Английский - русский
Перевод слова Mediator

Перевод mediator с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Посредник (примеров 348)
That is not the proper stance for an impartial mediator to take. Беспристрастный посредник не должен занимать такого рода позицию.
Approximately 381 school mediators have participated or are currently participating in the mediator training programme приблизительно 381 школьный посредник принял или принимает участие в программе подготовки посредников;
The mediator, even if compelled at times to be tough, should not use gross interference or violate the legitimate rights or interests of any of the parties. Посредник, хотя и вынужден иногда проявлять твердость, не должен прибегать к грубому вмешательству и попранию законных прав и интересов любой из сторон.
Depending on the nature of the conflict, a mediator should be able to understand the parties' backgrounds: social, economic, environmental, cultural and other aspects relevant to the conflict itself. В зависимости от характера конфликта, посредник должен иметь представление о социальных, экономических, экологических, культурных особенностях сторон и других аспектах, касающихся самого конфликта.
Only ILO, WHO and the proposed United Nations accountability frameworks mention the non-formal complaints system (mediator, ombudsperson, ethics) and only the ILO and the United Nations frameworks partially mention formal mechanisms such as the Administration of Justice. Лишь в системах МОТ, ВОЗ и предлагаемой системе подотчетности Организации Объединенных Наций упоминается неформальная система рассмотрения жалоб (посредник, омбудсмен, бюро по вопросам этики), и только в системах МОТ и Организации Объединенных Наций отчасти упоминаются такие формальные механизмы, как отправление правосудия.
Больше примеров...
Медиатор (примеров 28)
Has 4 year experience as practicing professional mediator, advises on conflict management and organizational development issues. 4 года практиковала как профессиональный медиатор, работает консультантом по управлению конфликтами и организационному развитию.
TUT.BY is among the winners of the international internet-media award Mediator. TUT.BY среди победителей международной премии интернет-медиа «Медиатор».
Lady.TUT.BY and 42 won in the nomination "Most read media" of the international Mediator award (Mail.Ru Group). Леди и 42 - в номинации «Самые читаемые медиа» на международной премии «Медиатор» (от Mail.Ru Group).
The mediator can conduct the sessions in the way that he/she considers appropriate, taking into account the circumstances of the case, the expectations of the parties, and the need for a quick and efficient resolution. Медиатор может проводить медиацию таким способом, каким буде считать уместным, учитывая обстоятельства дела, пожелания сторон и необходимость быстрого и эффективного разрешения спора.
Work-place mediation is a process of resolving conflicts within a single mediator is either an in-house or external independent mediator. Медиация в организации (work-place mediation) - процесс разрешения конфликтов, в котором конфликтующие стороны - представители одной организации, а медиатором может быть внутренний либо посторонний независимый медиатор.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 75)
Since its establishment the office of the mediator had been extremely active in a number of areas, and especially that of protecting the rights of children. С момента своего создания институт омбудсмена играет очень активную роль во многих областях, в частности в вопросах зашиты прав ребенка.
He asked whether the government bill mentioned in paragraph 126 which would enhance the powers of the National Mediator had been adopted. Он спрашивает, был ли принят правительственный законопроект, упомянутый в пункте 126 и предусматривающий укрепление полномочий Национального омбудсмена.
OHCHR therefore accords high priority to the establishment and strengthening of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions with due regard to the Paris Principles. В связи с этим УВКПЧ уделяет первоочередное внимание созданию и укреплению институтов омбудсмена, посредника и других национальных правозащитных учреждений, должным образом учитывая Парижские принципы.
Stressing also the importance of international cooperation in the field of human rights and recalling the role played by regional and international associations of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in promoting cooperation and sharing best practices, подчеркивая также важность международного сотрудничества в области прав человека и напоминая о роли, которую играют региональные и международные ассоциации Омбудсмена, посредника и других национальных правозащитных учреждений в поощрении сотрудничества и обмена наилучшей практикой,
1.93 The UNHCR Mediator's Office (retitled UNHCR Ombudsman's Office as of 1 January 2009) has received 880 visitors since 2002; in 2007,189 new visitors or callers sought the assistance of the UNHCR Mediator. 1.93 С 2002 года в Канцелярию Посредника УВКБ (с 1 января 2009 года переименована в Канцелярию Омбудсмена УВКБ) обратились 880 человек; в 2007 году к Посреднику УВКБ обратились за помощью по телефону или лично еще 189 человек.
Больше примеров...
Омбудсмен (примеров 18)
In 2008 the Mediator submitted a recommendation to the Government advocating a redistribution of tasks related to the enforcement of sentences involving deprivation of liberty. В 2008 году омбудсмен направил правительству рекомендацию, в которой предлагается новое распределение полномочий по вопросам исполнения наказаний, связанных с лишением свободы.
The message of the National Mediator to the General Assembly of the Army provided an opportunity for him to protest about the restrictions on his powers. В своем выступлении на Общенациональном совещании представителей вооруженных сил Национальный омбудсмен воспользовался этой возможностью для того, чтобы осудить ограничение своих полномочий.
If, as she understood, the Chancellor of Justice and the Mediator were closely tied to the Government, she wondered if they had complete independence in fulfilling their duties. Насколько она может понять, канцлер юстиции и омбудсмен тесно связаны с правительством, и в этой связи ей хотелось бы знать, обладают ли они полной независимостью при выполнении своих функций.
The Ombudsman (or Mediator) of the Republic is responsible for the restoration and maintenance of civil and political peace, as well as for the defence of the rights of the citizen in relation to public administration. Омбудсмен Республики несет ответственность за обеспечение восстановления и поддержания гражданского и политического мира, а также защиту прав граждан в государственных органах.
When in compliance with the Paris Principles, Ombudsman, mediator and other national human rights institutions play an important role in ensuring Government accountability and strengthening the rule of law. При условии функционирования в соответствии с Парижскими принципами омбудсмен, посредник и другие национальные правозащитные учреждения играют важную роль в обеспечении ответственности государственных органов и укреплении принципа верховенства закона.
Больше примеров...