| So - she said hopefully - metaphorically, you're looking for insect legs? | Значит - сказала она с надеждой - метафорически, Вы ищете лапки насекомых? |
| I mean, metaphorically? | Я имею ввиду, метафорически. |
| You know, metaphorically. | Вы знаете, метафорически. |
| Metaphorically touching, you might say. | Думаю, метафорически трогательно. |
| This is so even and perhaps especially when, metaphorically speaking, it happens that only a poor man's cowshed has caught fire - for after all, that was enough to burn down all of Chicago. | И это имеет особую важность тогда, когда, выражаясь метафорически, оказалось, что загорелась лишь лачуга бедняка, но этого было достаточно, чтобы сжечь весь Чикаго. |
| Secret service trains us to look at every room as though it's filled with water, metaphorically speaking. | В секретной службе нас учили обыскивать каждую комнату так, будто заполнять её водой, образно говоря. |
| I think you mean metaphorically. | Я думаю вы говорите образно. |
| Metaphorically speaking, yes. | Да, да, образно говоря. |
| I was speaking metaphorically, as I'm sure you were. | Думаю, мы обе говорили образно. |
| Metaphorically, military power provides a degree of security that is to political and economic order as oxygen is to breathing: little noticed until it begins to become scarce. | Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания: пока он есть, его не замечаешь. |
| Metaphorically, I believe you can fly. | Фигурально выражаясь, я верю, что ты можешь летать. |
| As opposed to expert foreign correspondents who might live in the locale, news organizations will sometimes send (metaphorically by "parachute") either general assignment reporters or well-known celebrity journalists into unfamiliar areas. | Вместо использования опытных иностранных корреспондентов, которые могут жить в регионе, новостные организации часто посылают главных репортёров либо популярных и известных журналистов в незнакомые районы, то есть, фигурально выражаясь, «высаживают их с парашютом». |
| And he's not speaking metaphorically. | И это не в переносном смысле. |
| Metaphorically, of course. | В переносном смысле, конечно. |
| I mean, metaphorically, I know what you mean. | Я понимаю вас в переносном смысле. |
| According to Robyn Adams, the prison leaked both physically and metaphorically. | Робин Адамс пишет, что тюрьма протекала как буквально, так и в переносном смысле. |
| In those times, the Earth was considered to be, both scientifically and metaphorically, at the centre of the Universe. | В те времена Земля считалась центром Вселенной как в научном, так и в переносном смысле. |
| And I don't mean metaphorically. | И это не метафора. |
| He does not speak metaphorically. | И это отнюдь не метафора. |
| No, I'm not speaking metaphorically. | Нет, это не метафора. |
| Metaphorically, in your case. | Конечно же в твоем случае, это метафора. |