regional capacity would ameliorate resource requirements over the mid to long-term. | В то же время запланированная реструктуризация будет во многом проводиться за счет имеющихся ресурсов, а расширение регионального потенциала позволит в среднесрочной и долгосрочной перспективе улучшить положение с удовлетворением потребностей в ресурсах. |
This framework, organized around three pillars, 'People', 'Processes' and 'Impact', includes concrete measures and targets for the mid and long term. | Эти рамки, организованные на трех основополагающих принципах ("Люди", "Процессы" и "Воздействие"), предусматривают принятие конкретных мер и достижение конкретных целей в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
The management replied that EU was the decision maker of Mid Term evaluation. | Руководство ответило, что решение о проведении среднесрочной оценки принимает ЕС. |
The secretariat will provide guidance, according to the results, to member States to mainstream space technology and GIS applications into disaster risk reduction policy agendas, promote the sharing of space/GIS data and information, and provide demand-driven capacity-building in the mid and long term. | С учетом полученных результатов секретариат будет рекомендовать государствам-членам учитывать аспекты применения космической техники и ГИС в стратегических программах по уменьшению опасности бедствий, поощрять обмен данными и информацией, полученными с помощью космической техники/ГИС, и содействовать наращиванию потенциала с учетом потребностей в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Such estimates are foreseen in the mid and long-term period. | Такие оценки предусмотрены в средне- и долгосрочной перспективе. |
It is necessary to develop evaluation methodologies that can deal with the complexities of multisectoral approaches, and extend evaluation and monitoring over the mid to long term. | Необходимо разработать такие методологии оценки, при которых можно будет учитывать всю сложность многоплановых подходов, а также проводить оценку и мониторинг уже не в средне-, а в долгосрочной перспективе. |
A training strategy needs to be developed with a mid to long-term perspective as requested by the General Assembly through in its resolution 59/296. | В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи, необходимо разработать учебную стратегию на средне- и долгосрочную перспективу. |
This strategy includes immediate, mid and long-term interventions to strengthen local food production, including food aid and revenue-generating, labour-intensive activities in rural and urban areas. | Эта стратегия предусматривает незамедлительные, средне- и долгосрочные меры по укреплению местного продовольственного сектора, включая продовольственную помощь и приносящие доход трудоемкие производства в сельских и городских районах. |
The coordination framework should, in the mid to long term, streamline United Nations system activities, simplify mechanisms for cooperation, and harmonize United Nations development assistance. | В средне- и долгосрочном плане координация должна привести к упрощению структуры мероприятий системы Организации Объединенных Наций, механизмов сотрудничества и согласованию помощи Организации Объединенных Наций в области развития. |
Providing inputs to the Mid Term Review of the NDP; | предоставление исходных данных для среднесрочного обзора НПР; |
PREPARATION OF THE MID TERM REVIEW OF THE BUDAPEST DECLARATION AND CEHAPE IMPLEMENTATION | ПОДГОТОВКА СРЕДНЕСРОЧНОГО ОБЗОРА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ БУДАПЕШТСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ И ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ СЕНАРЕ |
The introduction of the logical framework format, in addition to improving the project design and implementation, will assist in the preparation of the Mid! term Review to take place in the second quarter of 2002. | Внедрение логической интегрированной системы, помимо усовершенствования процесса разработки и осуществления проектов, будет содействовать подготовке среднесрочного обзора, который намечено провести во втором квартале 2002 года. |
Table 14.1: Selected Economic Indicators for Rural Areas in 1995 and the Mid Term Review of the Seventh Malaysia Plan | Отдельные экономические показатели, характеризующие положение в сельских районах в 1995 году и на момент среднесрочного пересмотра Седьмого малайзийского плана |
Any serious evaluation exercise is an assessment of the impact of the programme, at the immediate, mid and long-term levels. | Любая серьезная оценка заключается в определении промежуточного, среднесрочного и долгосрочного воздействия осуществляемой программы. |