I bring you a masterpiece made by an old man. | Я принес тебе шедевр, сделанный стариком. |
Geez, I would've considered Dana a masterpiece. | Черт возьми, я бы сказал, что Дана - это просто шедевр. |
You all have 30 minutes to make a masterpiece. | У всех вас есть 30 минут, чтобы создать шедевр. |
Check out my masterpiece. | Взгляни на мой шедевр. |
Like the flow of a musical masterpiece. | Как будто слушаю шедевр музыки. |
This is a masterpiece right here. | Вот это произведение искусства. |
Such factors as land, weather conditions and thorough work of wine-growers and wine-makers, could have made, by way of their combination, a perfect drink made by Artyomovsk Winery - a true masterpiece. | Такие факторы, как земля, погодные условия и кропотливая работа виноградарей и виноделов, соединившись, смогли создать совершенный напиток от Artyomovsk Winery - истинное произведение искусства. |
Congratulations, gentlemen, you currently find yourselves in the presence of a masterpiece. | Поздравляю, господа, перед вами настоящее произведение искусства |
Making our work of art a masterpiece. | Превращаю нашу работу в произведение искусства. |
It's a masterpiece. | Это настоящее произведение искусства... |
But more than that, you said you will provide help in constructing the masterpiece piano. | Но, кроме этого, Вы сказали, что поможете в создании шедеврального фортепиано. |
Is it true that you know the secret behind the masterpiece piano? | Вы правда знаете секрет шедеврального фортепиано? |
It was later re-released as part of the AD&D Masterpiece Collection in 1996. | В 1996 году была повторно выпущена на CD-ROM как часть AD&D Masterpiece Collection. |
It was re-released on VHS and LaserDisc in 1997 as part of the Walt Disney Masterpiece Collection. | В 1994 году он был перевыпущен на VHS и Laserdisc в коллекции «Walt Disney Masterpiece Collection». |
Turks & Caicos is a Carnival Films, Heyday Films, Beaglepug and Masterpiece co-production in association with NBCUniversal. | Компании, принимавшие участие в создании фильма: Carnival Films, Heyday Films, Beaglepug and Masterpiece в сотрудничестве с NBCUniversal. |
In the United States, the episode premiered on the Public Broadcasting Service (PBS) on 6 May 2012 as part of Masterpiece Mystery! | В США премьера эпизода состоялась 6 мая 2012 года на PBS в рамках проекта Masterpiece Mystery!. |
It premiered in the US on PBS as part of Masterpiece Mystery! on 19 January 2014. | В США премьера эпизода состоялась 19 января 2014 года на PBS в рамках проекта Masterpiece Mystery! |
No, he knows we're here, but this is his masterpiece. | Нет, он знает, что мы здесь, это его творение. |
A novelist who can't quite finish his masterpiece here, a designer abandoned by fickle inspiration there. | Писатель, который никак не может закончить своё творение, дизайнер, утративший ветреное вдохновение. |
The building of the mausoleum is a masterpiece of the architectural school of Shirvan and a beautiful creation of arts of ancient masters. | Здание мавзолея - шедевр ширванской архитектурной школы, прекрасное творение искусства древних умельцев. |
It's his masterpiece. | Это его лучшее творение. |
The result is an optical and technical masterpiece... | Немецкое тюнинг-ателье Hamann представило свое новое творение - модель на базе Mercedes-Benz G55 AMG... |