| Determining possible business models for the development, production and marketing of products based on the Laikipia Maasai cultural heritage | определение возможных коммерческих моделей для разработки, изготовления и сбыта продукции, связанной с культурным наследием лайкипия масаи; |
| In Maasai Mara, Tanzania, large crocodiles congregate at river crossings utilized by migrating herds of Burchell's zebras and blue wildebeests (Connochaetes taurinus), picking off hundreds of these large ungulates annually. | В Масаи Мара, Танзания, крокодилы собираются на местах переходов мигрирующих стад зебр и антилоп гну, добывая сотни этих крупных копытных каждый год. |
| With regard to the portrayal of the Maasai people in the mainstream press, she said that only news of a major calamity or a problem amongst the indigenous peoples, like ethnic clashes, conflicts, ignorance, circumcision, etc. were reported. | Что касается изображения народа масаи в центральных средствах массовой информации, то, как она указывает, сообщается лишь информация о таких крупных отрицательных явлениях или проблемах среди представителей этого коренного населения, как столкновения на этнической почве, конфликты, низкий уровень образования, обрезание и т.д. |
| Another story, now considered apocryphal, had it that a Maasai chief in Kenya offered 150 cows, 200 goats, sheep, and $750 for her hand in marriage. | По окончании съёмок появились сообщения о том, что вождь одного из племён масаи покорился красотой актрисы и готов был отдать за её руку 150 коров, 200 коз и овец, а также 750 долларов в придачу. |
| Mr. Joseph Ole Simel introduced the situation of the Maasai in Kenya in his paper "The Anglo-Maasai agreements/treaties: A case of historical injustice and the dispossession of the Maasai natural resources, and the legal perspectives". | Г-н Джозеф Оле Симел представил информацию о положении народа масаи в Кении в своем документе "Соглашения/договоры между Англией и масаи: Пример исторической несправедливости и лишения масаи природных ресурсов и правовых перспектив". |
| Jennifer Koinante, a member of a Maasai pastoralist group in Kenya, is an Indigenous Fellow with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Дженифер Койнанте, представитель народа масаев - скотоводческой группы населения в Кении, является стипендиатом от коренных народов в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| The activities of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) carried out in cooperation with the Maasai communities of the United Republic of Tanzania have shown the importance of taking account of the role and responsibility of women within their communities. | Благодаря деятельности, проводимой МФСР в сотрудничестве с общинами масаев в Танзании, подтвердилась необходимость учета роли и обязанностей женщин внутри общин. |
| The degazetting would divert park admission fees directly to the county council with shared benefits to the Maasai immediately surrounding the park. | Передача управления повлечёт за собой перевод денежных средств за посещение парка непосредственно в County Council с дальнейшим сомнительным распространением прибыли среди племен масаев, расположившихся вокруг парка. |
| Partnership on promotion of Maasai cultural heritage | Партнерство в целях содействия охране культурного наследия масаев |
| The Maasai people knew how to achieve this type of development in their region, based on land, education for empowerment, and a peaceful environment. | Народ масаев знает, как достичь развития такого рода в их регионе на основе рационального землепользования, просвещения в целях расширения возможностей и мирной обстановки. |
| An indigenous participant from Africa said that most of the wildlife game parks in Africa were to be found in traditional Maasai lands. | Один из представителей коренных народов Африки отметил, что большинство парков диких животных в Африке находится на традиционных масайских землях. |
| In collaboration with a Maasai Women's organization, a gender sensitisation workshop was implemented in 2003. | В сотрудничестве с одной организацией масайских женщин в 2003 году был проведен практикум, посвященный повышению степени информированности о гендерных аспектах. |
| The gender dimensions of the biodiversity and knowledge systems of the Maasai groups have been documented in studies on: | Гендерные аспекты биоразнообразия и систем знаний масайских групп отражены в следующих исследованиях: |
| Utilization of indigenous knowledge of range management and forage plants for improving livestock productivity and food security in the Maasai and Barbaig communities | использование знаний коренного населения в организации пастбищного хозяйства и выращивании кормовых культур для повышения продуктивности животноводства и обеспечения продовольственной безопасности в масайских и барбайгских общинах. |
| Change of local knowledge systems related to breeding and selection of animals of the Maasai in the United Republic of Tanzania | изменение местных систем знаний, связанных с разведением и селекцией скота, среди масайских животноводов в Объединенной Республике Танзания; |
| In 1974 the Government took the initiative to enrol children of ethnic groups, for example the Maasai, Wahdzabe and Barbaig, in primary and secondary schools with special pass marks in order to appraise them academically at those levels. | В 1974 году правительство предприняло инициативу по зачислению детей, являющихся выходцами из таких этнических групп, как, в частности, маасаи, вахдзабе и барбаиг, в начальные и средние школы при проставлении специальных проходных оценок, чтобы оценить их знания на этих уровнях. |
