So neither money nor military power alone can end the bloodshed, and diplomacy with the less militant Chechen leader Aslan Maskhadov seems unlikely, for three reasons. |
Так что, одни деньги и военная власть не могут положить конец кровопролитию, а дипломатия с менее воинственным Чеченским лидером Асланом Масхадовым кажется маловероятной по трем причинам. |
In 1997, Boris Yeltsin signed a decree on the ruble denomination, held talks in Moscow with Aslan Maskhadov and signed an agreement on the basic principles of the world, and the relationship with the Chechen Republic. |
В 1997 году Б. Н. Ельцин подписал указ о деноминации рубля, провёл в Москве переговоры с А. А. Масхадовым и подписал соглашение о мире и основных принципах взаимоотношения с Чеченской Республикой. |
First, contacts between Maskhadov and a few Russian politicians haven't - at least as of yet - influenced the Kremlin's position. |
Во-первых, контакты между Масхадовым и несколькими российскими политическими деятелями не повлияли - по крайней мере, до сих пор - на позицию Кремля. |