But metaphorically; it doesn't mean we all must grow up in hamlets of 800 people or less. | Но метафорически; это вовсе не означает что мы все должны расти в деревушках населением менее 800 человек. |
I don't like to be touched literally or metaphorically. | Я не люблю косаться буквально или метафорически. |
She hates me so much, she metaphorically killed me, and things are unbearable at home since I told everything that my sister is my mother. | Она ненавидит меня настолько, что метафорически убила меня, и дома все невыносимо поскольку я рассказал всем что моя сестра - моя мама. |
I meant it metaphorically, not literally? | Я это сказал метафорически, не буквально? |
Metaphorically, knock over bases, messing with my crew. | Метафорически перебил все вазы, распугал моих друзей. |
With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector. | С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: образно говоря, он и есть финансовый сектор. |
Metaphorically speaking, you know, 'cause you're stonewalling. | Образно говоря, знаете ли, потому что вы сопротивляетесь. |
Speaking metaphorically, of course. | Образно говоря, конечно. |
If you worry about financial Armageddon, it is indeed metaphorically the time to stock your bunker with guns, ammunition, canned food, and gold bars. | Если вы беспокоитесь по поводу финансового Армагеддона, то, образно говоря, настало время создать в бункере запас оружия, боеприпасов, консервов и золотых слитков. |
Metaphorically, of course. | Образно говоря, разумеется. |
Metaphorically, I believe you can fly. | Фигурально выражаясь, я верю, что ты можешь летать. |
As opposed to expert foreign correspondents who might live in the locale, news organizations will sometimes send (metaphorically by "parachute") either general assignment reporters or well-known celebrity journalists into unfamiliar areas. | Вместо использования опытных иностранных корреспондентов, которые могут жить в регионе, новостные организации часто посылают главных репортёров либо популярных и известных журналистов в незнакомые районы, то есть, фигурально выражаясь, «высаживают их с парашютом». |
Are we still speaking metaphorically? | Вы это в переносном смысле? |
I mean, metaphorically, I know what you mean. | Я понимаю вас в переносном смысле. |
According to Robyn Adams, the prison leaked both physically and metaphorically. | Робин Адамс пишет, что тюрьма протекала как буквально, так и в переносном смысле. |
i mean... metaphorically. | То есть В переносном смысле |
Now in its second millennium, it is about time for the CD to draw the curtains, metaphorically as well as literally. | Сегодня, во втором тысячелетии, КР уже пора раздвинуть шторы - как в прямом, так и в переносном смысле. |
And I don't mean metaphorically. | И это не метафора. |
He does not speak metaphorically. | И это отнюдь не метафора. |
No, I'm not speaking metaphorically. | Нет, это не метафора. |
Metaphorically, in your case. | Конечно же в твоем случае, это метафора. |