Bansi's masterpiece before reinventing himself as a straight businessman. | Можно сказать, шедевр авторства Банси - до того, как он превратился в честного дельца. |
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. | Вы сами видите, что я говорю о нем. Это шедевр с изъянами. |
He asked me to wait for his masterpiece! | Он попросил меня подождать его шедевр! |
I'll say: it's a masterpiece. | И я скажу: потому, что это шедевр |
A dream that has long been shared by each and every one of us finally comes true: as a truly extravagant Château in every way and masterpiece of the French Renaissance, Chambord is yours to explore at will. | Частичка мечты, которая дремлет в каждом из нас, наконец, может осуществиться. Для вас открывает свои двери Шамбор, настоящий шедевр французского Ренессанса. |
Sparkling wine becomes more and more exquisite and noble, as a result of improvement in the course of time, as a true masterpiece. | Совершенствуясь со временем, как истинное произведение искусства, игристое вино становится все более изысканным и благородным. |
This sword... is a real masterpiece. | Этот меч... настоящее произведение искусства. |
That thing's a masterpiece. | Эта штука - произведение искусства. |
Well this has sparked a craze in Japan, because everyone's wanting a masterpiece. | Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства. |
Congratulations, gentlemen, you currently find yourselves in the presence of a masterpiece. | Поздравляю, господа, перед вами настоящее произведение искусства |
But more than that, you said you will provide help in constructing the masterpiece piano. | Но, кроме этого, Вы сказали, что поможете в создании шедеврального фортепиано. |
Is it true that you know the secret behind the masterpiece piano? | Вы правда знаете секрет шедеврального фортепиано? |
During the 1990s, Maurice Lacroix experienced a "rocket-like ascent" with the launch of their high end "Les Mécaniques" line, later renamed the "Masterpiece" line. | В течение 1990-х годов, в Maurice Lacroix пережили необычайный подъём с запуском их коллекции Les Mécaniques, позже переименованной в Masterpiece. |
Turks & Caicos is a Carnival Films, Heyday Films, Beaglepug and Masterpiece co-production in association with NBCUniversal. | Компании, принимавшие участие в создании фильма: Carnival Films, Heyday Films, Beaglepug and Masterpiece в сотрудничестве с NBCUniversal. |
The Hunchback of Notre Dame was first released on VHS, standard CLV Laserdisc, and special edition CAV Laserdisc on March 4, 1997 under the Walt Disney Masterpiece Collection label. | «Горбун из Нотр-Дама» был впервые опубликован на оригинальном VHS, стандартном CLV (лазерных дисках), а также в специальных изданиях лазерных дисков CAV 4 марта 1997 года под лейблом «Walt Disney Masterpiece Collection». |
MP7068-SS001-191; Condition 0 (new); Year bought 2010; Steel; Manual winding; new; with box; with papers; Location: United States, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, Stainless Steel, Silver Guilloche Dia... | MP7068-SS001-191; Состояние. 0 (новый); Дата покупки 2010; сталь; механические; новый; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: США, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, S... |
"Masterpiece Theatre EP"(2013) The Alchemist produced the Willie the Kid EP "Masterpiece Theater EP", which was released for digital download on July 23, 2013. | «Masterpiece Theatre EP»(2013) Алкемист спродюсировал EP Willie the Kid «Masterpiece Theatre EP», который был выпущен для цифровой загрузки 23 июля 2013 года. |
No, he knows we're here, but this is his masterpiece. | Нет, он знает, что мы здесь, это его творение. |
This is my father's masterpiece. | Это лучшее папино творение. |
The building of the mausoleum is a masterpiece of the architectural school of Shirvan and a beautiful creation of arts of ancient masters. | Здание мавзолея - шедевр ширванской архитектурной школы, прекрасное творение искусства древних умельцев. |
It's his masterpiece. | Это его лучшее творение. |
She will be my masterpiece! | Она - величайшее творение моей жизни! |