I have seen mothers and babies in Malawi and other countries in Southern Africa who are dying of AIDS. | В Малави и других странах юга Африки я видела матерей и младенцев, умирающих от СПИДа. |
For example, in Malawi, the Government was developing a Poverty Reduction Strategy Paper that would guide all development activities in the country. | Например, в Малави правительство разрабатывало документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, который будет служить руководством при осуществлении всей деятельности по обеспечению развития страны. |
Since 2008, the Institute has undertaken work in the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Haiti, Honduras, Malawi, Nicaragua, Peru, Somalia, Timor-Leste, Yemen and Zimbabwe. | С 2008 года Институт ведет работу в Гаити, Гондурасе, Доминиканской Республике, Зимбабве, Йемене, Малави, Никарагуа, Перу, Сальвадоре, Сомали, Тиморе-Лешти и Эквадоре. |
Malawi reiterates and fully endorses the African Union proposal for a minimum of two new permanent seats and a total of five non-permanent seats for the African continent in the expanded Council. | Малави полностью поддерживает и повторяет предложение Африканского союза об обеспечении в расширенном составе Совета дополнительно двух постоянных и пяти непостоянных мест как минимум для африканского континента. |
Cameroon, Democratic Republic of Congo, Chad, Liberia, Malawi, Niger, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone and Togo. Burundi, Gambia, Swaziland. Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Senegal and South Africa. | Демократическая Республика Конго, Камерун, Либерия, Малави, Нигер, Нигерия, Руанда, Сьерра-Леоне, Того и Чад. Бурунди, Гамбия, Свазиленд. Гана, Египет, Кения, Сенегал, Эфиопия и Южная Африка. |
WVI reported that as a result of low family income food insecurity and high malnutrition existed and that the nutritional status of children in Malawi was not substantially improving. | УВИ сообщила, что следствием низких семейных доходов являются отсутствие продовольственной безопасности и значительное недоедание и что существенного улучшения рациона питания малавийских детей не наблюдается. |
At tertiary level, the total enrolment rates for women in Malawi's six teachers' training colleges were lower than that for men. | Что касается системы высшего образования, общие показатели охвата образованием в шести малавийских педагогических колледжах у женщин были ниже, чем у мужчин. |
This reduction will be offset in part by the value of the voluntary contribution in-kind pledged by the Government of Belgium for the transport of Malawi military personnel and equipment to the mission area, which is equivalent to $1,000,000. | Такое сокращение будет частично компенсировано добровольными взносами натурой, объявленными правительством Бельгии на доставку малавийских военнослужащих и снаряжения в район осуществления миссии на сумму, эквивалентную 1 млн. долл. США. |
The situation is worsened by a string patriarchal customs and attitudes in Malawi's communities and shortage of development projects that involve rural communities in design, implementation, and monitoring. | Положение ухудшается тем, что в малавийских общинах широко распространены патриархальные обычаи и взгляды и не хватает проектов в области развития, которые предусматривали бы привлечение сельских общин к разработке и осуществлению проектов и контролю за результатами их реализации. |
In 2009/10, Malawi received support from its development partners amounting to about 72 billion Malawi kwacha (MK), an increase of MK 13.7 billion from | В 2009/10 году Малави получила от партнеров по процессу развития помощь на сумму около 72 млрд. малавийских квачей (МК), что на 13,7 млрд. |
1997-present Chairman, Malawi Prison Service Commission. | Председатель Малавийской комиссии по делам Тюремной службы. |
Malawi Housing Corporation (Amendment) Bill | Законопроект о Малавийской домостроительной корпорации (поправка) |
The project entitled "Consolidation of the democratic process", which began in 1996, has a component to strengthen the Malawi Human Rights Commission. | Один из компонентов проекта, озаглавленного «Консолидация процесса демократизации», который был начат в 1996 году, предусматривает укрепление Малавийской комиссии по правам человека. |
In that regard, Malawi's growth and development strategy identifies transport infrastructure development as one of the Government's six key priority areas for achieving economic growth in the medium term. | В этой связи в малавийской стратегии экономического роста и развития создание транспортной инфраструктуры определено как одно из шести ключевых приоритетных направлений деятельности правительства в интересах достижения экономического роста в среднесрочном плане. |
The Malawi platform for action identifies four priority areas of concern for Malawi out of the 12 thematic areas of the Beijing Platform for Action. | В малавийской платформе действий определены четыре приоритетных для Малави проблемных области из 12 тематических областей Пекинской платформы действий. |
1997-present Chairman, Malawi National Committee on Community Service. | Председатель Малавийского национального комитета по общинной повинности. |
