| From the beginning Ulrich II, therefore, sought to emancipate his prince-bishopric from its powerful neighbour Mecklenburg. | С самого начала Ульрих II стремился освободить свое епископство от влияния сильного соседа - Мекленбурга. |
| On 4 May 1326 Christopher promised the princes of Mecklenburg and Werle the fiefdom of the Rügen estates. | 4 мая 1326 года Кристофер пообещал князьям Мекленбурга и Верле рюгенские владения. |
| She had a Danish connection from her maternal grandparents Henry Borwin II, Lord of Mecklenburg and Lady Kristina from Scania, who was reportedly a daughter of the Danish magnate Galen clan from Eastern Denmark, and related to the Hvide clan of Zealand. | У неё были датские корни через бабушку и дедушку по материнской линии - Генриха Борвина II, лорда Мекленбурга, и леди Кристины из Скании, которая в свою очередь принадлежала к дому Галенов из Восточной Дании и была связана с домом Хвиде из Зеландии. |
| With the support of Barnim III of Pomerania-Stettin, an army led by Baron Klaus Hahn inflicted a devastating defeat on Mecklenburg on 25 October 1351 at the Schopendamm near Loitz. | При поддержке Барнима III армия во главе с бароном Клаусом Ханом нанесла сокрушительное поражение войскам Мекленбурга 25 октября 1351 года в Шопендамме близ Лойца. |
| With Albert III, Duke of Mecklenburg, Ingeborg's brother-in-law, on the Swedish throne, the Danish may not want another Mecklenburg ruler in Scandinavia. | Вероятно имея на престоле Швеции деверя Ингеборги, Альбрехта Мекленбургского, скандинавы не захотели ещё одного правителя Мекленбурга на престоле Дании. |
| While the island was part of German New Guinea, it was named Neumecklenburg ("New Mecklenburg"). | В этот период остров носил название «Новый Мекленбург» (нем. Neumecklenburg). |
| In return for settlement of 31,000 silver marks of Cologne weight, to be paid over the next 12 years, Mecklenburg renounced its claim on the Principality of Rügen. | В обмен на выплату 31,000 серебряных марок, подлежащих уплате в течение последующих 12 лет, Мекленбург отказался от претензий на княжество Рюген. |
| New Ireland Province, formerly New Mecklenburg (German: Neu-Mecklenburg), is the most northeastern province of Papua New Guinea. | Новая Ирландия (англ. New Ireland Province, ранее Новый Мекленбург, нем. Neu-Mecklenburg) - крайняя северо-восточная провинция Папуа - Новой Гвинеи. |
| In 1923, he aligned himself with Arthur Ewert and Gerhart Eisler and became the political leader of the party's Mecklenburg district. | В 1923 году он присоединился к группе Артура Эверта и Герхарта Эйслера и стал партийным руководителем в округе Мекленбург. |
| Now, there are only 6 Lauryns within a 100-mile radius of Mecklenburg State, all of which are clean. | Сейчас только 6 Лорин в радиусе 160 км от университета Мекленбург, у всех чистая репутация. |
| She then married the Duke John IV of Mecklenburg in 1416. | Затем она вышла замуж за герцога Иоганна IV Мекленбургского в 1416 году. |
| (I) On 9 October 1608 he married Margaret Elizabeth (1584-1616), daughter of Duke Christopher of Mecklenburg. | 9 октября 1608 года он женился на Маргарите Елизавете (1584-1616), дочери герцога Кристофа Мекленбургского. |
| The wedding was attended by many important royal figures, including his sister Queen Frederica and her husband King Paul I of Greece, and the heads of the houses of Saxony, Hesse, Mecklenburg, Oldenburg, and Baden. | На их свадьбе присутствовали многие важные королевские особы, в том числе его сестра королева Фредерика и её муж король Греции Павел, а также главы Саксонского, Гессенского, Мекленбургского, Ольденбургского и Баденского владетельных домов. |
| Already 600 whitefishes adore the Mecklenburg Lakes. A modern multi vision and the historical nature exhibition present belles and marvels of the nature. | Müritzeum является одновременно центром «Добро пожаловать» для Мекленбургского озёрного края. |
