(e) IRU transfers the net amount approved by the Administrative Committee to the UNECE named bank account (mid November). | ё) МСАТ переводит утвержденную Административным комитетом чистую сумму на банковский счет, указанный ЕЭК ООН (середина ноября). |
During Bulgarian National Renaissance (mid 19th century) the town became a prospering centre of economy, culture and education. | Впериод Болгарского Национального Возрождения (середина 19 века) город становится процветающим экономическим и культурно-образовательным центром. |
(million) Mid 1992 | Середина 1992 года (млн.) |
Wave 2, mid 4th millennium BC, originating in the Maykop culture and resulting in advances of "kurganized" hybrid cultures into northern Europe around 3000 BC (Globular Amphora culture, Baden culture, and ultimately Corded Ware culture). | II волна, середина IV тысячелетия до н. э., начавшаяся в майкопской культуре и породившая в дальнейшем курганизованные смешанные культуры в северной Европе около 3000 года до н. э. (культура шаровидных амфор, баденская культура и, безусловно, культура шнуровой керамики). |
The mid 1990s was the era of your last so-called "World War." | Середина 1990-х была эрой вашей последней Мировой войны. |
Mid Staffordshire NHS Foundation Trust Public Inquiry | Публичное расследование деятельности Фонда Национальной системы здравоохранения в округе Средний Стаффордшир |
De Voogt (1992) and Kagaya (1993) list three level tones (High, Mid, Low) and two contour tones (Falling, Rising). | De Voogt (1992) и Kagaya (1993) указывают на три уровневых (высокий, средний и низкий) и два контурных тона (нисходящий и восходящий). |
Ngã tone: The ngã tone is mid rising (35). | Тон нга: Контур тона нга - средний повышающийся (35). |
Middle class is defined here for the US as those adults with a net wealth of between USD 50,000 and USD 500,000 in mid 2015. | Средний класс для США определяется здесь как взрослые, чье чистое богатство составляет от $50000 до $500000 в середине 2015 года. |
In other northern speakers, the tone is mid falling and then rises back to the mid level (313 or 323). | В других районах этот тон после понижения возвращается на средний уровень: (313) или (323). |
This simple expression encapsulates the technical core of Bayesian inference which aims to incorporate the updated belief, P (θ ∣ y) {\displaystyle P(\theta \mid y)}, in appropriate and solvable ways. | Это простое выражение воплощает техническое ядро байесовского вывода, которое нацелено на включение обновлённого доверия Р (θ ∣ y) {\displaystyle P(\theta \mid y)} в уместном и разрешимом виде. |
P (B ∣ A) {\displaystyle P(B\mid A)} is the likelihood function, which can be interpreted as the probability of the evidence B {\displaystyle B} given that A {\displaystyle A} is true. | Р (В ∣ А) {\displaystyle P(B\mid A)} является функцией правдоподобия, которую можно интерпретировать как вероятность свидетельства B {\displaystyle B}, при условии, что произошло событие A {\displaystyle A}. |
On 27 September, Hua attended CCTV Mid Autumn Festival Gala and performed "Shimmer". | 27 сентября Хуа посещает гала-концерт «Mid Autumn Festival», на котором исполняет «Shimmer». |
The company was included in FTSE Italia Mid Cap Index. | Группа котируется на Миланской бирже в индексе FTSE Italia Mid Cap. |
Meanwhile, the character was revived for a web series Mid Morning Matters with Alan Partridge, as well as two one-off specials produced for Sky Atlantic. | Позже Алан Партридж переживает возвращение в медиа после долгого перерыва: сначала он участвует в веб-сериале Mid Morning Matters with Alan Partridge, а затем в двух специальных телепередачах на Sky Atlantic. |
The number of women who are accepted each year for work in the MID of Russia and in diplomatic positions during the period under discussion has grown by a factor of more than two. | Количество женщин, ежегодно принимаемых на работу в МИД России на дипломатические должности в отчетный период, выросло более чем в 2 раза. |
At the present time, female employees of the Central Bureau of the MID of Russia having diplomatic rank constitute 16.1 per cent of the total number of diplomatic employees in the Central Bureau of the Ministry. | В настоящее время женщины-сотрудницы Центрального аппарата МИД России, имеющие дипломатические ранги, составляют 16,1% от общего количества дипломатических сотрудников Центрального аппарата Министерства. |
Phone box in Hart hill Mid Calder. | Телефонная будка в Хартхилле в Мид Калдере. |
Mid Calder' by any chance? | Случайно не в Мид Калдер? |
The game also contains several supporting characters, including engineer Cid Previa, his grandson Mid Previa, and turtle sage Ghido. | Определённую роль в сюжете играют также и второстепенные персонажи: инженер Сид Превия и его внук Мид, а также мудрая черепаха Гидо. |
