Ms. Aguilar acknowledged that machismo was still very much a part of Cuban culture and that attitudes were changing slowly. | Г-жа Агилар признает, что мужской шовинизм все еще является значительной частью кубинской культуры и что существующее отношение меняется очень медленно. |
It was held that, as in most Latin American countries, the "machismo" culture was still present and strong in Cuban society. | Утверждалось, что, как и в большинстве латиноамериканских стран, в кубинском обществе еще не искоренен мужской шовинизм. |
Machismo and its impact on women's mobility and independence (75 per cent) | мужской шовинизм и его воздействие на мобильность и независимость женщин (75 процентов); |
In understanding violence, the power relationships between men and women in indigenous communities, patriarchy, machismo, male privilege and the loss of the cultural values of reciprocity and duality between man and woman must be considered. | Для того чтобы понять такое явление, как насилие, необходимо учитывать распределение власти между мужчинами и женщинами в общинах коренного населения, патриархальный уклад, мужской шовинизм, привилегированное положение мужчин и утрата культурных ценностей, заключающихся во взаимности и дуализме в отношениях между мужчиной и женщиной. |
Down with machismo and male chauvinism. | Долой мачизм и мужской шовинизм. |
This DNA analyzer will establish once and for all our macho manly man machismo. | Этот анализатор ДНК докажет раз и навсегда наш мужской мужественный мачизм. |
One of the points dealt with revolutionary machismo. | И один из пунктов рассматривал революционный мачизм. |
In a sense, machismo has gone underground. | В определенной степени мачизм ушел в подполье. |
Under these conditions, machismo mutated. | В этих условиях мачизм изменился. |
Replacing the-the prosecutor machismo with the perspective of someone who's spent the majority of her life raising kids? | Заменить мачизм прокурора видением человека, который провел большую часть жизни, растя детей? |
No, seriously, I can't believe that Machismo is your first major endorsement. | Нет, серьезно, не могу поверить, что "Мачизмо"... твоя первая крупная реклама. |
Now, I've set you up with a dinner and golf with the Machismo execs, okay? | А сейчас, я назначу тебе ужин и партию в гольф с директорами "Мачизмо". |
I mean, you know, no offense to Machismo. | Не в обиду "Мачизмо" будет сказано. |
There was a similar puzzling contradiction between those positive indicators and the prevalence of entrenched machismo. | Отмечается также непонятное аналогичное противоречие между теми положительными показателями и распространением закоренелого мужского шовинизма. |
His Government had implemented a campaign against machismo and violence and had carried out the first National Survey of Family Relations and Gender-based Violence against Women, which had revealed that such violence was a sociocultural problem. | Правительство Эквадора организовало кампанию против насилия и мужского шовинизма и провело первое Национальное обследование по изучению отношений в семье и проблемы насилия по признаку пола в отношении женщин, которое показало, что такой вид насилия является проблемой социального и культурного характера. |
She remained concerned, however, at the machismo which still appeared to be deeply rooted in the society. | Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена сохранением практики мужского шовинизма, которая, как представляется, глубоко укоренилась в обществе. |
The Committee expresses concern about the persistence of stereotypes concerning the role of women in the family and society, including the expectations of women's subordination to men expressed by some religious communities, and attitudes and behaviour driven by machismo in public and private life. | Комитет выражает озабоченность по поводу сохраняющихся стереотипов в отношении роли женщин в семье и обществе, включая провозглашаемый некоторыми религиозными общинами принцип подчиненности женщин по отношению к мужчинам, а также умонастроения и поведение, являющиеся проявлением мужского шовинизма в общественной и личной жизни. |
The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes concerning the role of women in the family and society and of attitudes and behaviours of machismo in many areas of public and private life. | Комитет выражает свою озабоченность в связи с сохранением стереотипов, касающихся роли женщин в семье и обществе, и сохранением культуры мужского шовинизма во многих областях общественной и частной жизни. |
I would guess that Charlie may have been drawn to your machismo. | Я могу предположить, что Чарли могла привлечь ваша мужественность. |
The Oxford English Dictionary (OED) defines masculism, or synonymously masculinism, as the "advocacy of the rights of men; adherence to or promotion of opinions, values, etc., regarded as typical of men; (more generally) anti-feminism, machismo." | Оксфордский словарь английского языка определяет маскулизм или синонимично маскулинизм, как «пропаганда прав мужчин, соблюдение или поощрение мнений, ценностей и т. д., рассматриваемые как типичные для мужчин; (в более общем смысле) анти-феминизм, мужественность». |
And Latinos are all about machismo. | Рамон - латинос, а всё, что заботит латиносов, это мужественность. |
Nothing confirmed, but they were attacks on his machismo. | Ничего определенного, но его мужественность ставилась под сомнение. |
The proposed reforms to the Penal Code would cut deep into the attitudes of machismo that still prevailed in the country, and the same was true of the necessary changes to the Civil Code. | Предложенные реформы уголовного кодекса будут восприняты как посягательство на постулат о мужском превосходстве, все еще достаточно популярный в стране; то же можно сказать и о необходимых изменениях в гражданском кодексе. |
In additional comments, the Committee noted the prevailing attitude of machismo in the country, which affected women in all walks of life and expressed itself also in violence against women, which was largely accepted. | Продолжая комментировать доклад, члены Комитета отметили преобладание в стране моделей поведения, которые основаны на мужском превосходстве и имеют негативные последствия для женщин во всех сферах жизни, а также выливаются в насилие против женщин, в основном не вызывающее возражений в обществе. |
She realized that the actions mentioned by Ms. Patten were not considered temporary special measures, but they laid the groundwork for overcoming the cultural stereotypes, patriarchal traditions and machismo that had characterized Mexican society. | Оратор признает, что меры, о которых говорила г-жа Паттен, нельзя считать временными специальными мерами, однако они закладывают основу для преодоления культурных стереотипов, патриархальных традиций и убежденности в мужском превосходстве, столь характерных для мексиканского общества. |
So machismo creates people with only half the skills that modern life requires. | Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни. |
Men know little about babies; women know little about checkbooks - because they aren't supposed to. So machismo creates people with only half the skills that modern life requires. | Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни. |