If it's stay, then my meddling won't matter. | Если же нет, моё вмешательство будет бессмысленно. |
To preserve the appearance that their meddling is benign, senior military officers probably know that they cannot afford to install another general as president. | Чтобы сохранить видимость, что их вмешательство является мягким, вышестоящие офицеры вероятно знают, что они не могут позволить себе назначить другого генерала президентом. |
Does not the meddling of the Admiralty suggest this is about more than mere insurance? | А разве вмешательство Адмиралтейства не предполагает, Что все это о большем, Чем просто о страховке? |
Aggression and foreign occupation, foreign interference and meddling, poverty, underdevelopment and exclusion are among the main such causes, to name a few. | Агрессия и иностранная оккупация, иностранная интервенция и вмешательство, нищета, недостаточное развитие и изоляция - это всего лишь некоторые из многих таких причин. |
But you've been distracted, by the Senate, the State of the Union, meddling with foreign diplomacy. | Но тебя отвлекли дела Сената, послание Президента и вмешательство в международные дела. |
We are not meddling like that. | Мы не будем в это вмешиваться. |
Kelly, you start meddling with the investigation, and you could put their case on very shaky procedural grounds. | Келли, ты начинаешь вмешиваться в расследование, и это может пошатнуть всё дело. |
Don't talk if you're not meddling... | А то ты только и говоришь, что не будешь вмешиваться |
The agreement will not bring peace overnight - no agreement has ever done so - especially if spoilers and freelance mediators, as I stated to the Council in my presentation last December, continue meddling. | Это соглашение, как и любое другое, не приведет к миру буквально на следующее утро, особенно когда третьи стороны или независимые посредники - о чем я сообщал Совету в своем выступлении в декабре прошлого года - продолжают вмешиваться не в свои дела. |
Regrettably, however, meddling and reckless trouble-making by the United States, which are reminders of the colonialist arrogant behaviour of the past, have continued unabated. | К сожалению, Соединенные Штаты продолжают с неослабным рвением вмешиваться не в свои дела и беззастенчиво сеять смуту, что напоминает о надменном колониальном поведении в прошлом. |
I could report you for meddling. | Я могла бы пожаловаться, что вы вмешиваетесь. |
If you don't want to meddle, then why are you meddling? | Если вы не хотите вмешиваться, то почему вы вмешиваетесь? |
! Just unhook the thing, you're meddling with things you don't understand! | Сейчас же отцепите, вы вмешиваетесь туда, чего не понимаете! |
Well, you know, I wasn't meddling. | Ну, ты знаешь, я не вмешивалась... |
I don't want you meddling | Я не хочу, чтобы ты вмешивалась |
And if wasn't for you meddling kids... | И если бы не вы, надоедливые детишки... |
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids. | Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети. |
"and I would've gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kids." | "И все бы сошло мне с рук, если бы не вы, надоедливые детишки." |
And I think one of you has been meddling. | И я думаю, один из вас вмешался. |
Okay, fine, I was meddling. | Ладно, я вмешался. |
Don't go meddling like you always do. | Не вмешивайся, как ты обычно это делаешь. |
If you're not meddling, then don't. | Но тогда и не вмешивайся, |
We oppose the attempt of some Powers to manipulate United Nations institutions in a meddling way, while they seek to maintain immunity from legitimate debate of their own problems. | Мы против попыток определенных держав манипулировать институтами Организации Объединенных Наций, вмешиваясь в их дела, при этом пытаясь сохранить свою неприкосновенность и избежать законного обсуждения своих собственных проблем. |
that in meddling with English weather, we meddled with England, and in meddling with England we risked destroying the very foundations of English magic. | что, вмешиваясь в английскую погоду, мы затрагиваем сущность Англии и рискуем подорвать основы английской магии. |
Why are you always meddling? | Что вы вечно лезете? |
Who do you think you are meddling with? | Ну и кто вы теперь, после того, как лезете не в свои дела? |