| The disallowance of the election to the Majilis of two Kurds representing Orumieh and Naghade districts; | запрет на избрание в меджлис двух курдов, представляющих районы Орумиех и Нагхаде; |
| The role of the Guardian Council in vetting candidates for elected office came in for sustained criticism this year in the context of the presidential election and the related Majilis by-elections. | В этом году в связи с президентскими выборами и вызванными этим дополнительными выборами в меджлис постоянной критике подвергалась роль Совета стражей при рассмотрении кандидатов на выборные должности. |
| It is alleged that Dr. Chehregani's subsequent arrest in December 1999 was to prevent him from being nominated for the sixth Majilis. | Высказываются предположения, что последующий арест д-ра Шерегани в декабре 1999 года был произведен лишь для того, чтобы не допустить его выдвижения кандидатом для избрания в шестой меджлис. |
| That draft legislation was approved by the Majilis judicial affairs commission in late June and was introduced on the floor of the Majilis in early July. | В конце июня комиссия по делам судов меджлиса утвердила соответствующий законопроект, и в начале июля он был представлен на обсуждение в меджлис. |
| The Majilis attempted to impose conditions that the candidates would have to meet and to establish the right of the Majilis to reject the Judiciary's nominees. | Меджлис предпринял попытку определения условий, которым должны будут соответствовать эти кандидаты, а также установить права меджлиса на отклонение кандидатур, выдвигаемых в органы судебной власти. |
| The Constitutional Council performs these functions only at the request of the President of the Republic, the Prime Minister, the President of the Senate, the President of the Majilis or a majority of at least one fifth of the total membership of Parliament. | Эти вопросы Конституционный Совет рассматривает только по обращению Президента, Премьер-Министра, Председателя Сената, Председателя Мажилиса или не менее одной пятой части от общего числа депутатов Парламента. |
| To safeguard the interests of ethic minorities and ensure their participation in government, in 2007 a provision was inserted in electoral legislation whereby nine deputies in the Majilis (lower house) of the Parliament of Kazakhstan are elected by the People's Assembly. | В целях обеспечения интересов этнических меньшинств и их участия в управлении делами государства, в 2007 году в избирательное законодательство введена норма, согласно которой 9 депутатов Мажилиса Парламента избираются Ассамблеей народа Казахстана. |
| A deputy of the Majilis may be a person of the Republic of Kazakhstan who has reached twenty-five years of age. | Очередные выборы депутатов Мажилиса проводятся не позднее чем за два месяца до окончания срока полномочий действующего созыва Парламента. |
| These proposals are now being discussed during work on a bill on equal rights and equal opportunities for men and women introduced by members of the Majilis. | Данные предложения обсуждаются в настоящее время в рамках работы над законопроектом «О равных правах и равных возможностях женщин и мужчин», инициированного депутатами Мажилиса Парламента Республики Казахстан. |
| Introduction of a compulsory rule that members of the Majilis lose their seats if resigning or dismissed from the political party from whose list they were elected or if this party is wound up; | введен императивный мандат депутата нижней палаты Парламента (Мажилиса), в связи с чем депутат Мажилиса лишается своего мандата в случае выхода или исключения из политической партии, по партийному списку которой он был избран, или в случае прекращения деятельности этой партии; |
| The Chamber of Public Experts of the Majilis may be considered to be one of the most important means of collaboration between the authorities and the NGOs. | Одной из важных форм взаимодействия власти и НПО можно назвать Палату общественных экспертов при Мажилисе Парламента Республики Казахстан. |
| A website ("National information resource centre") was set up with UNDP assistance, together with an electronic guide "Non-governmental organizations of the Republic of Kazakhstan" and a listing of the panel of voluntary experts attached to the Majilis. | При поддержке ПРООН создан сайт "Национальный информационный ресурсный центр", электронный справочник "Неправительственные организации Республики Казахстан", Палата общественных экспертов при Мажилисе Парламента Республики Казахстан. |
