It follows therefore that methadone needs to be administered less frequently than heroin. | Следовательно, метадон необходимо вводить реже, чем героин. |
We produce methadone for addicts, pethidine for women in labour, diamorphine, and cocaine for use in medical procedures. | Мы производим метадон для наркозависимых, петидин для рожениц, диаморфин и кокаин для медицинских процедур. |
Stay here, we'll write you the papers, and you can have your methadone on Monday if that's what you want most in life. | Останешься здесь, сделаем тебе бумаги, и у тебя в понедельник метадон если это - то, о чем ты мечтаешь в жизни. |
Overwhelmingly, both for withdrawal and long-term maintenance, methadone is currently the main drug used by physicians to treat heavily dependent persons in developed countries. | В настоящее время в развитых странах метадон является наиболее широко используемым в медицинской практике препаратом для лечения лиц с выраженной зависимостью -как для купирования абстиненции, так и для проведения долговременного поддерживающего лечения. |
Sign that one and take that one to the chemist every day for your methadone. | Подпиши это, а это бери в аптеку каждый день, чтобы получить метадон. |
We were asked to ensure access to sterile injection equipment, to condoms and to methadone. | Нас просили принять меры по обеспечению доступа к стерильному оборудованию для инъекций, презервативам и метадону. |
Okay, yeah, I'm on the methadone program but I haven't used for three months. | Ладно, я в программе по метадону, но я не употреблял уже три месяца. |
The Committee also notes with concern that few drug users have access to methadone as a substitute drug dependence therapy, as this programme of treatment is still in a pilot phase. | Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что лишь немногие наркоманы имеют доступ к метадону в рамках заместительной терапии, поскольку эта программа лечения до сих пор находится на пилотной стадии. |
Meetings attended: National Methadone Conference, Washington, D.C. (1994); Seminar on Health and Community, Salzburg, Austria (1994); Twenty-first International Institute on Prevention and Treatment of Drug Dependence, Prague. | Участие в совещаниях: национальная конференция по метадону, Вашингтон, округ Колумбия (1994 год); семинар по вопросам охраны здоровья населения, Зальцбург, Австрия (1994 год); двадцать первое совещание Международного института по профилактике и лечению лекарственной зависимости, Прага. |
Only 5% of opiate users in Poland have access to methadone at all, compared to 40% in Germany. | Только у 5% людей, употребляющих опиум, есть доступ к метадону, по сравнению с 40% в Германии. |
She came here as an outpatient on May 1st to sign up to your methadone programme. | Она пришла сюда на дневной стационар 1-го мая, чтобы записаться на вашу метадоновую программу. |
It's a three-month waiting list for the methadone programme. | Это трехмесячный список ожидания на метадоновую программу. |
In spring 2007, Bowen was enrolled on a methadone programme, busking in Covent Garden, and living in a supported housing programme in Tottenham, London. | Весной 2007 года Боуэн был зачислен на метадоновую программу как человек, зарабатывающий деньги на Ковент-Гарден и живущий в муниципальном жилье в Тоттенхеме. |
(c) Methadone treatment programme provided by DH offers both maintenance and detoxification options for opiate drug dependent persons of all ages through a network of 20 methadone clinics on an out-patient mode. | с) осуществляемая ДЗ программа лечения метадоном обеспечивает детоксикацию и поддерживающую терапию для лиц всех возрастов, имеющих зависимость от опиатов, через сеть из 20 клиник, применяющих метадоновую терапию, в амбулаторных условиях. |
Notwithstanding the commitment to scale-up methadone treatment and evidence-based treatment as opposed to punitive approaches, those remanded to compulsory treatment in the punitive drug-free centres continue to exceed, exponentially, the number receiving evidence-based treatment for drug dependence. | Несмотря на провозглашенное обязательство вместо карательных подходов все более активно использовать метадоновую терапию и применять научно обоснованные виды лечения, количество лиц, подвергающихся принудительному лечению в карательных центрах реабилитации наркозависимых, по-прежнему значительно превышает количество лиц, проходящих научно обоснованное лечение от наркомании. |
The Organization Against Drugs gives priority to HIV-positive intravenous drug users in its methadone programmes. | Организация по борьбе с наркотиками в своих программах лечения метадоном уделяет приоритетное внимание ВИЧ-позитивным внутривенным наркоманам. |
Secondly, thanks to a high standard of treatment, care and risk reduction, including methadone and needle exchange programmes, morbidity and mortality rates among drug users are relatively low. | Во-вторых, благодаря высокой эффективности лечения, ухода и снижения риска, включая программы лечения метадоном и замены шприцев, процент заболеваемости и смертности среди наркоманов относительно низок. |
Programming now includes needle and syringe exchange programmes and methadone maintenance therapy. | В настоящее время наши стратегии включают программы использования стерильных игл и шприцов и лечения метадоном. |
First, there is a need to further expand the coverage of harm-reduction programmes such as condom distribution, needle-exchange and methadone treatment, as well as access to HIV prevention, treatment, care and support services. | Во-первых, нам необходимо продолжить работу по расширению охвата населения такими программами снижения вреда, как распространение презервативов, обмен игл и внедрение методики лечения метадоном, а также расширение доступа к услугам по профилактике ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке. |
Methadone maintenance programmes vary according to admission criteria, length of treatment, dosage, combination with other types of treatment etc. | Программы поддерживающего лечения метадоном варьируются в зависимости от критериев регистрации, продолжительности терапии, дозировки, сочетания этой практики с другими видами лечения и т.д. |