Английский - русский
Перевод слова Markup

Перевод markup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разметка (примеров 12)
Such "standoff markup" is typical for the internal representations that programs use to work with marked-up documents. Такая «отделенная разметка» характерна для внутреннего представления программ, работающих с размеченными документами.
'x:Code' cannot be used when the markup is executed directly without creating a new activity type. Использование x:Code невозможно, если разметка выполняется прямо без создания нового типа операции.
This includes the correct spelling (x) html code, semantic markup, a good hierarchical structuring of documents, and, of course, quality content. Сюда относятся корректное написание (Х) HTML кода, семантически разметка, хорошая иерархическая структурированность документов, и, безусловно, качественный контент.
XPS FixedPage markup references a resource that is not listed using a required-resource relationship or has an incorrect content type. Разметка XPS FixedPage ссылается на ресурс, который не был перечислен с помощью required-resource relationship или имеет неправильный тип содержимого.
A CDATA section starts with the following sequence: All characters enclosed between these two sequences are interpreted as characters, not markup or entity references. Раздел CDATA начинается со следующей последовательности символов: Все символы, заключённые между этими двумя последовательностями, интерпретируются как символы, а не как разметка или ссылки на объект.
Больше примеров...
Наценка (примеров 5)
Although the overall estimate indicates a markup of 129 per cent, the ratio tended to be higher in Africa than in Europe. Хотя согласно общей оценке, наценка составляет 129 процентов, этот коэффициент, как правило, был выше в Африке, чем в Европе.
Your standard markup is 400%? Твоя стандартная наценка 400%?
My normal markup's 20 percent. Обычная наценка - 20%.
In obedience to Decree of the Government No. 955 dated Octobers 17, 2008, price markup is 15% for the wholesale selling and to 20% - for the retail selling. Согласно постановления Правительства Nº 955 от 17 октября в 2008 г., наценка составляет 15% для оптовой продажи и до 20% - на розничную торговлю.
The markup on all of my tires is 30%. I will show you the company invoice to prove that to you. I'll do that for you, Mr. Ford. моя наценка на все шины 30%, и я готов показать вам все счета, мне совершенно нечего скрывать, что может быть лучше?
Больше примеров...
Надбавке (примеров 3)
These countries thus insisted on the markup of 30. Эти страны, таким образом, настаивают на надбавке в 30.
In murabaha, salam and istisna'a contracts, the profit consists in a markup over a cost price of an asset, commodity or product. Согласно договорам «мурабаха», «салам» и «истисна» величина прибыли равна надбавке на себестоимость актива, товара или продукта.
Brought through Indian country figures into the markup. Мы везли этот товар через индейские земли, и это уже учтено в надбавке.
Больше примеров...
Повышение (примеров 1)
Больше примеров...
Markup (примеров 2)
MC3045: Unknown property' ' for type' ' encountered while parsing a Markup Extension. MC3045: обнаружено неизвестное свойство для типа при синтаксическом анализе Markup Extension.
ISO 16642 (also known as Terminological Markup Framework) includes a structural meta-model for Terminology Markup Languages in general. ISO 16642 (известен также как Terminological Markup Framework - Структура терминологической разметки) включает структурную метамодель для терминологических языков разметки (Terminology Markup Languages) в целом.
Больше примеров...
Надбавки (примеров 7)
No head office markup of costs is permitted, except in certain cases. За исключением конкретных случаев, никакие надбавки к расходам главной конторы не разрешаются.
Often no markup is added to these costs, even though the SNA93 recommends including an estimate for mark-up. Во многих случаях к этим расходам не прибавляется никакой надбавки, даже если СНС 1993 года рекомендует включать оценку надбавки.
Level of markup for unbound tariffs; Ь) уровень надбавки к несвязанным тарифам;
So imagine that the operators make their return by building a percentage markup into each transaction. Представьте, что участники получают свою прибыль за счёт создания процентной надбавки за каждую операцию.
The buyer did not have the status of end consumer but of merchant, according to which status the buyer aimed to resell what it had acquired to third parties, consequently making a profit from the markup applied to the resale price. Покупатель являлся не конечным потребителем, а оптовым торговцем и в силу своего рода деятельности намеревался продать закупленную продукцию третьим сторонам с целью извлечения прибыли за счет надбавки к цене.
Больше примеров...