Sister Mary Magdalene discovered Sister Paul's alcoholism and theft and was poisoned to keep her quiet. | Сестра Мария Магдалина узнала, что сестра Паула алкоголичка и воровка, и была отравлена, чтобы заставить её замолчать. |
The women in the painting are thought to be Mary Magdalene and the Virgin Mary's two sisters. | Женщины в картине, как считается, Мария Магдалина и две сестры Девы Марии. |
Positions closer to the centre are occupied by the prime Apostles Peter and Paul, also Mary Magdalene, Equal-to-the-Apostles. | Ближайшие позиции к центру занимают первоверховные апостолы Пётр и Павел, равноапостольная Мария Магдалина. |
I'm now the Mary Magdalene of Middle England. | Теперь я Мэри Магдалина сельской Англии. |
Mary Magdalene lived out her days in hiding. | Мария Магдалина скрывалась до конца своих дней. |
Lord Braybrooke remains the Hereditary Visitor of Magdalene College, Cambridge. | Лорд Брейбрук является потомственным попечителем колледжа Магдалены в Кембридже. |
Magdalene Asylum, I am the secretary. | Приют Магдалены, Я секретарь. |
Well, the lovely Magdalene's is flimsy, ...and it was her luggage we found the diamond case in. | Алиби прелестной Магдалены Ли довольно шатко. К тому же, в ее вещах мы нашли футляр. |
Formerly fellow of Magdalene College, Cambridge, but now, as you can see, sadly impoverished, defrocked, and greatly needful of all you can spare. | Бывший преподаватель колледжа Магдалены, Кембридж, а теперь, как видите, поиздержался, лишился сана и попал в очень бедственное положение. |
The position of young girls and women who were residents in Magdalene laundries (the last of which closed in 1996) in past decades has been referred to by the UN Committee Against Torture. | В последние десятилетия в Комитете ООН против пыток неоднократно поднимался вопрос о судьбе молодых девушек и женщин, которые были постояльцами приютов Св. Магдалены (известных как "прачечные Св. Магдалены"), последний из которых закрылся в 1996 году. |
Then he married Magdalene Bakóci, who survived him and later married Ladislaus More of Csula. | Затем он вторично женился на Магдалене Bakóci, которая его пережила и вновь вышла замуж за Ласло из Csula. |
You know about Maria Magdalene? | Ты слышала о Марии Магдалене? |
You heard of Mary Magdalene? | Слыхали о Марии Магдалене? |
Or He could visit Mary Magdalene and her sister Martha, and they'd give Him His dinner, no questions asked. | Или он может сходить в гости к Марии Магдалене и ее сестре Марте, ...ионинакормятегоужином и не будут задавать вопросов. |
In May 1609 Leopold V visited Munich and agreed to renounce his ecclesiastical positions in order to marry Magdalene. | В мае 1609 года эрцгерцог Леопольд V Австрийский посетил Мюнхен, выразив желание отказаться от своих религиозных обетов, чтобы жениться на Марии Магдалене. |
There he married Magdalene, and founded another dynasty. | Там он женился на Магдалине, и основал другую династию. |
The couple also built the Mary Magdalene Chapel not far from the castle, because Bailleau Church was two miles away. | Супруги также основали около замка часовню, посвященную Марии Магдалине, поскольку церковь Байо (Bailleau) находилась более чем в трех километрах от замка. |
In a letter dated 2 April 1965 to his girlfriend, de Chérisey wrote: "Don't tell anyone, but I'll be setting out again for four days in the Pyrenees with Plantard to see if we can get any closer to Mary Magdalene." | 2 апреля 1965 года в письме к своей подруге Шерези писал: «Не говори никому, но я поезду в Пиренеи на четыре дня, вместе с Плантаром, чтобы нащупать, если получится, хоть какой-то след к Марии Магдалине». |
To tell you the truth, I'm more like Mary Magdalene. | По правде говоря, я больше похожа на Марию Магдалину. |
I played the role of Mary Magdalene in Tony's movie and I -Yes. | Как вам известно, я сыграла Марию Магдалину в фильме Тони... |
I'll let you have Mary Magdalene. | Я даю тебе Марию Магдалину. |
Did you know Sister Mary Magdalene? | Вы знали сестру Марию Магдалину? |
So, that would make me Mary Magdalene. | Значит, я буду Марией Магдалиной. |
With Mary Magdalene at the crucifixion, the 2004 tsunami. | С Марией Магдалиной во время распятия, во время цунами 2004 года. |
Mary, who was called Magdalene, | Мария, называемая Магдалиной, |
Paintings by Marco Palmezzano portraying: Madonna Enthroned with Saints John the Evangelist and Catherine of Alexandria, Crucifix with St John Gualbertus and the Magdalene and the Madonna with Saints Anselm, Augustine and Stephen, one of his finest works. | Картины Марко Пальмеццано: «Мадонна на троне со святыми Иоанном Евангелистом и Екатериной Александрийской», «Распятие со святым Иоанном Гуальбертом и Магдалиной» и «Мадонна со святыми Ансельмом, Августином и Стефаном» (одна из его лучших работ). |
Could probably use that chat you had with Mary Magdalene. | Ты бы мог поболтать с ней, как тогда с Марией Магдаленой. |
Why must we have George and Magdalene for Christmas? | Зачем нам здесь на рождество Джордж с Магдаленой? |
The biting off the finger of Mary Magdalene is true. | Откусывание пальца Марии Магдалины - правда. |
The Magdalene Laundries are exempt from usual labour laws. | Прачечные Магдалины не подпадают под трудовое законодательство. |
The Committee is also concerned that similar practices were also carried out in other countries, such as Ireland, where babies were systematically taken away from girls and women detained in the Magdalene laundries. | Комитет озабочен также тем, что аналогичная практика имеет место в других странах, например, в Ирландии, где младенцев систематически отбирают у девушек и женщин, содержащихся в "прачечных (приютах) Магдалины". |
He also played Albert Flood in The Awakening, Margaret's Father in The Magdalene Sisters, Lord Ruthven in Mary Queen of Scots and Father Angelo in the 2006 Doctor Who episode "Tooth and Claw". | Он сыграл Альберта Флада в «Экстрасенсе», отца Маргарет в «Сёстрах Магдалины», лорда Рутвена в «Марии - королеве Шотландии» и отца Анджело в эпизоде 2006 года «Клык и коготь» сериала «Доктор Кто». |
JFM recommended that Ireland apologise for the abuse perpetrated in Magdalene Laundries; establish a distinct redress scheme for Magdalene survivors and immediately adopt Irish-HRC recommendation to institute a statutory inquiry and compensation scheme. | Св. Магдалины ; разработать отдельную программу возмещения для лиц, переживших заточение в приютах Св. Магдалины, и незамедлительно выполнить рекомендацию ИКПЧ по возбуждению статутного расследования и созданию схемы для выплаты компенсации. |