Английский - русский
Перевод слова Mediocrity

Перевод mediocrity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредственность (примеров 32)
Thus, mediocrity reigns at the expense of excellence. Так посредственность воцарилась в ущерб совершенству.
And to settle for mediocrity is... И соглашаться на посредственность это... это...
And to settle for mediocrity is... is frankly, you know, a sign of self-loathing and substandard work ethics. И соглашаться на посредственность это... это... это открытый, ну, понимаешь, знак о ненависти к самому себе и нестандартной этикой работы.
Little wonder that in those countries, mediocrity is knowingly entrenched. Неудивительно, что в таких странах сознательно культивируется посредственность.
And now, the girl who made Aggressive Mediocrity strive to be better men Joey Potter! А теперь девушка, которая заставила "Агрессивную посредственность" стремиться стать лучшими мужчинами, Джоуи Поттер!
Больше примеров...
Заурядности (примеров 10)
You've spent the last 10 years in gilded mediocrity. Ты последние 10 лет жил в незаметной для тебя заурядности.
XXL said about "Born-N-Raised": "Inspired collaborations like the Miami anthem featuring Trick Daddy, Rick Ross and Pitbull save it's album from further mediocrity." XXL сказал о «Born-N-Raised»: «Такое сотрудничество в этом майамском гимне при участии Trick Daddy, Рика Росса и Питбуля спасает альбом от заурядности».
The Principle of Mediocrity suggests that life on Earth is not exceptional, and it is more than likely to be found on innumerable other worlds. Принцип заурядности предполагает, что жизнь на Земле не является исключительным явлением и с большой долей вероятности может быть найдена на бесчисленном множестве других миров.
May every person that laughs at your sophomoric effort be a reminder of your eternal mediocrity and pierce your heart like a knife. Каждый человек, смеявшийся над твоими невежественными потугами, может быть напоминанием твой вечной заурядности, раня твое сердце, как ножи.
In any case, the two sides have wasted so many opportunities in the past decades - owing in part to leaders characterized by what might best be described as "competitive mediocrity" - that it is difficult to see a miracle in the horizon. В любом случае, обе стороны упустили в прошлые десятилетия так много возможностей (частично по вине лидеров, конкурировавших между собой в заурядности), что теперь трудно увидеть чудо на горизонте.
Больше примеров...
Заурядность (примеров 8)
Our mediocrity shouldn't influence his choices. Наша заурядность не должна влиять на его выбор.
When did mediocrity and banality become a good image for your children? С каких это пор заурядность и убожество стали хорошим примером для ваших детей?
And her crying, like she knew her fate was mediocrity and never loving anyone, practically falling on the tracks, proclaiming love she'd never had the courage to confess... И она, плачущая, как будто она знала, что её удел - заурядность, и жизнь без любви, фактически падающая на пути, крича на весь мир о любви, признаться в которой было выше её сил...
They don't accept mediocrity. Они как раз не любят заурядность.
In a triumph of the middling, a nod to mediocrity, and with gorge rising it gives me great nausea to announce Robert Russell Bingo Bob himself, as your new vice president. Празднуя победу посредственности, признавая заурядность и с подступающей тошнотой мне доставляет большое отвращение объявить Роберта Рассела известного как Бинго Боб, вашим новым вице президентом.
Больше примеров...
Заурядностью (примеров 4)
The newly globalized India can no longer content itself with mediocrity in this global competition. Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании.
Being really hopeless mediocrity and spending their lives in zadrochennom office (lying on the couch), this person spends accumulating (takes credit) for two-wheeled vehicle and starts role-playing game, where he was in the skin and with a whip. Будучи на самом деле беспросветной заурядностью и проводя свою жизнь в задроченном офисе (лёжа на диване), этот человек тратит накопления (берёт кредит) на двухколёсное транспортное средство и начинается ролевая игра, где он в коже и с плёткой.
Balzac insisted to Gozlan that by searching through the streets of Paris, they would find a name suitable for a character he had imagined, a political genius thwarted by the mediocrity of the time. Бальзак убедил своего друга, что лишь на парижских улицах они смогут найти подходящее имя для придуманного им персонажа - политического гения, уничтоженного заурядностью времени.
Let that mediocrity be enough. А ты смирись с этой заурядностью.
Больше примеров...
Бездарности (примеров 4)
In the opinion of Royal's many opponents among Socialist leaders and militants, the dominance of the media in the political process is leading to mediocrity: the qualities required to be elected are becoming nearly incompatible with those needed to govern. Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности: качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
He has yet to achieve mediocrity. Бездарности ему еще надо достичь.
My house is made of mediocrity. Мой дом сделан из бездарности.
Inefficiency, mediocrity, cronyism, nepotism, tribalism/ religious favouritism; etc. promoted the violation of the civil, political, social, economic, cultural and other rights of those who did not gain favour from the regime. Неэффективность, торжество бездарности, кумовство, непотизм, трибализм/религиозный фаворитизм и прочее способствовали поощрению нарушения гражданских, политических, социальных, экономических, культурных и других прав тех, кто не пользовался благосклонностью режима.
Больше примеров...
Бездарностью (примеров 2)
Ms. July said that she does not want to teach today because she can't stand to be in the same room as your mediocrity again. Мисс Джулай сказала, что не хочет учить вас сегодня потому что не может снова находиться в одной комнате с такой бездарностью.
Even your breath stinks of mediocrity. Даже твое дыхание пахнет бездарностью.
Больше примеров...
Посредственной жизни (примеров 2)
I stay as far away from you as I can get, and you go back to your life of... mediocrity and underachievement. Я буду держаться от тебя как можно дальше, а ты вернешься к своей посредственной жизни безо всяких достижений.
Second son to a second son, destined for mediocrity while your handsome brother scooped up all the accolades. вечно второй по значимости, ты рожден для посредственной жизни, пока твой привлекательный брат пожинает лавры.
Больше примеров...