| Then, in 1999, the plant began the mastering of periodic maintenance and works on maintenance certification of aircraft An-24, An-26 and An-32. | Затем, с 1999 года завод начал освоение периодического технического обслуживания и подготовку сертификации технического обслуживания самолётов Ан-24, Ан-26, Ан-32. |
| These include being able to access strategic assets, new technologies and markets, deploying low-cost engineers in innovative ways, mastering all aspects of manufacturing processes, and others. | К числу таких преимуществ относятся возможность получения доступа к стратегическим активам, новым технологиям и рынкам, новаторское использование дешевых инженерных кадров, освоение всех аспектов производственных процессов и т.д. |
| Mastering precipitous terrain is always challenging, but there are more fundamental problems for life in the mountains. | Освоение обрывистой местности всегда проходит непросто, но жизнь в горах таит в себе и более фундаментальные проблемы. |
| Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. | Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей. |
| Besides, the process is underway for mastering production of block-module gas-turbine electric power stations, which can be used in any segment of the national economy. | Кроме того, идет освоение производства блочно-модульных газотурбинных электростанций, которые применимы в любой отрасли народного хозяйства. |
| Children mastering folk crafts and cultural traditions. | Овладение детьми народных ремесел, культурных традиций. |
| As a child, mastering the cruel art of elé belé was important. | Для ребенка овладение искусством эль-бел было очень важным. |
| Electronic textbook is aimed at raising the overall level of development of a child, aesthetic appreciation of works of art, positive attitude towards the environment, striving for self-creative activity, mastering simple hand operations. | Электронный учебник направлен на поднятие общего уровня развития ребенка, эстетическое восприятие произведений искусства, положительное отношение к окружающему миру, стремление к самостоятельной творческой деятельности, овладение простейшими ручными операциями. |
| Mastering certain methods of work | овладение определенными методами работы. |
| Mastering the techniques of Shotokan Karate-do and passing qualifying examinations is impossible without knowledge of the Japanese terms that are used both during training and in international is why their studying is a prerequisite for every student. | Овладение техники Шотокан карате-до и сдача квалификационых экзаменов невозможно без знания японских терминов, которые используются во время тренировок и в международном общении каратистов, потому их изучение является необходимым условием для каждого ученика. |
| This markers are set by producer at a mastering stage, so it guarantees high quality. | Эти маркеры записываются режисером на стадии мастеринга, потому гарантируют достаточно высокое качество. |
| On May 12, 2015, Entwine stated that they were in the final stages of programming, mixing and mastering the album. | 12 мая 2015 года Entwine объявили, что они находятся в завершающей стадии сведения, миксирования и мастеринга альбома. |
| MAGIX Samplitude is a computer program made by MAGIX for recording, editing, mixing, mastering and outputting audio. | MAGIX Samplitude - программа компании MAGIX для записи, редактирования, сведения, мастеринга и вывода аудио. |
| Tracks were composed in January 2011 in Jelov Klanac near the Plitvice Lakes National Park and then recorded in February at the RSL Production recording studio in Novo Mesto, Slovenia before the final audio mastering was done at Cutting Room Studios in Stockholm, Sweden. | Песни были написаны в районе национального парка Плитвицкие озёра в январе 2011 года, затем в феврале были записаны в студии RSL Production (Ново-Место, Словения) и прошли этап мастеринга в Cutting Room Studios, Стокгольм. |
| One famous story about the song includes a mixing duration of seven days, and after all the reworking and final mastering of the mix, they realized they left the channel with the snare drum muted during the last chorus. | Известна история о сведении песни, продолжавшемся в течение семи дней, когда после всех переделок и окончательного мастеринга было обнаружено, что они забыли приглушить канал малого барабана после последнего припева. |
| The mixing was done by Hendrik Kröger, while the mastering was done by the band itself. | Сведением альбома занимался Хендрик Крегер, мастеринг произвела сама группа. |
