| Caritas European Congress, Luxemburg (1988) | Европейский конгресс "Каритас", Люксембург (1988 год) |
| France, Greece, Luxemburg, Poland and Romania joined the sponsors of the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Греция, Люксембург, Польша, Румыния и Франция. |
| During World War I, Schumann joined the Gruppe Internationale (see Spartacist League) founded by Luxemburg, Karl Liebknecht and Clara Zetkin and agitated in the Leipziger Arbeiterjugend (Leipzig Working Youth) against the war. | Во время Первой мировой войны, Шуман вступил в Союз Спартака, основанный Р. Люксембург, К. Либкнехтом и К. Цеткин и перешёл на работу в газету рабочей молодежи Leipziger Arbeiterjugend, выступающей против войны. |
| In this manner she echoed Rosa Luxemburg. | Сдружилась с Розой Люксембург. |
| Luxemburg presented Rhine adaptation activities, and in particular the recent study on future scenarios for the Rhine. | Люксембург сообщил о деятельности по адаптации на реке Рейн, и в частности о последнем исследовании, относящемся к построению перспективных сценариев в отношении Рейна. |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| Future work of the Delhi Group should concentrate on a project to establish a common pool of data bases on the informal sector (along similar lines as the Luxemburg Income Study), for which financial support will be sought from donor agencies. | Будущая работа Делийской группы должна быть сосредоточена на проекте, целью которого является объединение баз данных по неформальному сектору (по аналогии с люксембургским исследованием доходов), для осуществления которого необходимо будет запросить финансовую поддержку у учреждений-доноров. |
| Meanwhile, an anti-Ottoman crusade led by the Hungarian King Sigismund of Luxemburg failed at the Battle of Nicopolis on 25 September 1396, but the Ottomans were themselves crushingly defeated by Timur at the Battle of Ankara in 1402. | Тем временем антиосманский крестовый поход во главе с венгерским королём Сигизмундом Люксембургским потерпел неудачу при Никополе 25 сентября 1396, но на счастье османы были разгромлены Тимуром при Анкаре (1402), и держава Баязида распалась. |
| The national stands of Luxemburg and Finland were demonstrated, too. | Также были представленны национальные стенды из Люксембурга и Финляндии. |
| The Grand Dukes of Luxemburg are descendants of count Walram. | Великие герцоги Люксембурга являются потомками графа Вальрама. |
| The ILO Committee of Experts noted that the Luxemburg's fifth periodic report under the CEDAW indicated that the wage gap between men and women increased from 13.9 per cent in 2003 to 14.3 per cent in 2005. | Комитет экспертов МОТ отметил, что, как указано в пятом периодическом докладе Люксембурга в КЛДЖ, разрыв в уровне зарплаты между мужчинами и женщинами увеличился с 13,9% в 2003 году до 14,3% в 2005 году81. |
| It is financed by voluntary contributions to UNODC from Canada, Germany, Luxemburg, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America and voluntary contributions to a World Bank-administered trust fund from Australia, France, Norway, Sweden and Switzerland. | Инициатива финансируется за счет добровольных взносов Германии, Канады, Люксембурга, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки в ЮНОДК, а также добровольных взносов Австралии, Норвегии, Франции, Швеции и Швейцарии в фонд, находящийся в доверительном управлении Всемирного банка. |
| In 1999, IFACAT provided information that contradicted aspects of the periodic reports submitted by Luxemburg and Mexico to the Committee against Torture. | В 1999 году МФАКАТ обратила внимание Комитета против пыток на спорную информацию, содержавшуюся в периодических докладах Люксембурга и Мексики. |
| The story takes place in France, in Belgium, and in Luxemburg. | Эта история происходит во Франции, Бельгии и Люксембурге. |
| This has allowed a saving in the number and duration of meetings, but has caused an increasing number of jointly organised meetings to be held outside Geneva, notably in Paris and Luxemburg. | Это позволяет сокращать число и продолжительность совещаний, однако приводит к увеличению числа совместно организованных совещаний, проводящихся за пределами Женевы, в частности в Париже и Люксембурге. |
| Austria made the fight against trafficking in human beings one of its priorities during its recently ended European Union Presidency and repeatedly addressed this problem; the 2,725th Justice and Home Affairs Council meeting held on 27th and 28th April 2006 in Luxemburg was also dedicated to this issue. | Австрия в период своего недавно закончившегося председательства в ЕС включила борьбу с торговлей людьми в число своих первоочередных задач и неоднократно занималась этой проблемой; этой проблеме было также посвящено 2725-е заседание Совета по вопросам юстиции и внутренних дел, состоявшееся 27 - 28 апреля 2006 года в Люксембурге. |
| As the implementation of the financial sanctions imposed by the UNSC falls within the competence of the European Union, the Court of the European Communities in Luxemburg has jurisdiction under the Council Regulation No 881/2002. | Поскольку осуществление финансовых санкций, установленных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, относится к компетенции Европейского союза, Суд Европейских сообществ в Люксембурге обладает по Регламенту Nº 881/2002 Совета соответствующей юрисдикцией. |
| When is he leaving for Luxemburg? | Когда он будет в Люксембурге? |