Английский - русский
Перевод слова Mediocre

Перевод mediocre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредственный (примеров 25)
Otaku USA gave the film a mediocre review. Издатель Otaku USA дал фильму посредственный обзор.
We have had good response to our needs for Ethiopia but a mediocre response to our work in Eritrea. Наши потребности для работы в Эфиопии встретили хороший отклик, а для работы в Эритрее - посредственный.
Mediocre income growth for everyone but the rich in the last few decades opened a gap between incomes and spending aspirations. Посредственный рост доходов за последние несколько десятилетий для всех, кроме богатых, создал пропасть между доходами и устремлениями расходов.
A mediocre therapist might have something to say about your inability to face up to the past. Даже самый посредственный психотерапевт в состоянии заметить твою неспособность принять прошлое.
The growth of international trade is likely to be in the region of only 3 per cent, mediocre performance by historical standards. Рост объема международной торговли, вероятнее всего, составит лишь около З процентов, а это в историческом плане весьма посредственный показатель.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 5)
Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T. Nelson have already passed on. Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались.
It's kind of a decadent - It's kind of like a mediocre hotel posing as a decadent hotel. Тут довольно декадентский стиль... это вроде заурядный отель изображающий декадентский отель.
Andrew's a pretty mediocre psychologist. Эндрю очень заурядный психолог.
He is a... a mediocre talent. У него... Заурядный талант.
And honestly, I was never going to beat your Karate Bot with my mediocre robo-guard dog. И честно говоря, я не думала, что твоего Робо-каратиста победит мой заурядный сторожевой пёс Робо.
Больше примеров...
Посредственностью (примеров 8)
It's actually easier if you've only ever been mediocre. Даже проще, если ты сразу был посредственностью.
And if you ever do follow through with something, it's going to be mediocre at best. Если у тебя когда-нибудь что и получится - то это будет посредственностью. В лучшем случае.
What Gary feared was being a mediocre talent, which, to be brutally honest, he was. Он боялся быть посредственностью, каковой, говоря откровенно, и являлся.
I baptize you mediocre, at best. нарекаю вас "посредственностью".
You risk being mediocre at both. Рискуешь быть везде посредственностью.
Больше примеров...
Посредственности (примеров 6)
Luckily, I have found you someone who is far from mediocre. К счастью, я подыскала тебе кое-кого далекого от посредственности.
But a mediocre person like you probably won't understand! И такие посредственности, как ты, не смогут этого понять.
While the mediocre seem always to survive? Тогда как посредственности всегда выживают?
Only a few winemaking farms made a point of producing quality wine. Mostly, Sicily gave rise to a flow of mediocre wine, which was shipped in bulk. Всего несколько винодельческих хозяйств были озабочены производством качественного вина, в основном же, Сицилия рождала могучие потоки посредственности, оправданием которым была низкая цена.
We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться.
Больше примеров...