| So, the production is our biggest so far and the final polish on this album was given by Teropekka Virtanen (mixing engineer) and Mika Jussila (mastering engineer) at legendary Finnvox Studios in Finland. | Окончательной «полировкой» этого альбома занимался Тёго-Рёкка Virtanen (микширование) и Mika Jussila (мастеринг) на легендарной студии Finnvox в Финляндии. |
| Mastering by Tom Meyer at Master And Servant, Hamburg "Metacritic Review". | Мастеринг - Том Мёуёг, студия «Master&Servant», Гамбург. |
| According to Reznor, the track listing and lyrics were finished on a Wednesday, the final mix and album sequencing on Thursday, the mastering on Friday, artwork on Saturday and the album was released on Sunday, May 5. | По словам Резнора, трек-лист и тексты песен были закончены в среду, процесс микширования и секвенирования альбома прошёл в четверг, мастеринг был проведён в пятницу, оформление было закончено в субботу, а цифровой релиз альбома состоялся в воскресенье 5 мая 2008 года. |
| Mastering of the recorded material will be done in Moscow. | Мастеринг записи проводится в Москве, в качестве издателя выступит английская фирма Quartz. |
| OSC connect up specialists of different spheres for cooperation, mastering finances of structural funds of the Europe. | OSC объединяет специалистов разных сфер для сотрудничества, осваивая средства структурных фондов Европы. |
| At the age of five his education began at Liège, where he spent eleven years mastering the difficulties of the trivium and quadrivium. | В возрасте пяти лет его образование началось в Льеже, где он провёл одиннадцать лет осваивая трудности образования тривиума и квадривиума. |
| Julia Child (1961) Mastering the Art of French Cooking Vol. | Джулия Чайлд (1970), Осваивая искусство французской кухни, том. |
| He had installed the heavy equipment for his new process in an abandoned store in the vicinity of Kings Mountain, and for two months these 16 men would live and work together, mastering the new process. | Он установил все тяжелое оборудование для этого производства на заброшенном складе в окрестностях Кингс-Маунтан и на протяжении двух месяцев 16 человек жили и работали вместе, осваивая новый процесс. |
| Upon returning to the U.S., she began to cultivate her culinary abilities by studying the volumes of Julia Child's seminal cookbook, Mastering the Art of French Cooking. | Вернувшись в Америку, она начала совершенствовать свои кулнарные способности, занимаясь по книге Джулии Чайлд Осваивая искусство французской кухни. |
| The corporation is mastering a new market segment of coffee houses. | Корпорация начинает осваивать новый сегмент рынка - кофейни. |
| OSC cooperation - we invite establishments to cooperate with us, offering services and together mastering finances of structural funds of the Europe. | Сотрудничество OSC - приглашаем учреждения, сотрудничать с нами, предлагая свои услуги и вместе осваивать средства структурных фондов Европы. |
| The target group is educated entrepreneurs capable of understanding and mastering technology. | Проводимая деятельность рассчитана на образованных предпринимателей, способных понимать и осваивать технологии. |
| These are all the preliminary steps you should make to start mastering OpenMP technology and parallelizing the program code. | Вот и все подготовительные шаги, которые необходимы, чтобы начать осваивать технологию OpenMP и распараллеливать программный код. |
| Moreover, labour is becoming more intensified in the new economic conditions are there is a growing demand for competent and qualified workers capable of mastering new skills. | Кроме того, в новых условиях хозяйствования усиливается интенсивность труда, растут требования к компетентности и профессионализму работника, к его способности осваивать новые профессии. |
| Many language staff add additional official languages to their areas of expertise by studying and mastering other official languages in the language programme at their duty station, thus improving their effectiveness within the Organization. | Многие сотрудники на лингвистических должностях в дополнение к тем языкам, которыми они уже владеют, изучают и осваивают другие официальные языки в рамках программы изучения языков в местах своей службы, что способствует повышению степени их отдачи для Организации. |
| Since more and more States are mastering the nuclear fuel cycle, technology alone will no longer be the determining factor in a State's decision to use nuclear energy for peaceful or weapons purposes. | Поскольку все больше и больше государств осваивают использование ядерного топливного цикла, одна лишь технология больше не будет являться определяющим фактором принятия государством решения об использовании ядерной энергии в мирных или в военных целях. |