| The draft report was discussed at a meeting of the National Commission on Women's Affairs and Family and Demographic Policy attached to the Office of the President, with the participation of international organizations and NGOs, and also in the Majilis. | З. Проект доклада обсужден на заседании Национальной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике при Президенте Республики Казахстан с участием представителей государственных органов, международных и неправительственных организаций, а также в Мажилисе Парламента Республики Казахстан. |
| On 23 June 2011, the implementation of the recommendations of the Committee on the Rights of the Child was discussed in the Majilis, with the participation of a delegation from the European Union and the UNICEF office. | 23 июня 2011 года в Мажилисе Парламента Республики Казахстан с участием делегации Европейского союза и Представительства Детского Фонда Организации Объединенных Наций были рассмотрены вопросы выполнения рекомендаций Комитета по правам ребенка. |
| The lower house of Parliament (Majilis) took 229 of these communications into account during its deliberations on the bill. | При рассмотрении проекта Закона в Мажилисе Парламента Республики Казахстан были учтены 229 обращений. |
| Moreover, I have tried to take into account the constructive suggestions of all of the parties that participated in the latest election for the Majilis. | Тем более я попытался учесть конструктивные предложения всех партий, принявших участие на последних выборах в Мажилис. |
| The Assembly of People of Kazakhstan, which was the body responsible for representing such groups at the national level, appointed nine ethnic minority representatives from local government each year to the lower house of the Kazakh Parliament, the Majilis. | Ассамблея народа Казахстана, которая является органом, отвечающим за представительство таких групп на национальном уровне, каждый год назначает девять представителей этнических меньшинств из местного правительства в Мажилис, нижнюю палату казахского парламента. |
| It should be noted that the Majilis (lower house of Parliament) has 107 deputies, of which 9 are elected by the Assembly of Peoples of Kazakhstan. | Необходимо отметить, что Мажилис Парламента Республики Казахстан состоит из 107 депутатов, из них 9 избираются Ассамблеей народа Казахстана. |
| If the Majilis at voting by the changes brought by the Senate and additions shall be disagreed with them not less than two-thirds of votes of deputies disagreements between Chambers shall be resolved by conciliation procedures. | Внесенные Сенатом не менее чем двумя третями голосов его депутатов изменения и дополнения в проект конституционного закона направляются в Мажилис. Если Мажилис не менее чем двумя третями голосов его депутатов согласится с внесенными Сенатом изменениями и дополнениями, конституционный закон считается принятым. |
| Term of the powers of Senate deputies shall be six years; term of the powers of the Majilis deputies shall be five years. | Мажилис состоит из ста семи депутатов, избираемых в порядке, установленном конституционным законом. |
| In case of expression by Majilis of confidence, the Government shall continue to fulfill the responsibilities, if other is not solved by the President of the Republic. | В случае выражения Мажилисом доверия Правительство продолжает исполнять свои обязанности, если иное не будет решено Президентом Республики. |
| Before again selected Majilis of the Parliament the Prime Minister of the Republic have the right to raise an issue of confidence in the Government. | Перед вновь избранным Мажилисом Парламента Премьер-Министр Республики ставит вопрос о доверии Правительству. |
| The Senate and the Majilis each appoint two of these members, while the other two members and the Council's President are designated by the President. | По два члена Совета назначаются Сенатом и Мажилисом, два члена и председатель - Президентом. |
| The Senate and the Majilis each appoint one member of the Council, and the remaining two members and the Chairman are appointed by the President. | По два члена Конституционного совета назначаются соответственно Сенатом и Мажилисом, остальные два члена Конституционного совета и Председатель назначаются Президентом. |
| If the Majilis not less than two-thirds of votes of its deputies shall agree with the changes brought by the Senate and additions, the constitutional law shall be considered accepted. | Принятый не менее чем двумя третями голосов от общего числа депутатов Сената проект становится конституционным законом и в течение десяти дней представляется Президенту Республики на подпись. Отклонение в целом проекта конституционного закона осуществляется Мажилисом или Сенатом большинством голосов от общего числа депутатов Палаты. |