| With Albert III, Duke of Mecklenburg, Ingeborg's brother-in-law, on the Swedish throne, the Danish may not want another Mecklenburg ruler in Scandinavia. | Вероятно имея на престоле Швеции деверя Ингеборги, Альбрехта Мекленбургского, скандинавы не захотели ещё одного правителя Мекленбурга на престоле Дании. |
| In 1813, he served as a captain on the staff of the Russian Army, and in November 1813 was in the army of Count von Walmoden at Pretzer in Mecklenburg. | В 1813 году он служил в качестве капитана в русской армии, в ноябре 1813 в армии графа фон Вальмодена в Претцере в Мекленбурге. |
| They jointly visited the imperial court in Vienna, where they studied architecture and modern fortification techniques, which they subsequently applied in Mecklenburg. | Во время совместной поездки к императорскому двору в Вену в 1560 году они изучали архитектуру и современные техники возведения крепостей, впоследствии использованные в Мекленбурге. |
| In 1852 he retired from his diplomatic post, resided for a while on his estates in Mecklenburg and then travelled in Spain, where he studied Moorish history. | В 1852 Шак ушёл и с этой службы, уехал в своё поместье в Мекленбурге, а затем в Испанию, где изучал историю реконкисты. |
| Agnes is not considered a Queen of Sweden, because Albert had definitely been deposed in Sweden before they were married, but in Mecklenburg she was regarded as titular queen, since Albert did not renounce his claims on Sweden until 1405. | герцог Мекленбурга и Шверина Агнесса не считается королевой Швеции, потому что Альбрехт был свергнут с трона Швеции до заключения их брака, но в Мекленбурге её считали титульной королевой, поскольку Альбрехт не отказывался от своих притязаний на шведский престол вплоть до 1405 года. |
| Christopher II, living in Mecklenburg, however, awarded the fief of Rügen on 6 August to Henry II of Mecklenburg and the princes of Werle, who were to provide him with military support to recover the Danish throne. | Однако 6 августа Кристофер II, живший в Мекленбурге, наградил рюгенскими владениями Генриха II Мекленбургского и князей Верле, которые должны были оказать ему военную поддержку в восстановлении на датском троне. |
| In September 1343, the Mecklenburg army under Albert II succeeded in storming the town. | В сентябре 1343 года мекленбургская армия Альберта II смогла штурмом взять город. |
| By marriage she was Duchess of Mecklenburg, although she died before her husband succeeded her father-in-law. | В замужестве - герцогиня Мекленбургская, хотя она скончалась до того, как её муж официально унаследовал титул. |
| The Prussian Central Post Office, the Mecklenburg Post, and the Danish Post worked in their own buildings. | Прусское центральное почтовое ведомство, мекленбургская почта и датская почта работали в собственных зданиях. |
| Dorothea of Denmark (1528 - 11 November 1575), was a Danish princess and a Duchess consort of Mecklenburg. | Доротея Датская (1528 - 11 ноября 1575) - датская принцесса, в браке герцогиня Мекленбургская. |
| Sophie of Pomerania-Stettin (c. 1460 - 26 April 1504, Wismar), was Duchess of Mecklenburg by marriage from 1478 to 1504. | София Померанско-Штеттинская (ок. 1460 - 26 апреля 1504) - герцогиня Мекленбургская по браку с 1478 по 1504 год. |
| In May 1956, Charlotte became engaged to George, Duke of Mecklenburg and head of the House of Mecklenburg-Strelitz. | В мае 1956 года Шарлотта обручилась с Георгом, герцогом Мекленбургским и главой Мекленбург-Стрелицкого дома. |
| The nobles were divided between either electing Ingeborg's son Albert IV, put forth by his grandfather Albert II, Duke of Mecklenburg; Margaret's son Olaf II, heir to the Norwegian throne; or choosing a new dynasty. | Голоса дворян разделились между сыном Ингеборги Альбрехтом IV, выдвинутого его дедом Альбрехтом II, герцогом Мекленбургским; сыном Маргариты Олафом II, наследником норвежского престола; или же избранием новой династии. |