| Counsel practising outside the United Nations system also have difficulty in mastering the United Nations legal system and its associated personnel practices, and are unfamiliar with the means of redress available. | Адвокаты, практикующие вне системы Организации Объединенных Наций, также с трудом осваивают правовую систему Организации Объединенных Наций и смежную кадровую практику и не знакомы с имеющимися средствами правовой защиты. |
| Today factories are as modern, sophisticated, and automated as their Japanese counterparts, and their managers are mastering the skills needed to compete globally faster than in any other nation I have studied. | Современные заводы оснащены и оборудованы не хуже их японских конкурентов, а менеджеры осваивают навыки, необходимые для конкуренции в мировом масштабе, быстрее, чем другие нации, которые мне пришлось изучать. |
| At a time when a growing number of countries were mastering the technologies for the production of fissile materials and nuclear devices, export controls and the safeguards system could never be foolproof in deterring all proliferation. | В условиях, когда всё новые страны осваивают технологии производства расщепляющегося материала и ядерного оружия, контроль за экспортом и система гарантий никогда не позволят достаточно эффективно предотвращать всякое их распространение. |
| As she did on Survivor, Beyoncé took a wider role in the production of Dangerously in Love, co-writing a majority of the songs, choosing which ones to produce and sharing ideas on the mixing and mastering of tracks. | Как и в Survivor, Ноулз приняла большое участие в создании Dangerously in Love: она была соавтором многих песен, выбрала те, которые продюсировала, и поделилась идеей с микшированием и мастерингом треков. |
| The recording of the album was held at the "Blacklight" recording studio, editing and mastering was done by Sergey KNOB Lyubinskiy. | Запись альбома проходила на студии звукозаписи Blacklight, сведением и мастерингом занимался Сергей KNOB Любинский. |
| The band finished recording in June and the rest of the summer was spent mixing and mastering. | Запись была закончена в июне вместе с микшированием и мастерингом. |
| Audio mastering was done by Chaz Harper at Battery Mastering. | Мастерингом занялся Чаз Харпер на Battery Mastering. |
| Mastered at Bernie Grundman Mastering, Hollywood, Los Angeles. | Мастеринг был сделан в Bernie Grundman Mastering, Голливуд, Лос-Анджелес. |
| Recording sessions for the album took place in June 1992 at Death Row Studios in Los Angeles and at Bernie Grundman Mastering in Hollywood. | Запись альбома состоялась в июне 1992 года на Death Row Studios в Лос-Анджелесе и на Bernie Grundman Mastering в Голливуде. |
| That year, Ken Uston's Mastering Pac-Man sold 750,000 copies, reaching No. 5 on B. Dalton's mass-market bestseller list, while Bantam's How To Master the Video Games sold 600,000 copies, appearing on The New York Times mass-market paperback list. | Так, в том же году продажи «руководства» Mastering Pac-Man Кена Юстона (англ. Ken Uston) составили 750 тыс экземпляров, достигнув 5-го места в списке бестселлеров массового рынка по версии магазина B. Dalton. |
| Audio mastering was done by Chaz Harper at Battery Mastering. | Мастерингом занялся Чаз Харпер на Battery Mastering. |
| Recording sessions for the album took place in 2013 at The Compound and at Funkmosphere Lab in Los Angeles, and the mastering was performed at Bernie Grundman Mastering in Hollywood. | Альбом записывался в 2013 году, в The Compound и Funkmosphere Lab в Los Angeles, и был сведён в Bernie Grundman Mastering в Hollywood. |
| That would be mastering the unmasterable. | Это значит овладеть невозможным. |
| After mastering the Internet, Lyudmila can find new people to work with in the net marketing much easier and faster by visiting job search websites. | Ведь то, что ранее делала вручную, теперь гораздо проще, а главное доступней сделать с помощью компьютера. Оля мечтает в дальнейшем овладеть компьютерной графикой и поступить в архитектурный ВУЗ. |
| NOT TO MENTION THAT YOU'RE STILL A LONG WAY FROM MASTERING AIRBENDING. | не говоря уже о том, что ты еще очень далека от того, чтобы овладеть магией Воздуха в совершенстве. |
| Clearly, you need more training to grasp the depths of your spiritual connections, not to mention that you're still a long way from mastering air-bending. | Тебе предстоят долгие тренировки, прежде чем ты окончательно укрепишь свою связь с духовным миром. не говоря уже о том, что ты еще очень далека от того, чтобы овладеть магией Воздуха в совершенстве. |