Many reformists and liberals viewed meddling by the monarchy in politics as deleterious. | Большинство реформаторов и либералов рассматривали вмешательство монархии в политику как вредное. |
I'm afraid your meddling has cost Mary the only decent offer she'll ever get. | Боюсь, что твоё вмешательство стоило Мэри единственного достойного предложения, на которое она могла рассчитывать. |
The ever-deteriorating state of affairs in our Caribbean Community (CARICOM) neighbour Haiti demonstrates vividly the inherent dangers of meddling with the democratic process. | Неуклонное ухудшение положения в Гаити, соседнем с Карибским сообществом (КАРИКОМ) государстве, явно свидетельствует об опасности, которую несет с собой вмешательство в демократический процесс. |
And where have your meddling arts brought the world? | А куда привели мир твоя хитрость и вмешательство? |
But you've been distracted, by the Senate, the State of the Union, meddling with foreign diplomacy. | Но тебя отвлекли дела Сената, послание Президента и вмешательство в международные дела. |
But this ridiculous, muddle-headed meddling just about - | Но это нелепое, тупое желание вмешиваться в каждую... |
Meddling with the future is arguably more dangerous than changing the past, because it is still in flux. | Вмешиваться в будущее опаснее, чем изменять прошлое, потому что оно всё ещё подвижно. |
Don't talk if you're not meddling... | А то ты только и говоришь, что не будешь вмешиваться |
If you don't want to meddle, then why are you meddling? | Если вы не хотите вмешиваться, то почему вы вмешиваетесь? |
Regrettably, however, meddling and reckless trouble-making by the United States, which are reminders of the colonialist arrogant behaviour of the past, have continued unabated. | К сожалению, Соединенные Штаты продолжают с неослабным рвением вмешиваться не в свои дела и беззастенчиво сеять смуту, что напоминает о надменном колониальном поведении в прошлом. |
I could report you for meddling. | Я могла бы пожаловаться, что вы вмешиваетесь. |
If you don't want to meddle, then why are you meddling? | Если вы не хотите вмешиваться, то почему вы вмешиваетесь? |
! Just unhook the thing, you're meddling with things you don't understand! | Сейчас же отцепите, вы вмешиваетесь туда, чего не понимаете! |
Well, you know, I wasn't meddling. | Ну, ты знаешь, я не вмешивалась... |
I don't want you meddling | Я не хочу, чтобы ты вмешивалась |
And if wasn't for you meddling kids... | И если бы не вы, надоедливые детишки... |
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids. | Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети. |
"and I would've gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kids." | "И все бы сошло мне с рук, если бы не вы, надоедливые детишки." |
And I think one of you has been meddling. | И я думаю, один из вас вмешался. |
Okay, fine, I was meddling. | Ладно, я вмешался. |
Don't go meddling like you always do. | Не вмешивайся, как ты обычно это делаешь. |
If you're not meddling, then don't. | Но тогда и не вмешивайся, |
We oppose the attempt of some Powers to manipulate United Nations institutions in a meddling way, while they seek to maintain immunity from legitimate debate of their own problems. | Мы против попыток определенных держав манипулировать институтами Организации Объединенных Наций, вмешиваясь в их дела, при этом пытаясь сохранить свою неприкосновенность и избежать законного обсуждения своих собственных проблем. |
that in meddling with English weather, we meddled with England, and in meddling with England we risked destroying the very foundations of English magic. | что, вмешиваясь в английскую погоду, мы затрагиваем сущность Англии и рискуем подорвать основы английской магии. |
Why are you always meddling? | Что вы вечно лезете? |
Who do you think you are meddling with? | Ну и кто вы теперь, после того, как лезете не в свои дела? |