| On Ptolemy's map, the Oύίpouvoι or Viruni are placed in the area of Mecklenburg, next to the Teutoniari, where one of the main rivers is Warnow and a town is called Warnemünde. | На карте Птолемея Oύίpouvoι, или Viruni, расположены в области Мекленбурга, рядом с тевтонами, где находится одна из главных рек Варнов и город, называемый Варнемюнде. |
| In 1803 Sweden pledged both town and lordship to Mecklenburg for 1,258,000 Riksdaler, reserving, however, the right of redemption after 100 years. | В 1803 Швеция заложила город герцогам Мекленбурга за 1258000 рейхсталеров, сохранив за собой право вернуть его через 100 лет. |
| Albert II retained the larger western part of Mecklenburg, and after he acquired the former County of Schwerin in 1358, he made Schwerin his residence. | Альбрехту остались западная часть Мекленбурга, а после приобретения прав на землю Шверин в 1358 году, он назначил Шверин своей резиденцией. |
| Aristocracy, Battles and War's as well as the former DDR (East Germany) are over and gone and out of the former youth hostel a luxory Hotel with a stunning parc in the typical landscape of Mecklenburg was born. | Дворянство, войны, и ГДР ушли в прошлое и из бывшего приюта для детей возник отель-люкс с волшебным парком и восхитительной природой, типичной для Мекленбурга. |
| With Albert III, Duke of Mecklenburg, Ingeborg's brother-in-law, on the Swedish throne, the Danish may not want another Mecklenburg ruler in Scandinavia. | Вероятно имея на престоле Швеции деверя Ингеборги, Альбрехта Мекленбургского, скандинавы не захотели ещё одного правителя Мекленбурга на престоле Дании. |
| While the island was part of German New Guinea, it was named Neumecklenburg ("New Mecklenburg"). | В этот период остров носил название «Новый Мекленбург» (нем. Neumecklenburg). |
| At the same time, the Danish army had hastily moved across the border into Mecklenburg, to avoid an invasion of Holstein, and prepared for battle. | В то же время датская армия поспешно пересекла границу в Мекленбург, чтобы избежать вторжения в Гольштейннию и подготовиться к битве. |
| In return for settlement of 31,000 silver marks of Cologne weight, to be paid over the next 12 years, Mecklenburg renounced its claim on the Principality of Rügen. | В обмен на выплату 31,000 серебряных марок, подлежащих уплате в течение последующих 12 лет, Мекленбург отказался от претензий на княжество Рюген. |
| The primary function of Mountain Island Lake is to provide drinking water for over 1 million residents of Charlotte and surrounding Mecklenburg County, as well as Mount Holly and Gastonia in Gaston County. | Основной функцией Маунтин-Айленд является обеспечение питьевой водой более 1 миллиона жителей Шарлотты и окружающего округа Мекленбург, а также Маунт-Холли и Гастонии в округе Гастон. |
| Now, there are only 6 Lauryns within a 100-mile radius of Mecklenburg State, all of which are clean. | Сейчас только 6 Лорин в радиусе 160 км от университета Мекленбург, у всех чистая репутация. |
| (I) On 9 October 1608 he married Margaret Elizabeth (1584-1616), daughter of Duke Christopher of Mecklenburg. | 9 октября 1608 года он женился на Маргарите Елизавете (1584-1616), дочери герцога Кристофа Мекленбургского. |
| Duke Henry IV of Mecklenburg mediation, and at the end of May 1472, a lasting peace treaty was signed at Prenzlau. | В конце мая 1472 года, при содействии герцога Мекленбургского Генриха IV, под Пренцлау был заключён прочный мирный договор. |
| The wedding was attended by many important royal figures, including his sister Queen Frederica and her husband King Paul I of Greece, and the heads of the houses of Saxony, Hesse, Mecklenburg, Oldenburg, and Baden. | На их свадьбе присутствовали многие важные королевские особы, в том числе его сестра королева Фредерика и её муж король Греции Павел, а также главы Саксонского, Гессенского, Мекленбургского, Ольденбургского и Баденского владетельных домов. |
| With Albert III, Duke of Mecklenburg, Ingeborg's brother-in-law, on the Swedish throne, the Danish may not want another Mecklenburg ruler in Scandinavia. | Вероятно имея на престоле Швеции деверя Ингеборги, Альбрехта Мекленбургского, скандинавы не захотели ещё одного правителя Мекленбурга на престоле Дании. |
| Christopher II, living in Mecklenburg, however, awarded the fief of Rügen on 6 August to Henry II of Mecklenburg and the princes of Werle, who were to provide him with military support to recover the Danish throne. | Однако 6 августа Кристофер II, живший в Мекленбурге, наградил рюгенскими владениями Генриха II Мекленбургского и князей Верле, которые должны были оказать ему военную поддержку в восстановлении на датском троне. |
| In 1766 Jan Poel purchased a number of farm-estates in Mecklenburg. | В 1766 году Ян Пул приобрел ряд фермерских хозяйств в Мекленбурге. |
| He was also known as Hans Ruprecht, Rumpknecht, and in Mecklenburg, was called Rû Clås (Rough Nicholas). | Он был также известен как Ганс Рупрехт (нем. Rumpknecht), а в Мекленбурге его называли «Грубый Николай» (нем. Rû Clås). |
| The architectural style of resort architecture was initially developed since the foundation of Heiligendamm in Mecklenburg in 1793, the first continental European seaside resort, as a style mixture that should appeal to the upper class, like the aristocracy and businessmen of Europe. | Курортный архитектурный стиль появился при проектировании Хайлигендамма в Мекленбурге в 1793 году, первого континентального европейского морского курорта для высшего класса - аристократов и предпринимателей Европы. |
| They jointly visited the imperial court in Vienna, where they studied architecture and modern fortification techniques, which they subsequently applied in Mecklenburg. | Во время совместной поездки к императорскому двору в Вену в 1560 году они изучали архитектуру и современные техники возведения крепостей, впоследствии использованные в Мекленбурге. |
| She eventually took up residence at Schloss Remplin in Mecklenburg with her nephew George, Duke of Mecklenburg and his family. | Она поселилась в замке Ремплин в Мекленбурге со своим племянником Георгом, герцогом Мекленбургским и его семьёй. |
| In September 1343, the Mecklenburg army under Albert II succeeded in storming the town. | В сентябре 1343 года мекленбургская армия Альберта II смогла штурмом взять город. |
| By marriage she was Duchess of Mecklenburg, although she died before her husband succeeded her father-in-law. | В замужестве - герцогиня Мекленбургская, хотя она скончалась до того, как её муж официально унаследовал титул. |
| The Prussian Central Post Office, the Mecklenburg Post, and the Danish Post worked in their own buildings. | Прусское центральное почтовое ведомство, мекленбургская почта и датская почта работали в собственных зданиях. |
| Dorothea of Denmark (1528 - 11 November 1575), was a Danish princess and a Duchess consort of Mecklenburg. | Доротея Датская (1528 - 11 ноября 1575) - датская принцесса, в браке герцогиня Мекленбургская. |
| Sophie of Pomerania-Stettin (c. 1460 - 26 April 1504, Wismar), was Duchess of Mecklenburg by marriage from 1478 to 1504. | София Померанско-Штеттинская (ок. 1460 - 26 апреля 1504) - герцогиня Мекленбургская по браку с 1478 по 1504 год. |
| In May 1956, Charlotte became engaged to George, Duke of Mecklenburg and head of the House of Mecklenburg-Strelitz. | В мае 1956 года Шарлотта обручилась с Георгом, герцогом Мекленбургским и главой Мекленбург-Стрелицкого дома. |
| The nobles were divided between either electing Ingeborg's son Albert IV, put forth by his grandfather Albert II, Duke of Mecklenburg; Margaret's son Olaf II, heir to the Norwegian throne; or choosing a new dynasty. | Голоса дворян разделились между сыном Ингеборги Альбрехтом IV, выдвинутого его дедом Альбрехтом II, герцогом Мекленбургским; сыном Маргариты Олафом II, наследником норвежского престола; или же избранием новой династии. |
| On 27 June 1328, in the village of Brudersdorf near Dargun, a peace treaty was signed between Duke Barnim III of Stettin, guardian of Vartislav IV's sons, Henry II of Mecklenburg, and John of Werle. | 27 июня 1328 года в селе Брудерсдорф близ Даргуна был подписан мирный договор между герцогом Барнимом III Штеттинским, опекуном сыновей Вартислава IV, Генрихом II Мекленбургским и Иоганном Верле. |
| She eventually took up residence at Schloss Remplin in Mecklenburg with her nephew George, Duke of Mecklenburg and his family. | Она поселилась в замке Ремплин в Мекленбурге со своим племянником Георгом, герцогом Мекленбургским и его семьёй. |
| and Elisabeth of Mecklenburg (d. c. 1280). | и его первой жены Елизаветы Мекленбургской (ум. ок. 1280). |
| Whereas all her relatives on the Mecklenburg side, including her husband, had been buried in Doberan Abbey, she chose the Dominican monastery in Wismar as the final resting place. | Учитывая, что все её родственники по Мекленбургской стороне, включая её мужа, были похоронены в Доберанском монастыре, она выбрала доминиканский монастырь в Висмаре в качестве своего последнего места упокоения. |
| Prince Danilo was married to Duchess Jutta of Mecklenburg (1880-1946) the daughter of Adolf Friedrich V, Grand Duke of Mecklenburg-Strelitz, but the marriage was childless. | Князь Данило был женат на герцогине Ютте Мекленбургской (1880-1946), дочери Адольфа Фридриха V, великого герцога Мекленбург-Стрелица, но брак был бездетным. |
| He developed into one of the leading princes of the Mecklenburg dynasty. | Он превратился в одного из наиболее значительных представителей мекленбургской династии. |
| The date of May 20, 1775, refers to the Mecklenburg Declaration of Independence, allegedly the first declaration of independence adopted during the American Revolution. | Дата 20 мая 1775 года означает дату принятия Мекленбургской декларации - первого документа о независимости штата, принятого во время Американской революции. |
| In the following years, control of the Uckermark was disputed by Brandenburg, Mecklenburg, and Pomerania. | В последующие годы контроль над Уккермарком оспаривался Бранденбургом, Мекленбургом и Померанией. |
| His father, Eric II, had left Pomerania in tense conflicts with Brandenburg and Mecklenburg. | Отец, Эрик II, оставил сыну напряжённые отношения с маркграфством Бранденбургским и с Мекленбургом. |
| After negotiating a ceasefire agreement with Mecklenburg he returned to Denmark in October 1326. | После переговоров о прекращении огня с Мекленбургом он вернулся в Данию в октябре 1326 года. |
| 1325-1356: two wars for Rugian succession with Mecklenburg. | 1325-1356: две войны для последовательности Rugian с Мекленбургом. |
| Because the sons of Vartislav IV of Pomerania-Wolgast could not redeem the pledged estates, but continued to claim them back, there was renewed fighting with Mecklenburg in 1351. | Так как сыновья Вартислава IV не смогли выкупить заложенные поместья, но продолжали требовать их обратно, их борьба с Мекленбургом была возобновлена в 1351 году. |
| Since they could do nothing against the defences at Greifswald, the Mecklenburg forces marched to the area of Wusterhusen and devastated the settlements around Wolgast. | Так как он не мог взять город сходу, мекленбургские войска стали опустошать поселения вокруг Вольгасте. |
| In early October, the Mecklenburg troops marched on Grimmen and Ekberg in the vicinity of Greifswald and stole 40 cows. | В начале октября мекленбургские войска двинулись на Гриммен и Экберг в непосредственной близости от Грайфсвальда, похитили 40 коров и преследовали 600 горожан Грайфсвальда. |