| Understands: Bulgarian, Czech, Latin, Macedonian, Portuguese, Russian, Slovak, Spanish. | Понимает: болгарский, чешский, латинский, македонский, португальский, русский, словацкий, испанский. |
| It had been translated into the Macedonian and Albanian languages and copies had been distributed through NGOs and political parties. | Конвенция была переведена на македонский и албанский языки, и ее экземпляры распространялись через НПО и политические партии. |
| Abdilaqim Ademi, 48, Macedonian politician, MP (2002-2006) and Minister of Education and Science (since 2014). | Адеми, Абдилачим (48) - македонский государственный деятель, министр образования и науки Республики Македонии (2014-2016). |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia stated that requests for mutual legal assistance, as well as the documents enclosed, to be submitted to the Republic of Macedonia should be accompanied by a translation in Macedonian and English. | Бывшая югославская Республика Македония сообщила, что просьбы об оказании взаимной правовой помощи, а также прилагаемые к ним документы, которые направляются Республике Македонии, должны сопровождаться переводом на македонский или английский язык. |
| This was the second tragic incident in the last 10 days in which a Yugoslav citizen was killed. On 20 August 1994, in the Jazince border area, a Macedonian border patrol killed unarmed civilian Nebojsa Martinovic and wounded another civilian, although they offered no resistance. | Это был второй за последние 10 дней трагический инцидент, в котором был убит югославский гражданин. 20 августа 1994 года в пограничной зоне Язинце македонский пограничный патруль убил безоружного Небойсу Мартиновича и ранил еще одно гражданское лицо несмотря на то, что они не оказали никакого сопротивления. |
| If I die, it's one Macedonian. | Если я погибну, умрет лишь один македонец. |
| The plaintiff, of Macedonian nationality, did not succeed in a labour dispute initiated against the employer. | Истец, по национальности македонец, проиграл поданный против работодателя иск, касающийся возникшего трудового спора. |
| Okay, I'm with you so far, but how does this prove that Kyle and your Macedonian mate were both in | Я поняла твою мысль, но как это доказывает, что Кайл и македонец вместе занимались контрабандой сигарет? |
| On 18 June 1994, a Macedonian youth was killed in Tetovo in a street fight between Albanian and Macedonian gangs. | 18 июня 1994 года в уличной драке между группами албанских и македонских подростков в Тетово был убит македонец. |
| A child born of a Macedonian parent and a foreign parent automatically acquired Macedonian nationality, unless the parents requested by common agreement that the child should take the nationality of the foreign parent. | Родившийся ребенок, одним родителем которого является македонец, а вторым - иностранец, автоматически получает македонское гражданство, если только по общему согласию родители не обращаются с просьбой о предоставлении ему гражданства родителя-иностранца. |
| The Government informed the Conference that a new draft law had been sent to Parliament, according to which, in Albanian language classes, only the more important documentation and not the less important materials would have to be translated into Macedonian. | Правительство сообщило Конференции о том, что в парламент был направлен новый проект закона, в соответствии с которым при обучении на албанском языке на македонский язык должны будут переводиться лишь наиболее важные документы и материалы. |
| Their mother tongue was Macedonian and, although they saw themselves as Egyptians, they often in private described themselves as Roma. | Их родным языком является македонский язык, и, хотя они считают себя египтянами, между собой они часто называют себя рома. |
| The judgment has been translated in Macedonian and has been delivered to all bodies that were involved in the case and to other bodies considered appropriate to be informed. | Это решение было переведено на македонский язык и доведено до сведения всех органов, вовлеченных в это дело, и других органов, которые, как было сочтено целесообразным, должны были быть проинформированы. |
| In this regard, according to the Law Amending the Law on Criminal Procedure, the official language in criminal proceedings is Macedonian and its Cyrillic alphabet. | В этой связи, согласно Закону о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, официальным языком уголовного судопроизводства является македонский язык с кириллическим алфавитом. |
| According to the 1989 census, there were approximately 5,000 Macedonian language-speakers in Albania. | По переписи населения 1989 года, в Албании проживало около 5 тысяч человек, для которых македонский язык был родным. |
| Those measures strove to create a delicate balance between the various communities that constituted the Macedonian population. | Указанные меры направлены на обеспечение труднодостижимого баланса интересов различных общин, составляющих население Македонии. |
| The Conference expressed serious resentment and indignation over the confession by Macedonian authorities to the massacre of six Pakistani immigrants, near Skopje in March 2002, in a bid to win Western recognition for Macedonia's fight against terrorism. | Участники Конференции выразили серьезное негодование и возмущение по поводу признания властями Македонии факта кровавой расправы в марте 2002 года неподалеку от Скопье над шестью пакистанскими иммигрантами, осуществленной в стремлении добиться одобрения Западом борьбы Македонии против терроризма. |
| The Interior Ministry investigated complaints made by the Liaison Office concerning the heckling of Macedonian citizens queuing outside the Liaison Office on 27 June 2008. | Министерство внутренних дел провело расследование на основании жалоб, поступивших от Отделения связи относительно выкрикивания оскорблений в адрес граждан Македонии, стоявших 27 июня 2008 года в очереди перед Отделением связи. |
| In addition to the regular programme, Macedonian Television has allocated 120 minutes a week to its documentary programme in the languages of national minorities and it has special shows broadcast during State holidays. | В дополнение к регулярной программе телевидение Македонии выделяет 120 минут в неделю для трансляции своей документальной программы на языках национальных меньшинств, а во время государственных праздников транслируются специальные программы. |
| Working group gender equality initiative in Macedonia continues the existence not only through the focus points, but, as well, through the Macedonian Female Lobby, wide, open network of women working in accordance with the regional and national agenda. | Рабочая группа по вопросам гендерного равенства в Македонии по-прежнему существует не только благодаря конкретным проектам, но также благодаря Македонскому женскому лобби, разветвленной и открытой системе взаимодействия между женщинами, которая работает в контакте с региональными и национальными властями. |