In Luxemburg, girls have the same access as boys to the different levels of education. |
В Люксембурге девочки имеют равный с мальчиками доступ к различным уровням образования. |
The story takes place in France, in Belgium, and in Luxemburg. |
Эта история происходит во Франции, Бельгии и Люксембурге. |
Of recent years, some office projects were also realized, mainly in Luxemburg and Germany. |
За последнее время мы реализовали и несколько офисных проектов в основном в Люксембурге и Германии. |
The round-table had been held on 15-16 February 2012 in Luxemburg and included 75 participants from 15 EU Member States, plus Belarus, Japan, the Russian Federation and Ukraine. |
Круглый стол, на котором присутствовали 75 участников из 15 стран - членов ЕС, а также Беларуси, России, Украины и Японии, был проведен 15-16 февраля 2012 года в Люксембурге. |
At a meeting in Luxemburg in 1997, the European Council created the Accession Partnership to provide assistance to the applicant countries within a single framework. |
На своем совещании, состоявшемся в 1997 году в Люксембурге, Европейский совет учредил Программу партнерства для присоединения с целью оказания в единых рамках помощи странам, обращающимся с просьбой о вступлении в Европейский союз. |
This has allowed a saving in the number and duration of meetings, but has caused an increasing number of jointly organised meetings to be held outside Geneva, notably in Paris and Luxemburg. |
Это позволяет сокращать число и продолжительность совещаний, однако приводит к увеличению числа совместно организованных совещаний, проводящихся за пределами Женевы, в частности в Париже и Люксембурге. |
Austria made the fight against trafficking in human beings one of its priorities during its recently ended European Union Presidency and repeatedly addressed this problem; the 2,725th Justice and Home Affairs Council meeting held on 27th and 28th April 2006 in Luxemburg was also dedicated to this issue. |
Австрия в период своего недавно закончившегося председательства в ЕС включила борьбу с торговлей людьми в число своих первоочередных задач и неоднократно занималась этой проблемой; этой проблеме было также посвящено 2725-е заседание Совета по вопросам юстиции и внутренних дел, состоявшееся 27 - 28 апреля 2006 года в Люксембурге. |
But when the time comes to pay for the ride, you may feel like you are in Boston, Luxemburg, or Zurich: the value of the Brazilian real, like the currencies of many emerging-market countries, is high - and could go higher. |
Но когда придет время платить за поездку, вы можете почувствовать, что находитесь в Бостоне, Люксембурге или Цюрихе: стоимость бразильского реала, как и валют многих стран с формирующимися рынками, высока - и может еще вырасти. |
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. |
Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне. |
As the implementation of the financial sanctions imposed by the UNSC falls within the competence of the European Union, the Court of the European Communities in Luxemburg has jurisdiction under the Council Regulation No 881/2002. |
Поскольку осуществление финансовых санкций, установленных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, относится к компетенции Европейского союза, Суд Европейских сообществ в Люксембурге обладает по Регламенту Nº 881/2002 Совета соответствующей юрисдикцией. |
Another regional scheme developed on the regional level is the Eurotransplant International is responsible for the mediation and allocation of organ donation procedures in Austria, Belgium, Germany, Luxemburg, the Netherlands, Slovenia and Croatia. |
На региональном уровне был создан Международный фонд под названием "Евротрансплантация", который занимается посредническими услугами и процедурами распределения донорских органов в Австрии, Бельгии, Германии, Люксембурге, Нидерландах, Словении и Хорватии. |
When is he leaving for Luxemburg? |
Когда он будет в Люксембурге? |
It is tempting to examine the real strength of the Social Democrats in European governments (where changes are imminent in Belgium and Luxemburg), for they had twice the present proportion of the popular vote twenty years ago. |
Есть соблазн проверить реальную силу социал-демократов в европейских правительствах (при том, в что Бельгии и Люксембурге уже скоро наступят перемены), потому что сейчас они выиграли в два раза меньше голосов чем двадцать лет назад. |