| This amounts to an attempt by Microsoft to buy a state of the Union. | Речь идёт о попытке "Майкрософт" купить штат. |
| It has built an excellent network with United Nations entities in the country, as well as with the World Bank, major international companies such as Microsoft, and with Egyptian and regional private and public entities. | Общество создало устойчивую сеть связи с находящимися в стране структурами Организации Объединенных Наций, а также со Всемирным банком, крупнейшими международными компаниями, такими как Майкрософт, и с египетскими и региональными частными и государственными структурами. |
| When Microsoft bought OneTree in 1994, they immediately ceased development on all versions except for Windows. | После того как Майкрософт купила One Tree Software в 1994 году, была прекращена разработка всех версий продукта, кроме версии под Windows. |
| Microsoft CEO Steve Ballmer has argued that this is an economic reset at a lower level, rather than a recession, meaning that no quick recovery to pre-recession levels can be expected. | Главный управляющий корпорации «Майкрософт» Стив Балмер утверждает, что кризис привел к возвращению на более низкий уровень экономического благоденствия, а не к экономическому спаду; соответственно, не следует ожидать быстрого возвращения к докризисному уровню. |
| The first e-learning course on human trafficking for the private sector was developed by a partnership between UN.GIFT, Microsoft and the End Human Trafficking Now! campaign. | В рамках партнерства между ГИБТЛ-ООН, компанией "Майкрософт" и кампанией "Торговле людьми - НЕТ!" организован первый курс электронного обучения по вопросам торговли людьми, предназначенный для частного сектора. |
| Initiatives are also taking place at the regional level (e.g. the above-mentioned "Check the Web" project of the European Union and the Budapest Convention on Cybercrime) and, in the private sector, by companies including Google and Microsoft. | Соответствующие инициативы также предпринимаются на региональном уровне (например, вышеупомянутый проект Европейского союза «Проверка сети Интернет» и Будапештская конвенция о киберпреступности) и в частном секторе, в том числе такими компаниями, как «Гугл» и «Микрософт». |
| APCICT engaged in strategic partnerships with the private sector, such as IBM, Microsoft, SK Telecom and Shinhan Bank, in implementing its programme of work. | АТЦИКТ наладил стратегические партнерские связи с частным сектором по вопросам осуществления своей программы работы, в том числе с такими компаниями, как ИБМ, «Микрософт», «СК Телеком» и «Шинхан Ббэнк». |
| The recent decision by the European Court of First Instance to uphold the fine and sanctions the European Commission imposed upon Microsoft in 2004 appears to have justified the Commission's interventionist approach to competition policy. | Недавнее решение Европейского Суда Первой Инстанции о сохранении штрафа и санкций, которые ввела Европейская Комиссия в отношении компании Микрософт в 2004 году, кажется, оправдывает интервенционистский подход Комиссии к конкуретной политике. |
| Activation may be performed automatically online by connecting the computer directly to the Microsoft servers or manually by calling any Microsoft office worldwide. | Активация системы может быть осуществлена автоматически в системе Интернет путем непосредственного подключения компьютера к сервисным системам «Микрософт» или вручную путем звонка по телефону в одно из отделений указанной компании в мире. |
| Data obtained on reported communicable diseases is entered in a Microsoft access database. | Данные, полученные по выявленным случаям инфекционных болезней, заносятся в базу данных системы "Микрософт аксесс". |
| It also notes that Microsoft may rescind these usage rights. | Также стоит отметить, что «Microsoft» может аннулировать данные права использования. |
| Obrezkov. Development of relational databases with the help of MicroSoft Access. | Разработка реляционных баз данных с помощью системы MicroSoft Access. |
| The team sought to create an immersive world for the player and to compete with the Microsoft Flight Simulator series. | Команда стремилась создать захватывающий игровой мор, чтобы начать конкурировать с серией Microsoft Flight Simulator. |
| In 1998, Microsoft stated that there would be no version of Windows 9x after Windows 98. | В 1998 году в Microsoft заявили, что больше не будет выпускаться версии Windows 9x после Windows 98. |
| Since 1998 he has worked as a researcher at Microsoft Research in Cambridge, England. | Начиная с 1998 года - исследователь в Microsoft Research в британском Кембридже. |
| Microsoft also terminated the product's support for Windows 95 and Windows NT 4.0 SP5. | Microsoft также прекратила поддержку продукта для Windows 95 и Windows NT 4.0 SP5. |
| Utility Microsoft Active Sync was designed for mobile Windows devices. | Утилита Microsoft Active Sync была разработана для мобильных устройств Windows. |
| Microsoft(R) Windows(R) NT and successors aren't really inherently insecure systems. | Microsoft Windows NT и её последующие версии, на самом деле, по сути, не являются небезопасными системами. |
| They learn how to work with Microsoft Movie Maker to capture video and audio to their computers, import existing digital media files, edit video clips, add special effects, and save and send movies. | Они также узнают, как пользоваться продуктом Microsoft Windows Movie Maker для записи видео и звука на компьютеры, импорта существующих файлов с цифровыми мультимедийными данными, редактирования видео-клипов, добавления спецэффектов, а также для сохранения и передачи видеоизображения. |
| In December 2002, Microsoft issued a patch for Windows NT 4.0, Windows 2000, and Windows XP that closed off some avenues of exploitation. | В декабре 2002 года Microsoft выпустила патч для систем Windows NT 4.0, Windows 2000, и Windows XP, предотвращающий использование «shatter attack». |
| Ironically, Microsoft's founder and chairman, Bill Gates, has been an enthusiastic advocate of this view. | По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения. |
