In addition, Antipater installed a Macedonian garrison on the Munychia hill in Piraeus, marking an end to Athenian naval power and political independence. | Кроме того, Антипатр поставил македонский гарнизон на холме Мунихии в Пирее, что ознаменовало конец афинской морской мощи и политической независимости. |
A Macedonian Mi-17 helicopter crashed while ferrying police forces to a ski resort on the outskirts of town, killing the pilot and wounding 16 policemen. | Македонский вертолёт Ми-17 потерпел крушение при перевозке полицейских на горнолыжную базу на окраине города, в результате чего пилот погиб, а 16 полицейских получили ранения. |
Goce Nikolovski or Гoцe HиkoлoBckи (1947 - 16 December 2006) was a famous Macedonian singer, known for his hit "Biser Balkanski" ("Pearl Of The Balkans"). | Гоце Николовски; 1947-2006) - македонский певец и музыкант, известный прежде всего благодаря песне «Бисер Балкански» («Балканский жемчуг»). |
The Macedonian fleet of around 200 ships, manned by 30,000 men, significantly outnumbered the coalition's fleet of sixty-five large warships, nine medium vessels and three triremes. | Македонский флот из 200 кораблей, перевозивших 30000 человек, существенно превосходил силы союзников, имевших 45 крупных боевых кораблей, 9 судов среднего размера и три триремы. |
Work is currently under way to translate the tool into Albanian and Macedonian. | В настоящее время ведется работа по переводу программы на албанский и македонский языки. |
Then the Macedonian has won Persia, Central Asia and India. | Затем македонец завоевал Персию, Среднюю Азию и Индию. |
If I die, it's one Macedonian. | Если я погибну, умрет лишь один македонец. |
The plaintiff, of Macedonian nationality, did not succeed in a labour dispute initiated against the employer. | Истец, по национальности македонец, проиграл поданный против работодателя иск, касающийся возникшего трудового спора. |
On 18 June 1994, a Macedonian youth was killed in Tetovo in a street fight between Albanian and Macedonian gangs. | 18 июня 1994 года в уличной драке между группами албанских и македонских подростков в Тетово был убит македонец. |
A child born of a Macedonian parent and a foreign parent automatically acquired Macedonian nationality, unless the parents requested by common agreement that the child should take the nationality of the foreign parent. | Родившийся ребенок, одним родителем которого является македонец, а вторым - иностранец, автоматически получает македонское гражданство, если только по общему согласию родители не обращаются с просьбой о предоставлении ему гражданства родителя-иностранца. |
The pupils of the communities study Macedonian as the official language of The former Yugoslav Republic of Macedonia. | Учащиеся из числа таких общин изучают македонский язык в качестве официального языка бывшей югославской Республики Македонии. |
With the support of the Special Representative, a handbook on criminal justice standards for law enforcement personnel was translated into Macedonian and distributed among the local police. | При содействии Специального представителя пособие по стандартам в области уголовного правосудия для персонала правоохранительных органов было переведено на македонский язык и распространено среди сотрудников местной полиции. |
In Macedonia, many people understand Serbian but translation of relevant material in Macedonian would definitely be a great asset, which would increase interest and acceptance. | В Македонии многие люди понимают сербский язык, однако перевод соответствующих материалов на македонский язык совершенно определенно будет играть очень важную роль, что в свою очередь позволит повысить степень заинтересованности и осведомленности. |
From that, the conclusion is drawn that modern standard Macedonian is not a language separate from Bulgarian either but just another written "norm" based on a set of Bulgarian dialects. | Отсюда делается вывод о том, что современный стандартный македонский язык также не является языком, отдельным от болгарского, а представляет собой лишь другую письменную «норму», основанную на множестве болгарских диалектов. |
In accordance with article 7 of the Constitution of the Republic of Macedonia, the official language of the Republic of Macedonia is Macedonian and its Cyrillic alphabet. | З. В соответствии со статьей 7 Конституции Республики Македонии официальным языком Республики является македонский язык, в котором на письме используется кириллица. |
As is known, official Macedonian authorities have accused Albania of providing support and assistance to the Albanian secessionist movement in Macedonia, inter alia, by supplying them with weapons. | Как известно, официальные македонские власти обвинили Албанию в том, что она оказывает поддержку и помощь албанскому сепаратистскому движению в Македонии, в частности, снабжая его оружием. |
The structural changes in the Macedonian economy, which have taken place in recent years entailed great changes in both the work force structure and its basic characteristics. | Структурные изменения в экономике Македонии, происшедшие за последние годы, повлекли за собой огромные изменения в структуре рабочей силы и ее основных характеристиках. |
In addition to the regular programme, Macedonian Television has allocated 120 minutes a week to its documentary programme in the languages of national minorities and it has special shows broadcast during State holidays. | В дополнение к регулярной программе телевидение Македонии выделяет 120 минут в неделю для трансляции своей документальной программы на языках национальных меньшинств, а во время государственных праздников транслируются специальные программы. |
We welcome the efforts made by the North Atlantic Treaty Organization and the European Union in assisting the Macedonian Government to ease the situation, and we commend their commitment to support the security, stability and territorial integrity of the country. | Мы приветствуем усилия Организации Североатлантического договора и Европейского союза по оказанию помощи правительству Македонии в урегулировании этой ситуации и воздаем должное их приверженности обеспечению безопасности, стабильности и территориальной целостности этой страны. |
In 1994, three Macedonian citizens of ethnic Bulgarian origin had been thoroughly searched at a border checkpoint on their return from a visit to Bulgaria, and the Bulgarian newspapers and other publications in the Bulgarian language in their possession had been confiscated. | В 1994€году три гражданина Македонии болгарского этнического происхождения подверглись тщательному обыску на пограничном контрольном пункте при возвращении из поездки в Болгарию, и у них были конфискованы болгарские газеты и другие издания на болгарском языке. |