| In Tanzania, INDISCO activities continue to support Maasai communities to develop and strengthen their own self-help organizations. | В Объединенной Республике Танзании продолжается деятельность ИНДИСКО в поддержку усилий общин племени маасаи по развитию и укреплению их собственных организаций самопомощи. |
| Tribes organize their traditional events to mark recognized ceremonies such as the Maasai regiment initiation Ceremonies which are very auspicious. | Племена организуют свои традиционные мероприятия для ознаменования признанных церемониалов, таких как обряды посвящения в воины Маасаи, которые весьма впечатляющи. |
| The Maasai pastoralists are considered to be an indigenous minority in several East African countries, and their legal recognition varies in the different States. | В ряде стран Восточной Африки народ маасаи, занимающийся пастбищным скотоводством, считается коренным меньшинством, и степень правового признания этого народа в различных странах является различной. |
| Funding is being sought for an initiative that aims at creating a cooperative community center for urban-based Maasai people to strengthen their participation, promote sustainable livelihoods and income generation, and to improve dialogue and partnership with government and the tourism industry. | Изыскиваются финансовые средства для осуществления инициативы, направленной на создание кооперативного общинного центра для осевших в городах представителей племени маасаи в целях организации их участия, поощрения устойчивого получения средств к существованию и приносящей доход деятельности и повышения эффективности диалога и партнерских отношений с правительственными органами и сектором туризма. |
| The Committee called upon the State party to ensure access of the Maasai people to their traditional lands and to provide adequate compensation as appropriate for the alleged losses suffered. | Комитет призвал государство-участник обеспечить масаям доступ на их традиционные земли и по необходимости предоставить надлежащую компенсацию за предполагаемые понесенные потери. |
| The Maasai Aid Association seeks to assist the Maasai population by: | Цель Ассоциации состоит в оказании помощи масаям посредством: |
| Maasai Aid Association was created in 2003 in Geneva, Switzerland to help the Maasai population in Kenya in the areas of education, health, and protection of children and women. | Ассоциация помощи масаям была создана в 2003 году в Женеве (Швейцария) в целях оказания помощи народности масаи в Кении в сферах образования, здравоохранения и защиты детей и женщин. |
| The Maasai were also commonly denied access to spiritual sites. | Обычной практикой является отказ масаям в доступе к их местам отправления культа. |
| The name "Nairobi" comes from the Maasai phrase Enkare Nyirobi, which translates to "the place of cool waters". | Наименование «Найроби» восходит к масайскому выражению «Enkare Nyorobi», в переводе означающему «место холодных вод». |
| Like the other Maa languages, Maasai has advanced tongue root vowel harmony. | Как и в прочих языках группы маа, масайскому языку свойственна гармония гласных по принципу продвинутости корня языка. |
| The representative from the Maa Development Association reported that Maasai human rights activists were not allowed to participate freely in the public affairs in Kenya. | Представитель Ассоциации развития народа маа сообщил о том, что масайским активистам правозащитного движения не позволяют свободно участвовать в ведении государственных дел в Кении. |
| Mbugwe is isolated from other Bantu languages, being bordered by the locally dominant Cushitic language Iraqw to the west, the Gorowa language (or dialect of Iraqw) to the south, the Nilotic Maasai language to the east, and the lake to the north. | Мбугве изолирован от других языков семьи банту, хотя и граничит с кушитским языком ираку на западе, с языком горова (или диалектом языка ираку) на юге, с масайским языком на востоке и с озером на севере. |
| Many Maasai landowners have formed the Kitengela Landowners Association, which works with the Kenyan Wildlife Service to both protect the wildlife and find benefits for the locals. | Землевладельцы народа Масаи сформировали Ассоциацию Землевладельцев Kitengela, которая работает с кенийской Службой охраны диких животных, чтобы и защитить дикую природу и найти льготы для местных жителей. |
| JS3 informed that the creation of the "Nairobi Metropolitan Region" is very unfavourable to the adjacent pastoral community of the Maasai and recommended that Kenya refrain from extending the capital into the Maasai people's traditional lands. | В СПЗ приведена информация о том, что создание столичного округа Найроби очень неблагоприятно сказывается на соседней скотоводческой общине масаев, и Кении рекомендовано воздержаться от расширения столичной территории вглубь традиционных земель масайского народа. |
| Mr. Joseph Ole Simel introduced the situation of the Maasai in Kenya in his paper "The Anglo-Maasai agreements/treaties: A case of historical injustice and the dispossession of the Maasai natural resources, and the legal perspectives". | Г-н Джозеф Оле Симел представил информацию о положении народа масаи в Кении в своем документе "Соглашения/договоры между Англией и масаи: Пример исторической несправедливости и лишения масаи природных ресурсов и правовых перспектив". |
| Today the Kitengela's former Maasai group-ranches have been privatized and some of the land has been sold to farmers. | Сегодня равнины Kitengela разделены на группы ранчо и часть земли была продана фермерам народа Кикуйю. |
| He stressed that the traditional lands of the Maasai people were still being taken by mainstream society for such things as farms and parks. | Он подчеркнул, что традиционные земли масайского народа до сих пор изымаются в интересах преобладающего населения, в частности отводятся под фермы и парки. |