| You sure it's okay to let these Microsoft guys in here? | Думаешь, стоит пускать сюда парней с Майкрософта. |
| Microsoft's action raises a key question: can the Internet really be a force for freedom that repressive governments cannot control as easily as newspapers, radio, and television? | Действия Майкрософта вызывают вопрос: может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение? |
| A Microsoft spokeswoman was reported as saying that the corporation has blocked "many sites" in China, and it has been known for several months that Microsoft's blog tool in China filters words like "democracy" and "human rights" from blog titles. | Сообщается, что представитель Майкрософта заявила, что корпорация заблокировала «многие сайты» в Китае, и вот уже несколько месяцев, как стало известно, что блог-механизм Майкрософта в Китае отфильтровывает такие слова, как «демократия» и «права человека», из заголовков блогов. |
| Earlier this month it was reported that, at the request of China's rulers, Microsoft shut down the Web site of a Chinese blogger that was maintained on a Microsoft service called MSN Spaces. | В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces. |
| Various companies would be able to interact in the forum, with Microsoft already offering free online courses. | В рамках форума смогут взаимодействовать различные компании, а компания «Майкрософт» уже предлагает бесплатные курсы в режиме онлайн. |
| Other stakeholders in the projects included private sector companies, including Microsoft, Siemens, Telespazio and Pianeta. | Среди других заинтересованных участников этих проектов - представители частного сектора, компании «Майкрософт», «Сименс», «Телеспацио» и «Пианета». |
| Much less attention has been given to cases of abuse of dominance, with the notable exception of the Microsoft case in the United States and in the European Union. | Гораздо меньше внимания привлекали случаи злоупотребления доминирующим положением, за исключением дела компании "Майкрософт" в Соединенных Штатах и Европейском союзе. |
| With about 220 billion dollars, based on market capitalisation, IBM has become the second largest technology company (Apple being number one) this year, overrunning Microsoft for the first time since 1996. | С 220 миллиардами долларов, по данным рыночной капитализации, IBM в этом году стала второй по величине технологической компанией (первое место - у компании Apple), обогнав Microsoft впервые с 1996 года. |
| On the Error Reporting page, shown in Figure 9, we're asked if we want to make the product better by reporting application errors to Microsoft. | На странице Отчеты об ошибках (Еггог Reporting), показанной на рисунке 9, мастер задает вопрос о том, хотим ли мы сделать продукт лучше, разрешив приложениям отправлять отчеты об ошибках компании Microsoft. |
| A developer may specialize in a certain video game console (such as Nintendo's Nintendo Switch, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4), or may develop for a number of systems (including personal computers and mobile devices). | Разработчик может специализироваться на определённой консоли (как, например, Nintendo's Wii U, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4) или может развиваться на базе ряда систем (включая персональный компьютер). |
| COFEE was developed by Anthony Fung, a former Hong Kong police officer who now works as a senior investigator on Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. | COFEE был разработан Энтони Фангом (англ. Anthony Fung), бывшим полицейским из Гонконга, который в настоящее время работает старшим следователем в Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. |
| The first product to emerge from ATAP, Tango was developed by a team led by computer scientist Johnny Lee, a core contributor to Microsoft's Kinect. | Первый продукт Tango, вышедший из группы ATAP's Skunkworks, был разработан командой во главе с учёным Джонни Ли Johnny Lee, основным спонсором Microsoft's Kinect. |
| There have been three large cracks in the near past which should make everyone worry who bases his or her IT on Microsoft's products: PlayForSure, Outlook Express with Hotmail, and OOXML in new MS Office 2007. | За последнее время Microsoft's уже успел ошарашить своих пользователей несколько раз: кидаловом на сервисе PlayForSure в пользу Висты, переходом на новые технологии и отказом в поддержке Outlook Express + Hotmail, и, наконец, корявым OOXML, внедренном в новом MS Office 2007. |
| Howard was previously a founding member of Microsoft's ASP.NET team and helped build and run the Microsoft ASP.NET community. | Основатель компании Роб Ховард - ранее один из основателей команды Microsoft's ASP.NET, также участвовал в организации сообщества Microsoft ASP.NET community. |
| For hardware speed-up of video decoding Microsoft Corporation has developed DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration) technology. | Для аппаратного ускорения декодирования видео корпорация Microsoft разработала технологию DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration). |
| On July 18, 2006, Microsoft Corporation acquired the company and its assets. | На 18 июля 2006 года корпорация Microsoft приобрела компанию и всю её продукцию. |
| As recalled in the first JIU report on OSS, "Microsoft has more than a 90 per cent share of the operating systems and office productivity segments" and these are the type of software most widely used in schools. | Как указывалось в первом докладе ОИГ о ПСОК, "Корпорация"Майкрософт" контролирует более 90% рынка операционных систем и офисных комплектов", а именно этот тип программного обеспечения наиболее широко используется в школах. |
| ;Microsoft Corporation;Microsoft SqlServer v9; | ;Корпорация Майкрософт;Microsoft SqlServer v9; |
| By submitting this report, you will help Microsoft improve setup. Microsoft will treat this report as confidential and anonymous. | Отправив отчет, вы поможете корпорации Майкрософт усовершенствовать программу установки. Корпорация Майкрософт гарантирует конфиденциальность и анонимность отправленных данных. |