| I don't like to be touched literally or metaphorically. | Я не люблю косаться буквально или метафорически. |
| Metaphorically, a "Trojan Horse" has come to mean any trick or stratagem that causes a target to invite a foe into a securely protected bastion or place. | Метафорически, «Троянский конь» стал означать любой трюк или уловку, которая заставляет обороняющихся пригласить противника в надежно защищенный бастион или место. |
| Metaphorically touching, you might say. | Думаю, метафорически трогательно. |
| Metaphorically speaking, he's not building a life for himself. | Метафорически выражаясь, он не строит свою жизнь. |
| Metaphorically, knock over bases, messing with my crew. | Метафорически перебил все вазы, распугал моих друзей. |
| Secret service trains us to look at every room as though it's filled with water, metaphorically speaking. | В секретной службе нас учили обыскивать каждую комнату так, будто заполнять её водой, образно говоря. |
| I meant apocalypse metaphorically, not literally. | Я образно выражался, не буквально. |
| No, metaphorically, honey. | Образно говоря, дорогой. |
| Living in Africa is to be on the edge, metaphorically, and quite literally when you think about connectivity before 2008. | Жить в Африке, говоря образно, - значит быть на грани, буквально это означает возможности и средства соединения, доспупные всему миру до 2008 года. |
| It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking. | Оказывается, есть такое служебное помещение без окон, образно говоря. |
| Metaphorically, I believe you can fly. | Фигурально выражаясь, я верю, что ты можешь летать. |
| As opposed to expert foreign correspondents who might live in the locale, news organizations will sometimes send (metaphorically by "parachute") either general assignment reporters or well-known celebrity journalists into unfamiliar areas. | Вместо использования опытных иностранных корреспондентов, которые могут жить в регионе, новостные организации часто посылают главных репортёров либо популярных и известных журналистов в незнакомые районы, то есть, фигурально выражаясь, «высаживают их с парашютом». |
| I have analyzed his interviews with the CIA closely, and he reads the Qur'an metaphorically. | Я внимательно проанализировал его разговоры с ЦРУ, он понимает Коран в переносном смысле. |
| not only stolen metaphorically, but financially as well. | не только в переносном смысле, но и финансово. |
| And I don't mean metaphorically. | И я не в переносном смысле. |
| As some conservative commentators like to point out, the environmental movement has indeed become a dark force, not metaphorically, but literally. | Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном. |
| Now in its second millennium, it is about time for the CD to draw the curtains, metaphorically as well as literally. | Сегодня, во втором тысячелетии, КР уже пора раздвинуть шторы - как в прямом, так и в переносном смысле. |
| And I don't mean metaphorically. | И это не метафора. |
| He does not speak metaphorically. | И это отнюдь не метафора. |
| No, I'm not speaking metaphorically. | Нет, это не метафора. |
| Metaphorically, in your case. | Конечно же в твоем случае, это метафора. |