Other urgent action communications were sent concerning relatives of Aslan Maskhadov, the former President of the Republic of Chechnya. |
Другие сообщения в рамках процедуры незамедлительных действий были направлены в связи с исчезновением родственников бывшего президента Чеченской Республики Аслана Масхадова. |
Clark Maskhadov. also known as Clark the shark. |
Кларка Масхадова, его еще называют Акула Кларк. |
In two communications, the Russian Federation authorities provided information on the cases of the members of the family of Aslan Maskhadov, indicating that investigations had been opened on these reported disappearances. |
В двух сообщениях власти Российской Федерации представили информацию в отношении случаев, касающихся членов семьи Аслана Масхадова, указав, что начаты расследования по этим сообщенным случаям исчезновения. |
During the Second Chechen War he did not active take part in hostilities and instead sought a negotiated end to the war on behalf of Chechen President Aslan Maskhadov. |
Во время второй чеченской войны он не стал принимать активного участия в боевых действиях, а стремился путём переговоров прекратить огонь от имени президента ЧРИ Аслана Масхадова. |
In January 2005, the human rights group Memorial reported the disappearance of seven relatives of the former Chechen leader Aslan Maskhadov, including his sister, two brothers, a niece and a nephew. |
В январе 2005 года правозащитная организация "Мемориал" сообщила об исчезновении семи родственников бывшего чеченского лидера Аслана Масхадова, в том числе его сестры, двух братьев, племянницы и племянника34. |
The result was a victory for Aslan Maskhadov. |
Результатом стало избрание Аслана Масхадова. |
how do you know Clark Maskhadov? |
Откуда вы знаете Кларка Масхадова? |
The error made by Mr. Idigov, a member of the Chechen Parliament, when he addressed the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session in Geneva in his capacity as a representative of Mr. Maskhadov is indeed regrettable. |
Безусловно, достойна сожаления ошибка, допущенная членом чеченского парламента гном Идиговым, когда он выступил на пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека в Женеве в качестве представителя г-на Масхадова. |
A year ago, President Putin offered negotiations between his representative and an envoy of Aslan Maskhadov, the Chechen rebel warlord who won internationally supervised elections as Chechen president in 1997. |
Год назад президент Путин предложил провести переговоры между его представителем и посланником Аслана Масхадова, предводителя чеченских повстанцев, победившего на выборах президента Чечни, прошедших в 1997 году в присутствии международных наблюдателей. |
In its response, the Transnational Radical Party claims that Idigov publicly apologized to the United Nations Commission on Human Rights for the fact that he referred to himself, allegedly by mistake, as 'a representative of President Maskhadov'. |
), что Идигов публично извинился перед Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека за то, что якобы по ошибке назвал себя «представителем Президента Масхадова». |
By comparison, during the so-called Maskhadov regime, according to data obtained from the Committee of Relatives established in 1997, local gangs had kidnapped 1,217 people for purely criminal gain from ransoms. |
Для сравнения, при так называемом "режиме Масхадова", по данным, полученным от учрежденного в 1997 году Комитета родственников исчезнувших лиц, местные банды похитили 1217 человек из чисто уголовных побуждений с целью получения выкупа. |