Английский - русский
Перевод слова Macroeconomic

Перевод macroeconomic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Макроэкономический (примеров 130)
The range of use of GFS is extensive and includes macroeconomic analysis (i.e. as input in macroeconomic models), policy-making, international comparisons and economic monitoring. Спектр использования СГФ является широким и включает в себя макроэкономический анализ (в качестве вводных данных в макроэкономических моделях), разработку политики, международные сопоставления и экономический мониторинг.
The macroeconomic absorption capacity of Guinea-Bissau is limited and the current United Nations capacity on the ground may be faced with related risks. Макроэкономический потенциал Гвинеи-Бисау по освоению помощи ограничен и поэтому существующий потенциал Организации Объединенных Наций на месте может столкнуться с рисками в этой связи.
The message from the United Nations has been clear: macroeconomic growth should not be pursued without due consideration for such aspects of human well-being as health, education, poverty levels, income levels and income distribution, and participation in the political process and in the market-place. Позиция, сформулированная Организацией Объединенных Наций, ясна и определенна: макроэкономический рост не может обеспечиваться без должного учета таких аспектов бытия человека, как охрана здоровья, образование, масштабы нищеты, уровни и структура распределения дохода и участие в политической жизни и рыночных отношениях.
However, the macroeconomic context in which Senegal's education system is developing requires effective use of the available resources in order to ensure that the sector's performance meets the Government's expectations and is consistent with its commitments to the international community in the area of education. Однако макроэкономический контекст, в котором развивается система образования Сенегала, требует эффективного использования имеющихся ресурсов для обеспечения того, чтобы результаты деятельности сектора оправдывали ожидания правительства и соответствовали его обязательствам перед международным сообществом в сфере образования.
The troika badly misjudged the macroeconomic effects of the program that they imposed. According to their published forecasts, they believed that, by cutting wages and accepting other austerity measures, Greek exports would increase and the economy would quickly return to growth. «Тройка» плохо спрогнозировала макроэкономический эффект программы, которую сама же и навязала. Согласно опубликованным ранее прогнозам, члены «тройки» полагали, что благодаря сокращению зарплат и реализации мер по сокращению госрасходов греческий экспорт вырастет, а экономика быстро вернется в состояние роста.
Больше примеров...
Макроэкономики (примеров 86)
On the macroeconomic side, we have seen important, positive developments in the agreements reached for the Doha round. С точки зрения макроэкономики мы наблюдаем важные позитивные изменения в отношении выполнения соглашений, достигнутых в ходе Дохинского раунда.
In a healthy coexistence between the State and the market, we have been gaining ground in the macroeconomic area. В рамках разумного сосуществования государства и рынка мы смогли добиться определенных успехов в области макроэкономики.
The establishment of a more stable macroeconomic model, in our view, calls for the introduction of a single supranational currency, under the auspices of the United Nations. Создание более стабильной макроэкономики требует, на наш взгляд, введения под эгидой Организации Объединенных Наций единой и справедливой наднациональной валюты.
Desired social and human rights objectives, such as equity, meeting basic needs, etc., need to be central to macroeconomic policy-making if a people-centred development or rights-based approach to development is to be promoted. Достижение поставленных целей в области социальных прав и прав человека, таких, как справедливость, удовлетворение насущных потребностей и т.д., должно занимать центральное место при определении политики в области макроэкономики, коль скоро речь идет о поощрении ориентированного на человека развития или основанного на правах человека подхода.
Immediately after its inauguration, the Government initiated bold measures aimed at macroeconomic reform and stabilization. Сразу после того, как правительство официально приступило к выполнению своих функций, оно выдвинуло ряд смелых инициатив в отношении мер, направленных на реформу макроэкономики и ее стабилизацию.
Больше примеров...
Макроэкономика (примеров 6)
A seminar on macroeconomic and reform priorities was jointly organized with IMF. Совместно с МВФ был организован семинар на тему «Макроэкономика и первоочередные задачи реформы».
Today, there are numerous health movements, perspectives and approaches, including health equity, primary health care, health promotion, social determinants, health security, continuum of care, gender, development, biomedical, macroeconomic and so on. В современном здравоохранении существует множество направлений, точек зрения и подходов, включая справедливость в отношении охраны здоровья, первичную медико-санитарную помощь, укрепление здоровья, социальные факторы, безопасность здравоохранения, непрерывность процесса оказания помощи, гендерная специфика, развитие, биомедицина, макроэкономика и т.п.
Macroeconomic theory has its origins in the study of business cycles and monetary theory. Макроэкономика возникла из исследований в области теории делового цикла и монетарной теории.
Successful South-South cooperation - which can be found in areas such as macroeconomic cooperation, financing of investment in development-oriented activities and technical cooperation - is on the increase, and is referred to in later sections of the present report. Успешное сотрудничество по линии Юг-Юг, которое осуществляется в таких областях, как макроэкономика и финансирование инвестиций в деятельность, направленную на обеспечение развития, а также техническое сотрудничество, расширяется.
Examples of training in the macroeconomic field include the World Bank's four-week Internet course on gender and macroeconomics. В числе примеров учебных мероприятий в области макроэкономики можно привести организованный Всемирным банком в сети Интернет курс на тему «Вопросы гендерного характера и макроэкономика» продолжительностью четыре недели.
Больше примеров...
Макро- (примеров 10)
The integration of a gender dimension in the design and implementation of both macroeconomic and micro-economic policies, including structural adjustment programmes, is crucial. Учет гендерной проблематики при разработке и осуществлении как макро-, так и микроэкономической политики, включая программы структурной перестройки, имеет исключительно важное значение.
Positive and negative developments in the external and national policy environments as well as successful and unsuccessful macroeconomic and microeconomic policies are reflected in the amount of resources available for the financing of cross-sectoral issues and sectoral finance. Положительные и отрицательные изменения во внешней и внутренней политической обстановке, а также успешные и безуспешные макро- и микроэкономические стратегии оказывают воздействие на объем ресурсов, имеющихся для финансирования межсекторальных и секторальных вопросов.
UNESCO policy was guided by the principle that development could be promoted through macroeconomic and microeconomic strategies and through multisectoral social development programmes for improved health, education, literacy, shelter, family planning, population and gender equality. ЮНЕСКО исходит из принципа, что развитию можно содействовать, применяя макро- и микроэкономические стратегии и многосекторальные программы социального развития в целях совершенствования систем здравоохранения и образования, распространения грамотности, улучшения жилищных условий, планирования семьи, повышения благосостояния населения и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
Commitments to the advancement of persons with disabilities shall be reflected in more concrete terms, in macroeconomic and microeconomic and social policies, with specific legal and policy measures and actions and resource commitments. Забота об инвалидах должна принимать более конкретные формы и получать отражение в макро- и микроэкономической и социальной политике и сопровождаться принятием соответствующих нормативно-правовых мер и финансовых обязательств.
The Singapore model suggested one version of a "third way" - maintenance of a private-enterprise economy, but one which was nurtured and shaped by State macroeconomic and microeconomic policy interventions. Сингапурская модель представляет собой один из вариантов "третьего пути" - сохранение частнопредпринимательской экономики, но такой, развитие и структура которой определяются мерами государственного вмешательства на макро- и микроэкономическом уровнях.
Больше примеров...