Английский - русский
Перевод слова Macroeconomic

Перевод macroeconomic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Макроэкономический (примеров 130)
But having lost control of their national monetary policies, euro member countries retain only one macroeconomic instrument, fiscal policy. Но утеряв контроль над своими денежно-кредитными политиками, страны-участники зоны евро сохранили только один макроэкономический инструмент - финансово-бюджетную политику.
In the ECE region, economies have relatively solid macroeconomic fundamentals but national performance in terms of establishing an inclusive growth pattern is mixed. У стран региона ЕЭК имеется относительно прочный макроэкономический базис, однако в том, что касается внедрения моделей роста для всех, они являют смешанную картину.
On subprogramme 1, he welcomed the integrated treatment of development, with its macroeconomic, finance and debt components, and hoped to see the programme enhanced. Что касается подпрограммы 1, то он с удовлетворением отметил комплексный подход к вопросам развития, включающий в себя макроэкономический, финансовый и долговой компоненты, и выразил надежду на активизацию этой программы.
While both fiscal and current account deficits widened in 2010, generally macroeconomic balances remained within sustainable levels and inflation rates declined in most African countries and for the continent as a whole. Несмотря на то, что в 2010 году увеличились бюджетный дефицит и дефицит текущего платежного баланса, в целом макроэкономический баланс оставался устойчивым, а показатели инфляции в большинстве африканских стран и на континенте в целом снизились.
The medium-term macroeconomic forecast presents the developments of the inflation, the GDP and other indicators in the period from 2010 to 2011, provided that the monetary policies pursued remain neutral. Среднесрочный макроэкономический прогноз содержит по сути сценарий эволюции инфляции, Внутреннего валового продукта и ряда других показателей, в случае продвижения в 2010-2011 гг нейтральной денежно-кредитной политики.
Больше примеров...
Макроэкономики (примеров 86)
On the macroeconomic side, we have seen important, positive developments in the agreements reached for the Doha round. С точки зрения макроэкономики мы наблюдаем важные позитивные изменения в отношении выполнения соглашений, достигнутых в ходе Дохинского раунда.
In a healthy coexistence between the State and the market, we have been gaining ground in the macroeconomic area. В рамках разумного сосуществования государства и рынка мы смогли добиться определенных успехов в области макроэкономики.
His delegation expected the Secretary-General to make further recommendations as a result of the joint revision by the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD of activities in the macroeconomic sphere with the aim of improving their cooperation and rationalizing their activities. Словацкая Республика ожидает, что Генеральный секретарь выработает новые рекомендации в зависимости от результатов общего рассмотрения Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ЮНКТАД деятельности, осуществляемой в сфере макроэкономики с целью улучшения их сотрудничества и рационализации их работы.
Taking into account all those changes, Algeria had for some years been undertaking extensive economic reforms, endeavouring to attain macroeconomic stabilization with the aim of re-establishing a sizeable rate of growth. Учитывая все эти перемены, Алжир уже в течение ряда лет проводит у себя широкие эко-номические реформы, направленные на стаби-лизацию макроэкономики и обеспечение высоких темпов экономического развития.
One delegation underlined that there was a risk that the CCAs and UNDAFs would focus exclusively on social sectors and social development, leaving out the broader macroeconomic and sectoral considerations, as noted in paragraph 25 (b). Одна из делегаций отметила существующую опасность того, что деятельность в рамках ОСО и РПООНПР будет направлена исключительно на социальный сектор и социальное развитие и более широким вопросам макроэкономики и другим секторам не будет уделяться достаточного внимания, как об этом говорилось в пункте 25(b).
Больше примеров...
Макроэкономика (примеров 6)
A seminar on macroeconomic and reform priorities was jointly organized with IMF. Совместно с МВФ был организован семинар на тему «Макроэкономика и первоочередные задачи реформы».
Today, there are numerous health movements, perspectives and approaches, including health equity, primary health care, health promotion, social determinants, health security, continuum of care, gender, development, biomedical, macroeconomic and so on. В современном здравоохранении существует множество направлений, точек зрения и подходов, включая справедливость в отношении охраны здоровья, первичную медико-санитарную помощь, укрепление здоровья, социальные факторы, безопасность здравоохранения, непрерывность процесса оказания помощи, гендерная специфика, развитие, биомедицина, макроэкономика и т.п.
Macroeconomic theory has its origins in the study of business cycles and monetary theory. Макроэкономика возникла из исследований в области теории делового цикла и монетарной теории.
Generic and specific framework conditions supporting innovation-based competitiveness (macroeconomic; tax policy; economic structure; competition policy, education, human capital development, etc.) Ь) Общие и конкретные базовые условия, поддерживающие конкурентоспособность, основанную на инновациях (макроэкономика; налоговая политика; экономическая структура; конкурентная политика, образование, развитие человеческого капитала и т.д.)
Examples of training in the macroeconomic field include the World Bank's four-week Internet course on gender and macroeconomics. В числе примеров учебных мероприятий в области макроэкономики можно привести организованный Всемирным банком в сети Интернет курс на тему «Вопросы гендерного характера и макроэкономика» продолжительностью четыре недели.
Больше примеров...
Макро- (примеров 10)
It is primarily the responsibility of Governments to provide the institutional structure and macroeconomic and microeconomic policies that both meet social objectives and encourage business growth. Главная ответственность правительств заключается в создании таких институциональных структур и проведении такой макро- и микроэкономической политики, которые отвечают социальным целям и наряду с этим поощряют развитие коммерческой и предпринимательской деятельности.
The integration of a gender dimension in the design and implementation of both macroeconomic and micro-economic policies, including structural adjustment programmes, is crucial. Учет гендерной проблематики при разработке и осуществлении как макро-, так и микроэкономической политики, включая программы структурной перестройки, имеет исключительно важное значение.
Structural reform, at both the macroeconomic and the microeconomic levels, although a necessary condition, is not in itself sufficient for sustainable development in transition economies. Структурная реформа как на макро-, так и на микроэкономическом уровнях, хотя и является необходимым условием, сама по себе не достаточна для обеспечения устойчивого развития в странах с переходной экономикой.
UNESCO policy was guided by the principle that development could be promoted through macroeconomic and microeconomic strategies and through multisectoral social development programmes for improved health, education, literacy, shelter, family planning, population and gender equality. ЮНЕСКО исходит из принципа, что развитию можно содействовать, применяя макро- и микроэкономические стратегии и многосекторальные программы социального развития в целях совершенствования систем здравоохранения и образования, распространения грамотности, улучшения жилищных условий, планирования семьи, повышения благосостояния населения и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
It stressed the need for the implementation of sound and stable macroeconomic, micro-economic and sectoral policies that encouraged broad-based, sustained economic growth and development. необходимость осуществления рациональной и стабильной макро- и микроэкономической и секторальной политики, которая поощряла бы базирующийся на широкой основе устойчивый экономический рост и развитие.
Больше примеров...