Indeed, it is in highly commercialised fields such as biomedicine that the merging of public and proprietary science is most worrying. | Это в высоко коммерциализованных областях, таких как биомедицина, слияние общественной и частной науки вызывает наибольшее беспокойство. |
I went ahead and recalibrated the splicer so the merging should be even smoother now. | Я рекалибровал стыковщик, так что теперь слияние будет проходить ещё быстрее. |
They were convinced that the merging of the Vienna and London processes of UNECE and WHO into one streamlined and jointly administered process has been a positive step. | Они убеждены в том, что слияние Венского и Лондонского процессов ЕЭК ООН и ВОЗ в один оптимизированный и совместно управляемый процесс является весьма позитивным событием. |
You must admit, Ms. Knope, that the merging of the towns has been fraught with antipathy. | Вы должны признать, мисс Ноуп, что слияние двух городов было принято с неприязнью. |
These included the disestablishment of the Hillary Commission and merging its functions with the Sports Foundation and the sport and recreation policy functions of the Office of Tourism and Sport. | Они включали роспуск Комиссии Хиллари и слияние ее функций с функциями Фонда спорта и функциями Управления по туризму и спорту, связанными с политикой в области спорта и отдыха. |
The merging of all subnational administration organs should enhance accountability for the provision of services to local communities. | Объединение всех органов местного самоуправления должно повысить гласность в предоставлении услуг местному населению. |
Within each of these clusters, the merging of contributions has started and will continue, in line with donors' instructions. | В пределах каждого из этих блоков началось и будет продолжаться объединение взносов в соответствии с указаниями доноров. |
Measures have been taken to integrate the emerging issues and to meet the demands of member States, while maintaining a zero-growth budget, such as the merging of subprogrammes and the restructuring of the organizational units responsible for their implementation. | В целях охвата новых вопросов и удовлетворения требований государств-членов при сохранении нулевого роста бюджета принимались такие меры, как объединение подпрограмм и реорганизация отвечающих за их осуществление организационных подразделений. |
Merging is our duty to the coven. | Объединение - наша обязанность перед ковеном. |
Thus, the merging of the offices would permit the overall reduction of 27 programme support posts (4 Professional and 23 General Service). | Таким образом, объединение этих канцелярий приведет в общей сложности к сокращению 27 должностей, предназначенных для вспомогательного обслуживания программ (4 должностей категории специалистов и 23 должностей категории общего обслуживания). |
The LDCs further proposed merging the PIF and full PRODOC stages (all LDC Parties). | НРС далее предложили объединить этапы ФОП и полной ПРОДОС (все Стороны, являющиеся НРС). |
Several delegations suggested merging paragraph 2 with paragraph 1 of this article, while one delegation recommended moving this paragraph to article 2. | Ряд делегаций предложили объединить пункты 2 и 1 этой статьи, а одна делегация рекомендовала перенести этот пункт в статью 2. |
(b) Ensure that the next Poverty Reduction Strategy Paper covers key peacebuilding priorities with a view to merging the two Frameworks in 2010; | Ь) обеспечить учет в следующем документе о стратегии сокращения масштабов нищеты основных приоритетов в области миростроительства, с тем чтобы в 2010 году объединить его со Стратегическими рамками; |
On the topic of protection of persons in the event of disasters, he suggested merging draft articles 5 (Human dignity) and 6 (Human rights), given the inextricable link between the protection of human dignity and that of human rights. | Обращаясь к теме защиты людей в случае бедствий, г-н Попков предлагает объединить проекты статей 5 («Человеческое достоинство») и 6 («Права человека»), учитывая неразрывную связь между защитой человеческого достоинства и прав человека. |
Another representative suggested that merging the draft technical guidelines on PCBs, PCTs and PBBs with the draft technical guidelines on persistent organic pollutants might help develop the latter and eliminate overlaps between the two sets of guidelines. | Другой представитель предложил объединить проект технических руководящих принципов, касающихся ПХД, ПХТ и ПБД, и проект технических руководящих принципов в отношении стойких органических загрязнителей, что могло бы помочь в разработке последнего набора принципов, а также исключило бы дублирование между этими двумя наборами принципов. |
And by merging each country's satellite systems we will create a unified global communications network. | Таким образом, объединив спутники всех стран мы создадим крупнейшую глобальную коммуникационную сеть. |
Kent had already effected a union in Canada by simply abolishing the Moderns, and merging their lodges with those of the Ancients. | Герцог Кентский уже осуществил союз в Канаде, просто упразднив «Современных» и объединив свои ложи с «Древними». |
SBO was introduced in 2004/2005, merging senior secondary vocational education, short senior secondary vocational courses and courses offered by the national vocational training centre FEFFIK. | Система SBO начала функционировать в 2004/2005 году, объединив программу полного среднего профессионального образования с программой ускоренных курсов профессиональной подготовки и курсов обучения, предложенных национальным центром профессиональной подготовки. |
Merging these two initiatives, Boyle and Smith conceived of the design of what they termed "Charge 'Bubble' Devices". | Объединив эти два направления, Бойл и Смит занялись тем, что они назвали «устройствами с зарядовыми пузырьками». |
Rabat-Salé-Kenitra was formed in September 2015 by merging Rabat-Salé-Zemmour-Zaer with the region of Gharb-Chrarda-Béni Hssen. | Область Рабат - Сале - Кенитра была образована в ходе административной реформы в сентябре 2015 года, объединив в себе области Рабат-Сале-Заммур-Заер и Гарб-Шрарда-Бени-Хсен. |
More and more of these glacier-fed rivers... are merging together and burrowing through the surface. | Всё больше и больше этих ледниковых рек... сливаются вместе и проникают под поверхность. |
The University of Iceland and the Iceland University of Education were merging, and the action plan for gender equality was under revision to reflect the change. | Исландский университет и Исландский университет образования сливаются, и план действий по гендерному равенству пересматривается, с тем чтобы отразить это изменение. |
Dreams and reality are merging? | Сны и реальность сливаются? |
Our minds are merging, doctor. | Наши разумы сливаются, доктор. |
Her memory's merging with the data network! | Воспоминания Тимы сливаются с нашей базой данных. |