| You all have 30 minutes to make a masterpiece. | У всех вас есть 30 минут, чтобы создать шедевр. |
| They've got to write a masterpiece to pay the rent | Они должны писать шедевр, чтобы платить аренду |
| So your jealousy's of greater weight than your desire to paint a masterpiece? | ! Так твоя ревность больше, чем желание написать шедевр? |
| Say you'll paint a masterpiece like Mona Lisa. | Предположим, что через год вы нарисуете шедевр уровня Джоконды |
| In this patio, influences of the three religions met to produce what is considered to be an unequalled masterpiece. | В ансамбле этого дворца слились воедино самобытные черты трех религий, в результате чего на свет появился шедевр, не имеющий аналогов в мире. |
| This sword... is a real masterpiece. | Этот меч... настоящее произведение искусства. |
| You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting? | Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона? |
| They will smile, applaud Everyone cheered as this masterpiece | Все были рады видеть это произведение искусства, особенно - когда он величественно поднимался. |
| Congratulations, gentlemen, you currently find yourselves in the presence of a masterpiece. | Поздравляю, господа, перед вами настоящее произведение искусства |
| Making our work of art a masterpiece. | Превращаю нашу работу в произведение искусства. |
| But more than that, you said you will provide help in constructing the masterpiece piano. | Но, кроме этого, Вы сказали, что поможете в создании шедеврального фортепиано. |
| Is it true that you know the secret behind the masterpiece piano? | Вы правда знаете секрет шедеврального фортепиано? |
| These sessions resulted in "Watching the River Flow" and a new recording of "When I Paint My Masterpiece". | В ходе этих сессий была записана песня «Watching the River Flow», а также новая версия композиции «When I Paint My Masterpiece». |
| During the 1990s, Maurice Lacroix experienced a "rocket-like ascent" with the launch of their high end "Les Mécaniques" line, later renamed the "Masterpiece" line. | В течение 1990-х годов, в Maurice Lacroix пережили необычайный подъём с запуском их коллекции Les Mécaniques, позже переименованной в Masterpiece. |
| Disc and Music Echo ran a front-page headline saying "Who's Tommy: A Masterpiece". | Редакция журнала Disc and Music Echo напечатала восторженную статью об альбоме, поместив на обложку слоган: «Who's Tommy: A Masterpiece» (рус. |
| MP7068-SS001-191; Condition 0 (new); Year bought 2010; Steel; Manual winding; new; with box; with papers; Location: United States, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, Stainless Steel, Silver Guilloche Dia... | MP7068-SS001-191; Состояние. 0 (новый); Дата покупки 2010; сталь; механические; новый; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: США, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, S... |
| In the United States, the episode premiered on the Public Broadcasting Service (PBS) on 6 May 2012 as part of Masterpiece Mystery! | В США премьера эпизода состоялась 6 мая 2012 года на PBS в рамках проекта Masterpiece Mystery!. |
| But you persevered and created this masterpiece from your suffering. | Но вы выстояли и создали это творение из своих страданий. |
| A novelist who can't quite finish his masterpiece here, a designer abandoned by fickle inspiration there. | Писатель, который никак не может закончить своё творение, дизайнер, утративший ветреное вдохновение. |
| This is my father's masterpiece. | Это лучшее папино творение. |
| This man is charged with a felony, grand theft... in fact, he stole a masterpiece, a creation by Rembrandt, no less. | Этот человек обвиняется в преступлении, в крупном хищении... фактически, он украл шедевр, творение самого Рембрандта. |
| She will be my masterpiece! | Она - величайшее творение моей жизни! |