I think you'd better show our patient into the chair, Mailer, and handcuff him into it. | Я думаю, тебе стоит предложить нашему пациенту сесть, Мейлер, и пристегни его к стулу. |
I think Norman Mailer shot a deer over there. | Я думаю, Норман Мейлер застрелил оленя там. |
In the late 1960s, experimental movements became so prominent that even authors considered more conventional such as Bernard Malamud and Norman Mailer exhibited experimental tendencies. | В концу 1960-х годов экспериментальные течения в литературе стали настолько популярными, что даже авторы, известные своей приверженностью к классическому литературному стилю (Бернард Маламуд, Норман Мейлер), демонстрировали склонность к экспериментам. |
Mailer insisted "it was sloppily written in many parts (the words came too quickly and too easily) and there was hardly a noun in any sentence that was not holding hands with the nearest and most commonly available adjective." | Мейлер настаивает, что «роман во многих местах был написан неряшливо (слова приходили слишком быстро и легко), и в нём едва ли нашлось бы существительное, которое не имело ближайшее и наиболее общедоступное прилагательное»:xi. |
I know about Peter Mailer. | Питер Мейлер, он тоже из ее списка. |
And susan mailer was dead, right? | И Сьюзан Мэйлер была мертва, верно? |
Well, she's not a shopper, but Mailer is. | Ну, она не шопоголик, а вот Мэйлер - да. |
Wilson Mailer, you're under arrest. | Уилсон Мэйлер, вы арестованы. |
Wilson Mailer tried to kidnap you. | Уилсон Мэйлер пытался вас похитить. |
Mailer's headed to Freddy's to destroy the evidence. | Мэйлер помчался к Фредди уничтожать улики. |
They probably think we're going to process Mailer. | Вероятно, они думают, что мы собираемся обработать Мейлера. |
Didn't give me the new Norman Mailer, which just about broke my heart. | Он не дал мне нового Нормана Мейлера и чуть не разбил мне сердце. |
How about Norman Mailer? | Как насчет Норман Мейлера? |
I have that sense, not because of anything particular in store for me, but because I read it would be a good year in a 1968 book by Norman Mailer. | У меня есть такое чувство не потому, что лично меня что-то ждёт в будущем, а потому, что я прочитал, что это будет хороший год, в книге Нормана Мейлера, написанной в 1968 году. |
Cody and Macklin plan an assault on Mailer's well-guarded home. | Коди и Маклин проникают в хорошо охраняемый особняк Мейлера и убивают его. |
And I've been emailing their manager Mailer Daemon. | И я переписываюсь с их менеджером Мейлером Димэном. |
When I used to hang around with Norman Mailer, I produced two movies based on his novels, you know? | Когда я тусил с Норманом Мейлером, я спродюсировал два фильма по его романам. |
And lastly, meet Mailer. | И напоследок познакомься с Мейлером. |
The term was coined by American writer Norman Mailer in his 1973 biography of Marilyn Monroe. | Термин «фактоид» был введён в 1973 году американским писателем-романистом Норманом Мейлером в его биографии Мерилин Монро. |
It was adapted from the Norman Mailer novel of the same name. | Снят Норманом Мейлером по собственному роману. |
Did not having a formal invite ever stop Norman mailer from showing up? | Разве отсутствие формального приглашения когда-нибудь останавливать Нормана Мэйлера от просмотра? |
I'm here to test-drive the norman mailer anecdote For your actual date tomorrow night at the ball? No. | Я здесь, чтобы протестировать анекдот про Нормана Мэйлера для твоего фактически свидания завтра на балу? |
Mailer's cellphone - he calls Sophie, but she doesn't call back. | Мобильный Мэйлера... Он звонил Софи, но она ему не перезвонила. |
If Mailer's plan is to grab Sophie, this is his chance. | Если план Мэйлера состоит в похищении Софи, то это его шанс. |
Did you set up an auto alert on Mailer's bank account? | Вы установили автоматическое оповещение на банковский счёт Мэйлера? |