The Committee evaluates mid and long-term cultural policies for gender equality and makes policy recommendations. | В функции Комитета входят оценка среднесрочной и долгосрочной политики в сфере культуры с гендерной точки зрения и подготовка соответствующих политических рекомендаций. |
My delegation believes that identifying and understanding these gaps and imbalances is important to ensure the full and effective implementation of the resolution in the mid to long term. | Моя делегация считает, что выявление и понимание этих пробелов и дисбалансов важны для обеспечения полного и эффективного выполнения требований резолюции в среднесрочной и долгосрочной перспективах. |
This framework, organized around three pillars, 'People', 'Processes' and 'Impact', includes concrete measures and targets for the mid and long term. | Эти рамки, организованные на трех основополагающих принципах ("Люди", "Процессы" и "Воздействие"), предусматривают принятие конкретных мер и достижение конкретных целей в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
The management replied that EU was the decision maker of Mid Term evaluation. | Руководство ответило, что решение о проведении среднесрочной оценки принимает ЕС. |
The secretariat will provide guidance, according to the results, to member States to mainstream space technology and GIS applications into disaster risk reduction policy agendas, promote the sharing of space/GIS data and information, and provide demand-driven capacity-building in the mid and long term. | С учетом полученных результатов секретариат будет рекомендовать государствам-членам учитывать аспекты применения космической техники и ГИС в стратегических программах по уменьшению опасности бедствий, поощрять обмен данными и информацией, полученными с помощью космической техники/ГИС, и содействовать наращиванию потенциала с учетом потребностей в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Such estimates are foreseen in the mid and long-term period. | Такие оценки предусмотрены в средне- и долгосрочной перспективе. |
A training strategy needs to be developed with a mid to long-term perspective as requested by the General Assembly through in its resolution 59/296. | В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи, необходимо разработать учебную стратегию на средне- и долгосрочную перспективу. |
This strategy includes immediate, mid and long-term interventions to strengthen local food production, including food aid and revenue-generating, labour-intensive activities in rural and urban areas. | Эта стратегия предусматривает незамедлительные, средне- и долгосрочные меры по укреплению местного продовольственного сектора, включая продовольственную помощь и приносящие доход трудоемкие производства в сельских и городских районах. |
The Inspectors agree with the High Commissioner's view that this issue can only be resolved in the mid to long term (see paragraph 28 above) but the trend can and should be reversed immediately. | Инспекторы согласны с мнением Верховного комиссара о том, что эту проблему можно урегулировать только в средне- или долгосрочной перспективе (см. пункт 28 выше), но саму тенденцию можно и должно обратить вспять незамедлительно. |
The coordination framework should, in the mid to long term, streamline United Nations system activities, simplify mechanisms for cooperation, and harmonize United Nations development assistance. | В средне- и долгосрочном плане координация должна привести к упрощению структуры мероприятий системы Организации Объединенных Наций, механизмов сотрудничества и согласованию помощи Организации Объединенных Наций в области развития. |
Presentation of mid and long term prediction of water levels, | Представление среднесрочного и долгосрочного прогноза относительно уровней воды |
The reliance on extrabudgetary resources, which are often short term, mostly earmarked flows of resources, precludes mid and long-term planning and commitment to make a difference on the ground. | Опора на внебюджетные ресурсы, которые часто представляют собой краткосрочные средства, в большинстве случаев выделяемые на определенные цели, не оставляет возможности для среднесрочного и долгосрочного планирования и приверженности изменению положения на местах. |
Providing inputs to the Mid Term Review of the NDP; | предоставление исходных данных для среднесрочного обзора НПР; |
Any serious evaluation exercise is an assessment of the impact of the programme, at the immediate, mid and long-term levels. | Любая серьезная оценка заключается в определении промежуточного, среднесрочного и долгосрочного воздействия осуществляемой программы. |
The mid term review of the WPA in 2005 recommended the inclusion of two new areas of concern, namely: | По результатам среднесрочного обзора Плана действий по улучшению положения женщин, проведенного в 2005 году, было рекомендовано включить в план работы две новые области, вызывающие обеспокоенность, а именно: |