Although many cultures share a sense of male superiority, "machismo" legitimizes not only male superiority but the use of violence against women. | Хотя провозглашение мужского превосходства характерно для многих философских течений, "мужской шовинизм" обосновывает не только превосходство мужчин, но и практику насилия в отношении женщин. |
It was held that, as in most Latin American countries, the "machismo" culture was still present and strong in Cuban society. | Утверждалось, что, как и в большинстве латиноамериканских стран, в кубинском обществе еще не искоренен мужской шовинизм. |
In Nicaragua, machismo is a social phenomenon that is present in all areas of daily life and influences economic, political and social structures, placing women at a distinct disadvantage to men, and in a position of pronounced inequality with respect to men. | В Никарагуа мужской шовинизм является социальным явлением, которое присутствует во всех сферах повседневной жизни и влияет на экономические, политические и социальные структуры, женщины в результате чего женщины оказываются в явно невыгодном и неравном положении по отношению к мужчине. |
Down with machismo and male chauvinism. | Долой мачизм и мужской шовинизм. |
She noted that machismo had been identified as the main obstacle to progressive social policy and enquired where that machismo came from and who was responsible for its persistence, given that many Nicaraguan women were well educated and the relevant international law had been incorporated into domestic law. | Она отмечает, что мужской шовинизм был выявлен в качестве основного препятствия на пути прогрессивной официальной политики, и спрашивает, откуда он появился и кто ответственен за его распространение с учетом того, что многие никарагуанские женщины хорошо образованы и соответствующие международные законы включены во внутреннее законодательство. |
Machismo might be out of fashion in today's Mexico, but control is definitely in. | Возможно мачизм вышел из моды в сегодняшней Мексике, но контроль определенно нет. |
Under these conditions, machismo mutated. | В этих условиях мачизм изменился. |
Rural women still face problems (machismo, violence, health and education) that cannot be solved through productive initiatives alone, and there is a lack of coordination among institutions working on these problems. | Сельские женщины по-прежнему сталкиваются с проблемами, которые невозможно решить в рамках производственных проектов (мачизм, насилие, защита здоровья и образование женщин). |
Research has also been undertaken to measure the impact of the campaign "Wake up, Ecuador: machismo means violence". | Кроме того, было подготовлено исследование, призванное оценить результативность кампании "Эквадор, будь начеку: мачизм - это насилие". |
Innumerable explanations are given for domestic violence in Cape Verde, but the cardinal factors are said to be socio-economic circumstances and machismo, or men believing themselves to be superior to women; this is still a factor in society, especially among the most disadvantaged groups. | Причины наблюдаемого домашнего насилия в обществе Кабо-Верде весьма многочисленны, но в качестве важнейших можно выделить такие, как социально-экономическое положение семей и мачизм, или чувство превосходства мужчин над женщинами, - явление все еще встречающееся в нашем обществе, особенно среди представителей наиболее неблагополучных слоев населения. |
No, seriously, I can't believe that Machismo is your first major endorsement. | Нет, серьезно, не могу поверить, что "Мачизмо"... твоя первая крупная реклама. |
Now, I've set you up with a dinner and golf with the Machismo execs, okay? | А сейчас, я назначу тебе ужин и партию в гольф с директорами "Мачизмо". |
I mean, you know, no offense to Machismo. | Не в обиду "Мачизмо" будет сказано. |
There was also a contradiction between Nicaragua's progressive record on domestic violence and the prevalence of machismo. | Налицо также противоречие между прогрессивными данными о насилии в быту и распространением мужского шовинизма. |
In his New Year's address to the nation, President Sanha called for change and a move away from the negative culture of machismo and mistrust to a culture of peace, knowledge, work and development. | В своем новогоднем обращении к нации президент Санья призвал к осуществлению преобразований и отказу от негативных традиций мужского шовинизма и недоверия к культуре мира, знаний, труда и развития. |
His Government had implemented a campaign against machismo and violence and had carried out the first National Survey of Family Relations and Gender-based Violence against Women, which had revealed that such violence was a sociocultural problem. | Правительство Эквадора организовало кампанию против насилия и мужского шовинизма и провело первое Национальное обследование по изучению отношений в семье и проблемы насилия по признаку пола в отношении женщин, которое показало, что такой вид насилия является проблемой социального и культурного характера. |
The Committee expresses concern about the persistence of stereotypes concerning the role of women in the family and society, including the expectations of women's subordination to men expressed by some religious communities, and attitudes and behaviour driven by machismo in public and private life. | Комитет выражает озабоченность по поводу сохраняющихся стереотипов в отношении роли женщин в семье и обществе, включая провозглашаемый некоторыми религиозными общинами принцип подчиненности женщин по отношению к мужчинам, а также умонастроения и поведение, являющиеся проявлением мужского шовинизма в общественной и личной жизни. |
The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes concerning the role of women in the family and society and of attitudes and behaviours of machismo in many areas of public and private life. | Комитет выражает свою озабоченность в связи с сохранением стереотипов, касающихся роли женщин в семье и обществе, и сохранением культуры мужского шовинизма во многих областях общественной и частной жизни. |
I would guess that Charlie may have been drawn to your machismo. | Я могу предположить, что Чарли могла привлечь ваша мужественность. |
The Oxford English Dictionary (OED) defines masculism, or synonymously masculinism, as the "advocacy of the rights of men; adherence to or promotion of opinions, values, etc., regarded as typical of men; (more generally) anti-feminism, machismo." | Оксфордский словарь английского языка определяет маскулизм или синонимично маскулинизм, как «пропаганда прав мужчин, соблюдение или поощрение мнений, ценностей и т. д., рассматриваемые как типичные для мужчин; (в более общем смысле) анти-феминизм, мужественность». |
And Latinos are all about machismo. | Рамон - латинос, а всё, что заботит латиносов, это мужественность. |
Nothing confirmed, but they were attacks on his machismo. | Ничего определенного, но его мужественность ставилась под сомнение. |
The proposed reforms to the Penal Code would cut deep into the attitudes of machismo that still prevailed in the country, and the same was true of the necessary changes to the Civil Code. | Предложенные реформы уголовного кодекса будут восприняты как посягательство на постулат о мужском превосходстве, все еще достаточно популярный в стране; то же можно сказать и о необходимых изменениях в гражданском кодексе. |
In additional comments, the Committee noted the prevailing attitude of machismo in the country, which affected women in all walks of life and expressed itself also in violence against women, which was largely accepted. | Продолжая комментировать доклад, члены Комитета отметили преобладание в стране моделей поведения, которые основаны на мужском превосходстве и имеют негативные последствия для женщин во всех сферах жизни, а также выливаются в насилие против женщин, в основном не вызывающее возражений в обществе. |
She realized that the actions mentioned by Ms. Patten were not considered temporary special measures, but they laid the groundwork for overcoming the cultural stereotypes, patriarchal traditions and machismo that had characterized Mexican society. | Оратор признает, что меры, о которых говорила г-жа Паттен, нельзя считать временными специальными мерами, однако они закладывают основу для преодоления культурных стереотипов, патриархальных традиций и убежденности в мужском превосходстве, столь характерных для мексиканского общества. |
So machismo creates people with only half the skills that modern life requires. | Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни. |
Men know little about babies; women know little about checkbooks - because they aren't supposed to. So machismo creates people with only half the skills that modern life requires. | Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни. |