| On 27 June 1328, in the village of Brudersdorf near Dargun, a peace treaty was signed between Duke Barnim III of Stettin, guardian of Vartislav IV's sons, Henry II of Mecklenburg, and John of Werle. | 27 июня 1328 года в селе Брудерсдорф близ Даргуна был подписан мирный договор между герцогом Барнимом III Штеттинским, опекуном сыновей Вартислава IV, Генрихом II Мекленбургским и Иоганном Верле. |
| She eventually took up residence at Schloss Remplin in Mecklenburg with her nephew George, Duke of Mecklenburg and his family. | Она поселилась в замке Ремплин в Мекленбурге со своим племянником Георгом, герцогом Мекленбургским и его семьёй. |
| and Elisabeth of Mecklenburg (d. c. 1280). | и его первой жены Елизаветы Мекленбургской (ум. ок. 1280). |
| Whereas all her relatives on the Mecklenburg side, including her husband, had been buried in Doberan Abbey, she chose the Dominican monastery in Wismar as the final resting place. | Учитывая, что все её родственники по Мекленбургской стороне, включая её мужа, были похоронены в Доберанском монастыре, она выбрала доминиканский монастырь в Висмаре в качестве своего последнего места упокоения. |
| Prince Danilo was married to Duchess Jutta of Mecklenburg (1880-1946) the daughter of Adolf Friedrich V, Grand Duke of Mecklenburg-Strelitz, but the marriage was childless. | Князь Данило был женат на герцогине Ютте Мекленбургской (1880-1946), дочери Адольфа Фридриха V, великого герцога Мекленбург-Стрелица, но брак был бездетным. |
| He developed into one of the leading princes of the Mecklenburg dynasty. | Он превратился в одного из наиболее значительных представителей мекленбургской династии. |
| The date of May 20, 1775, refers to the Mecklenburg Declaration of Independence, allegedly the first declaration of independence adopted during the American Revolution. | Дата 20 мая 1775 года означает дату принятия Мекленбургской декларации - первого документа о независимости штата, принятого во время Американской революции. |
| In the following years, control of the Uckermark was disputed by Brandenburg, Mecklenburg, and Pomerania. | В последующие годы контроль над Уккермарком оспаривался Бранденбургом, Мекленбургом и Померанией. |
| His father, Eric II, had left Pomerania in tense conflicts with Brandenburg and Mecklenburg. | Отец, Эрик II, оставил сыну напряжённые отношения с маркграфством Бранденбургским и с Мекленбургом. |
| After negotiating a ceasefire agreement with Mecklenburg he returned to Denmark in October 1326. | После переговоров о прекращении огня с Мекленбургом он вернулся в Данию в октябре 1326 года. |
| 1325-1356: two wars for Rugian succession with Mecklenburg. | 1325-1356: две войны для последовательности Rugian с Мекленбургом. |
| Because the sons of Vartislav IV of Pomerania-Wolgast could not redeem the pledged estates, but continued to claim them back, there was renewed fighting with Mecklenburg in 1351. | Так как сыновья Вартислава IV не смогли выкупить заложенные поместья, но продолжали требовать их обратно, их борьба с Мекленбургом была возобновлена в 1351 году. |
| Since they could do nothing against the defences at Greifswald, the Mecklenburg forces marched to the area of Wusterhusen and devastated the settlements around Wolgast. | Так как он не мог взять город сходу, мекленбургские войска стали опустошать поселения вокруг Вольгасте. |
| In early October, the Mecklenburg troops marched on Grimmen and Ekberg in the vicinity of Greifswald and stole 40 cows. | В начале октября мекленбургские войска двинулись на Гриммен и Экберг в непосредственной близости от Грайфсвальда, похитили 40 коров и преследовали 600 горожан Грайфсвальда. |