| Do you think Lupin will show up? | Как бы и Люпен не появился. |
| THAT'S TOO BAD, MR. ARSENE LUPIN. | Это уже слишком, г-н Арсен Люпен. |
| I'M QUITE SURE ARSENE LUPIN WOULD NEVER LET SUCH LOYALTY GO UNREWARDED. | Я совершенно уверен, что Люпен никогда не оставит такую лояльность без вознаграждения. |
| LUPIN COULD HAVE GOT TO LOOK SO MUCH LIKE YOU, AND THAT'S WITH YOUR HELP. | Люпен мог выглядеть точь в точь, как ты, и ты ему помогал. |
| Curse you, Lupin! | Будь ты проклят, Люпен! |
| Not her, Lupin, or Beaumagnan. | Ни ее, ни Люпена, ни Боманьяна. |
| PERSONALLY, I CAN'T THINK OF ANYTHING MORE AMUSING THAN CATCHING ARSENE LUPIN. | Лично я просто ни о чём другом думать не могу, кроме поимки Люпена. |
| Like Sherlock Holmes and Lupin. | Вроде Холмса и Люпена. |
| Lupin III is a gentleman thief and announces his intentions to steal valuable objects by sending a calling card to the owners of the desired items. | Люпена III можно назвать благородным разбойником, так как он объявляет о своих намерениях украсть что-либо, посылая визитную карточку владельцам желаемых предметов. |
| It's Lupin's calling card! | Это послание от Люпена! |
| You've done a commendable job, Lupin the Third. | Ты проделал превосходную работу. Люпэн Третий. |
| Hello guys, I am Lupin the Third... and this is a declaration of war. | Всем привет, я Люпэн Третий... и это объявление войны. |
| What the hell is Lupin doing? | Какого чёрта Люпэн творит? |
| You are blind, Lupin. | Ты ослеп, Люпэн. |
| And, Lupin the Third, grandson of Arsene Lupin, a legend whom every con artist, schemer... and safecracker in this room owes a great debt. | И Люпэн Третий, внук Арсена Люпэна, легенды, перед которой каждый мошенник, интриган и медвежатник в этой комнате в неоплатном долгу. |
| But he found this wild plant called the Lupin bush. | Но он нашёл дикое растение, которое называется люпин. |
| Professor R.J. Lupin. | Профёссор Р. Дж. Люпин. |
| And the geese love the Lupin bush. | И гуси любят Люпин. |
| "Who's that sleeping?" "Professor Lupin." "How does she know everything?" "It's all written on his luggage" "Is he really sleeping?" "Seems so. Why?" | "Кто это спит?" - "Профессор Люпин". - "Откуда она всё знает?" - "На его вещах написано!" - "Он правда спит?" - "Кажется, да. А что?" |
| As the group departs, the full moon rises and Lupin transforms into a werewolf. | Но тут восходит полная луна, и профессор Люпин превращается в оборотня. |