The country's major exports are tobacco, tea, and sugar. They account for approximately 85 per cent of Malawi's domestic exports. | Основными экспортными товарами страны являются табак, чай и сахар, которые составляют примерно 85% малавийского экспорта. |
In this connection, let me most sincerely thank the Belgian Government for providing the Malawi troop contingent in UNAMIR with logistical and other support. | В этой связи я хотел бы выразить искреннюю благодарность бельгийскому правительству за обеспечение малавийского военного контингента в составе МООНПР материально-технической и другой поддержкой. |
It had also supported the creation of the Malawi chapter of the Network of African Women Ministers and Parliamentarians, which focused on advocacy and lobbying on women's issues, whether in Parliament or among local communities. | Оно также поддержало создание Малавийского отдела Африканской сети женщин-министров и парламентариев, в центре внимания которой находятся поддержка и лоббирование вопросов, касающихся женщин, будь то в парламенте или в местных общинах. |
This programme has several aspects including the introduction of free primary education, the adoption of the gender approach to development; and a Malawi Social Action Fund, financed by a World Bank loan to promote rural development. | Эта программа включает несколько направлений деятельности: введение бесплатного начального образования, принятие гендерного подхода к проблемам развития и создание Малавийского фонда социальной поддержки, который финансируется Всемирным банком в целях оказания содействия развитию сельских районов. |
I think our little friend has Malawi bloat. | Кажется, у нашего друга малавийская болезнь. |
However, the Malawi Competition Commission had handled some cases with UNCTAD assistance. | Тем не менее Малавийская комиссия по вопросам конкуренции при содействии ЮНКТАД уже урегулировала ряд дел. |
The Malawi Education For All programme, which the Government has also launched, will ensure that children, particularly girls, remain in school. | Малавийская программа "Образование для всех", проводимая правительством, должна обеспечить, чтобы дети, особенно девочки, не уходили из школы. |
Under the legislative framework, Government operates an elaborate policy framework under the overarching blueprint called the Malawi Growth and Development Strategy (MGDS). | В рамках действующего законодательства правительство проводит в жизнь тщательно обоснованную политику, опирающуюся на масштабную программу под названием Малавийская стратегия обеспечения роста и развития (МСРР). |
The Malawi Network Against Child Trafficking has in 2008 commissioned a study to assess the extent of human trafficking in Malawi. | В 2008 году Малавийская сеть по борьбе с торговлей детьми выделила средства на проведение исследования, ставящего целью оценку масштабов торговли людьми в стране. |
Malawi Social Action Fund (MASAF) has targeted services delivery for female headed households. | Малавийский фонд социальной поддержки (МФСП) оказывает адресное содействие домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами. |
Similarly, the Malawi Social Action Fund, launched in 1996, finances self-help community projects. | Аналогичным образом, Малавийский фонд социальной деятельности, который был создан в 1996 году, финансирует общинные проекты, осуществляемые без посторонней помощи. |
To this effect, the University of Malawi has used a lower cut off intake point for women. | Для этого Малавийский университет устанавливает для женщин более низкие требования для поступления. |
Malawi Industrial Research & Technology Development Centre, Malawi. | Малавийский центр промышленных исследований и разработки технологии, Малави |
5.3 The Government of Malawi through the Ministry of Gender and Community Services and the Malawi Human Rights Resource Centre has translated the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women into one language. | 5.3 Правительство Малави через министерство по делам женщин и общественных служб и Малавийский информационный центр по правам человека перевели текст Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин на один из языков. |
Mr G. T. van Rooyen has been appointed general manager of Air Malawi. | Г. Т. ван Руйен назначен генеральным директором авиакомпании Air Malawi. |
Her project, "Raising Malawi" (), will help other orphans. | Ее проект «Raising Malawi» () призван помочь и другим сиротам. |
More importantly, with other partners, Raising Malawi collects funds for agricultural assistance, medical care, and education for villagers as well. | Что более важно, в сотрудничестве с другими партнерами «Raising Malawi» собирает средства на сельскохозяйственную и медицинскую помощь, а также обучение крестьян. |
Along with Angelina Jolie, Bono, George Soros, and many others, Raising Malawi is assisting Millennium Promise (), an organization founded by the prominent Columbia University economist Jeffrey Sachs. | Наряду с Анджелиной Джоли, Боно, Джорджем Соросом и многими другими «Raising Malawi» оказывает помощь организации «Millennium Promise» (), основанной известным экономистом Колумбийского Университета Джеффри Саксом. |
