| There was a malfunction in one of the command sensors. | Произошел сбой в одном из сенсоров командования. |
| You know, I find it interesting that the device just happens to malfunction moments after we had our conversation this morning. | Знаете, любопытно, что сбой в устройстве произошел сразу после нашего утреннего разговора. |
| The proper detection of the malfunction by the OBD system and its proper response to that detection (cf. MI indication, DTC storage, etc.) shall be demonstrated according to paragraph 7.2. | Способность БД системы надлежащим образом выявлять сбой и реагировать на него (см. статус ИС, введение в память ДКН и т.д.) должна быть доказана в соответствии с пунктом 7.2. |
| Some sort of malfunction? | Может, произошёл какой-то сбой? |
| For instance, after the provision of automatic identification and data collection technology to a recipient country, it is paramount that in-house expertise be made available in the event that a barcode reader or other technology should malfunction. | Например, после передачи принимающей стране технологии автоматической идентификации и сбора данных крайне важно предоставить ей экспертов, которые работали бы на местах на тот случай, если произойдет сбой в работе устройства для считывания штрихового кода или иного оборудования. |
| As I suspected, it is not a malfunction. | Как я полагал, это не неисправность. |
| For shared or connected components, a malfunction need only be detected to the extent it may impact the ESC system's operation. | В случае общих или взаимосвязанных компонентов неисправность должна обнаруживаться только в той степени, в какой она может сказаться на работоспособности системы ЭКУ. |
| An illuminating device in the position of use shall remain in that position if the malfunction referred to in paragraph 5.15.2.1. occurs alone or in conjunction with one of the malfunctions described in paragraph 5.15.2.2.: | 5.15.2 Устройство освещения, установленное в рабочем положении, должно оставаться в этом положении даже в том случае, если неисправность, упомянутая в пункте 5.15.2.1, возникла отдельно или совместно с неисправностями, указанными в пункте 5.15.2.2: |
| Requiring the "ESC Off" tell-tale to illuminate frequently would certainly be perceived as a nuisance by drivers and might even be mistaken for a system malfunction. | Предписание, предусматривающее частое включение контрольного сигнала "ESC Off", будет, несомненно, рассматриваться водителями в качестве своего рода помехи и может быть ошибочно воспринято как неисправность в работе системы. |
| No reports of instrument malfunction. | Неисправность аппаратуры не подтвердилась. |
| When the away team beamed back to Voyager, there was a transporter malfunction. | Когда группа высадки вернулась на "Вояджер", в транспортаторе была неполадка. |
| An unexpected malfunction, perhaps in your warp core conveniently stranding you on the edge of Klingon space? | Неожиданная неполадка вашего варп-ядра, которая так удачно задержала вас на границе клингонского космического пространства? |
| Chase added that the only reason the US$ 35,184 payment was rejected by the system was the temporary computer malfunction that was ongoing when the payment entered the Chase funds transfer system. | Банк также указал на то, что единственной причиной отказа в переводе 35184 долл. США была временная неполадка в компьютере, которая произошла именно в тот момент, когда указанный перевод поступил в систему перевода средств банка. |
| In a nutshell, there was a transporter malfunction. | Вкратце, случилась неполадка в транспортаторе. |
| Had a slight weapons malfunction... but everything's perfectly all right now. | Небольшая неполадка с оружием... но сейчас все совершенно нормально. |
| In case of malfunction, the navigation system must inform the user about the problem and its consequence for navigation. | В случае несрабатывания навигационная система должна проинформировать пользователя о проблеме и ее последствиях для судоходства. |
| This mechanism makes the unexploded ordnance explode in case of a malfunction of the primary fuse. | Этот механизм обеспечивает подрыв неразорвавшегося боеприпаса в случае несрабатывания первичного взрывателя. |
| a) the run flat malfunction signal as described in paragraph 5.1.6.4. has activated or, | а) включается сигнал несрабатывания, свидетельствующий о спущенном состоянии шины, который указан в пункте 5.1.6.4, или |
| (a) In the event of a malfunction of the displacement of the kink of the elbow of the cut-off; or | а) в случае несрабатывания функции перемещения угла перелома светотеневой границы или |
| Interpretation concerning the activation of the tell-tale, in event of malfunction of direction indicators equipped with multiple LED's (multiple light sources) | Толкование аспектов включения сигнального устройства в случае несрабатывания указателей поворота, оборудованных многофункциональными СИД (многофункциональными источниками света) |
| Luke, we've got a malfunction in fire control. | Люк, у нас поломка в системе управления огнем. |
| If it's a computer malfunction, maybe I can help? | Если это поломка компьютера, может быть, я смогу помочь? |
| Where's the malfunction? | Так, где поломка? |
| A malfunction or perhaps just a breakdown. | Ќеисправность, а, возможно, просто поломка. |
| I've got a malfunction here, serious malfunction... | У меня поломка, очень серьезная. |
| And if energy levels fall any further, many ECOBAN systems will malfunction | И если уровень энергии упадет хоть немного, многие системы Экобана будут работать со сбоями |
| I'm not supposed to malfunction, Paul, that's for other people. | Мне нельзя работать со сбоями, Пол, это для других людей. |
| You'll continue to malfunction. | Вы будете работать со сбоями. |
| The shock waves produced by this action caused certain equipment to malfunction. | В результате возникших ударных волн часть оборудования вышла из строя. |
| If any other part of the ship were facing a critical malfunction, you would shut it down without hesitation. | Когда любая другая часть корабля выходит из строя, вы отключаете её, не задумываясь. |
| Anyone who plans to cause a shipwreck by destroying, disrupting or causing any malfunction in a lighthouse or other signal, or using for that purpose a false signal or other contrivance, shall be sentenced to 6 to 30 months' imprisonment. | Любое лицо, которое намеревается организовать кораблекрушение путем уничтожения, нарушения работы или выведения из строя каким-либо иным образом маяков или других сигнальных устройств или с помощью фальшивых сигналов или каким-либо иным способом, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести до тридцати месяцев. |
| They might run out of propellant, they could malfunction, or they may just naturally reach the end of their mission life. | У них может закончиться питание, они могут выйти из строя или же просто естественным образом подойти к концу своей миссии. |
| We've a slight malfunction with the auto-pilot. | У нас вышел из строя автопилот. |