Otaku USA gave the film a mediocre review. | Издатель Otaku USA дал фильму посредственный обзор. |
A reliable source has informed us that the rebel soldier, the Boxer, is hiding out amidst foreigners who rip us off and use our land to grow mediocre coffee that we'd never drink. | Из надежного источника мы узнали, что лидер повстанцев, Боксер, нашел убежище у иностранцев, которые сдирают с нас три шкуры и пользуются нашей землей, чтобы выращивать посредственный кофе, который мы даже не пьем. |
We have had good response to our needs for Ethiopia but a mediocre response to our work in Eritrea. | Наши потребности для работы в Эфиопии встретили хороший отклик, а для работы в Эритрее - посредственный. |
And a normal person is mediocre? | Значит нормальный человек посредственный? |
A mediocre therapist might have something to say about your inability to face up to the past. | Даже самый посредственный психотерапевт в состоянии заметить твою неспособность принять прошлое. |
Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T. Nelson have already passed on. | Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались. |
It's kind of a decadent - It's kind of like a mediocre hotel posing as a decadent hotel. | Тут довольно декадентский стиль... это вроде заурядный отель изображающий декадентский отель. |
Andrew's a pretty mediocre psychologist. | Эндрю очень заурядный психолог. |
He is a... a mediocre talent. | У него... Заурядный талант. |
And honestly, I was never going to beat your Karate Bot with my mediocre robo-guard dog. | И честно говоря, я не думала, что твоего Робо-каратиста победит мой заурядный сторожевой пёс Робо. |
Someone who has to work very, very hard to be even... mediocre. | Того, кто должен очень упорно работать, чтобы стать... посредственностью. |
It's actually easier if you've only ever been mediocre. | Даже проще, если ты сразу был посредственностью. |
What Gary feared was being a mediocre talent, which, to be brutally honest, he was. | Он боялся быть посредственностью, каковой, говоря откровенно, и являлся. |
I baptize you mediocre, at best. | нарекаю вас "посредственностью". |
You risk being mediocre at both. | Рискуешь быть везде посредственностью. |
Borderline mediocre, if you ask me. | На границе посредственности, если ты спросишь меня. |
Luckily, I have found you someone who is far from mediocre. | К счастью, я подыскала тебе кое-кого далекого от посредственности. |
But a mediocre person like you probably won't understand! | И такие посредственности, как ты, не смогут этого понять. |
While the mediocre seem always to survive? | Тогда как посредственности всегда выживают? |
We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |