| The Battle of Mecca occurred in the Muslim holy city of Mecca in June and July 1916. | Битва за Мекку произошла в исламском священном городе Мекка в июне-июле 1916 года. |
| "Prepare to meet your Mecca." | Приготовся встретить свою Мекку. |
| Muttalib it was brought up in firm belief Uniform God and has from the youth got over on a residence to Mecca, Saudi Arabia. | Он воспитывался в твердой вере единобожия и смолоду перебрался на жительство в Мекку (Саудовская Аравия). |
| Other billions people fall Hиц daily, paying the look to Mecca, on sacred Kaaba. | Другие миллиарды людей падают ежедневно ниц, обращая свой взор на Мекку, на священную Каабу. |
| When Muhammad conquered Mecca in 630, he removed and had destroyed the statue of Hubal, along with the other 360 images at the Kaaba, and dedicated the structure to Allah. | Когда Мухаммад завоевал Мекку, он запретил языческий культ и разрушил идол Хубала вместе с остальными 360 идолами в Каабе. |
| It is the mosque towards which all Muslims turned for daily prayer before they turned to Mecca. | Это мечеть, к которой все мусульмане обращают свои взоры во время ежедневной молитвы, прежде чем обратить их к Мекке. |
| It is interesting, that in Mecca in the Forbidden mosque in Kaaba (Cub) also there is a main god by name Hubala. | Интересно, что в Мекке в Запретной мечети в Каабе (Кубе) тоже есть изображение главного бога по имени Хубала. |
| The developments were centered on the Two Holy Mosques, the Masjid al-Haram in Mecca and the Masjid-e-Nabawi in Medina, the key destinations of the annual Hajj pilgrimage, attracting millions of visitors each year. | Разработки были сосредоточены на двух Святынях - Масджид аль-Харам в Мекке и Масджид-э-Набави в Медине, - ключевых направлений ежегодного хаджа паломников, привлекающие миллионы туристов каждый год. |
| In February, under the auspices of King Abdullah of Saudi Arabia, the Mecca Agreement was reached between Fatah and Hamas on the formation of a national unity government. | В феврале под эгидой короля Саудовской Аравии Абдаллы организации «Фатх» и «Хамас» заключили в Мекке соглашение о создании правительства национального единства. |
| It also requested the Secretary-General to liaise with the Government of Jordan in order to set a date for the conference of Iraqi religious leaders and with the Organization of the Islamic Conference in order to convene the Mecca Conference of Islamic Scholars. | Он также просил Генерального секретаря связаться с правительством Иордании с целью установления сроков проведения Конференции иракских религиозных лидеров и с Организацией Исламская конференция с целью созыва в Мекке Конференции исламских ученых. |
| Alongside the 200 odd emigrants from Mecca (the Muhājirūn), who had followed Mohammad, its population consisted of the Faithful of Medina (Anṣār, 'the helpers'), Arab pagans, three Jewish tribes and some Christians. | Наряду с 200 переселенцев из Мекки в Медину (мухаджирами), которые последовали за Мухаммедом, его население состояло из правоверных Медины (ансар «помощников»), арабских язычников, трех еврейских кланов и небольшой группы христиан. |
| This call from Mecca is a tradition found in all religious beliefs and philosophical traditions throughout the world: human societies are called upon to engage in dialogue, which, in fact, is a prerequisite for human progress. | Этот призыв из Мекки соответствует традиции, которая существует во всех религиозных учениях и философских традициях всего мира и которая сводится к тому, что человеческие общества призваны вести диалог, являющийся фактически обязательным условием человеческого прогресса. |
| We've flown over Mecca now. | Мы пролетели мимо Мекки. |
| That cruise missile could go off as far away as Mecca and still hit Israeli soil. | Эта крылатая ракета может стартовать от Мекки и всё равно добраться до Израиля. |
| In its reply, the Government states Sudays was arrested in the region of Mecca, together with members of his cell, in connection with a security case in that region. | В своем ответе правительство утверждает, что г-н Ас-Судаис был арестован в районе Мекки вместе с членами своей ячейки в связи с делом, затрагивающим вопросы безопасности в этом районе. |
| Evil white folks really do have a mecca. | У плохих белых парней действительно есть своя Мекка. |
| When I went to Chile in South America, it's a mecca. | Да. Когда я приплыл в Чили, это была Мекка. |
| These books were followed by the publication of the travelogue Destination Mecca (1957), which was featured on television by Sir David Attenborough. | За этими книгами последовала публикация записок о путешествии «Место назначения - Мекка» (1957), которые были представлены на телевидении сэром Дэвидом Аттенбро. |
| As the Islamic Empire grew, Mecca continued to attract pilgrims from all across the Muslim world and beyond, as Muslims came to perform the annual Hajj pilgrimage. | По мере роста исламской империи Мекка продолжала привлекать паломников со всего мусульманского мира и за его пределами, так как мусульмане приезжали для совершения ежегодного паломничества - хаджа. |
| Isn't Mecca that way? | А Мекка разве не в той стороне? |
| Southern California has historically been a mecca for alternative spiritual movements. | Южная Калифорния исторически была меккой для альтернативных духовных движений. |
| This is why Hollywood was called the Mecca of cinema. | Вот почему Голливуд называют Меккой кино... |
| His lab published more than 300 technical papers, and was recognised in the 1970s ~ 80s as the mecca for those wishing to enter the field of molecular evolution. | Его лаборатория опубликовала более 300 научных работ, и в 1970-1980гг. была признана Меккой для тех, кто желал работать в области молекулярной эволюции. |
| Due to the prosperity and the large Jewish community of the city at the start of the 20th century, Budapest was often called the "Jewish Mecca" or "Judapest". | Благодаря процветанию и наличию многочисленной еврейской общины города, Будапешт часто называют «Еврейской Меккой». |
| On 3 May 2017, Saudi Deputy crown prince, Mohammad bin Salman, accused Iran of aiming to wrest control over Islam's holiest site in Mecca and threatened action. | З мая 2017 года заместитель короля Саудовской Аравии Мухаммад ибн Салман Аль Сауд обвинил Иран в попытке взять контроль над Меккой и угрожал действиями. |