The Big Issue Malawi is a street paper in Malawi. | The Big Issue Malawi (с англ. «большая проблема Малави») - малавийская уличная газета. |
The question was whether they would enable Malawi women married to non-Malawians to retain their Malawian citizenship and to transmit it to their children, neither of which seemed currently possible. | Вопрос состоит в том, будет ли разрешено малавийским женщинам, и вышедшим замуж за граждан других стран, сохранять малавийское гражданство и передавать его своим детям, что в настоящее время представляется невозможным. |
A poverty-alleviation fund has been set up, along with a Malawi social action fund, which is a component thereof. | Создан фонд по борьбе с нищетой вместе с входящим в его состав малавийским фондом социальной помощи. |
The University of Malawi has taken the third affirmative action where deliberate effort was taken to reserve at least 30% of university places for women. | Третий комплекс позитивных мер принимается Малавийским университетом, который специально 30 процентов мест отводит для женщин. |
The Malawi Social Action Fund (MASAF) has instituted a requirement for 30% to 50% women representation in project committees at the community level therefore, increasing women's participation in decision-making in community development work. | Малавийским фондом социальной поддержки было установлено требование, касающееся обеспечения для женщин 30 - 50 процентов мест в комитетах по реализации различных проектов на общинном уровне, что способствует активизации участия женщин в процессе принятия решений, касающихся общинной деятельности. |
Affirmative action is required in order to level the play field in gender gaps and acceleration gender equality between women and men as was done in the GABLE project, University of Malawi selection; micro-credit; among others. | Для выравнивания сложившегося здесь положения и ускорения обеспечения равенства женщин и мужчин необходимы такие позитивные меры, которые уже были приняты в рамках проекта ГАБЛЕ, равно как и Малавийским университетом, а также, в частности, в области микрокредитования. |
In an effort to intercept infiltrators, the Fuzileiros even manned small patrol craft on Lake Malawi. | Стремясь перехватить вторгающихся из сопредельных стран партизан, Fuzileiros даже укомплектовали небольшой патрульный корабль на озере Ньяса. |
She was completed and launched on Lake Nyasa (now Lake Malawi) in 1951. | Он был построен и спущен на озере Ньяса (ныне озеро Малави) в 1951 году. |
David Livingstone reached the lake he named Lake Nyasa, now Lake Malawi in 1859. | Давид Ливингстон добрался до озера Ньяса (озеро Малави) в 1859 году. |
Lake Malawi, third and twelfth larges in Africa and the world, respectively, is a valuable national asset as a source of food and fresh water. | Озеро Ньяса (Малави), третье по величине в Африке и двадцатое по величине в мире, является ценным национальным ресурсом, будучи источником пищи и питьевой воды. |
The main project is a research programme carried out jointly with the Governments of Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania on fish stocks in Lake Malawi. | Основным проектом здесь является осуществляемая совместно правительствами Малави, Мозамбика и Объединенной Республики Танзании программа исследования рыбных запасов в озере Ньяса. |
The Malawi media is a useful channel for messages on gender equality. | Малавийские средства информации служат полезным каналом для распространения сообщений, касающихся равенства мужчин и женщин. |
According to the report, "in addition to the insufficient health facilities, women in Malawi face problems to access health facilities, services and goods (...) and access is exacerbated by poor transport network, and lack of resources" (para. 12.3.3). | Согласно докладу, «помимо недостаточного числа медицинских учреждений малавийские женщины сталкиваются с такими проблемами, как доступ к медицинским учреждениям, обслуживанию и медицинским товарам (...), а доступ осложняется из-за неэффективности транспортной системы и нехватки ресурсов» (пункт 12.3.3). |
Mr. Silungwe (Malawi) said that Malawian women were no longer required to relinquish their Malawian citizenship upon marriage to non-Malawians. | Г-н Силунгве (Малави) говорит, что малавийские женщины уже не должны отказываться от своего гражданства при вступлении в брак с гражданами других государств. |
Joint submission 1 (JS 1) reported that children, mainly boys from nine years old from Malawi are recruited to work in agriculture in neighbouring countries and are economically exploited. | В Совместном представлении 1 (СП1) сообщается, что малавийские дети, главным образом мальчики начиная с девяти лет, нанимаются для сельскохозяйственных работ в соседних странах и подвергаются экономической эксплуатации. |
12.3.3 In addition to the insufficient health facilities, women in Malawi face problems to access health facilities, services, and goods. | Помимо недостаточного числа медицинских учреждений малавийские женщины сталкиваются с такими проблемами, как доступ к медицинским учреждениям, обслуживанию и медицинским товарам. |