| Lupin, you owe me for today. | Люпен, теперь за тобой должок. |
| I'VE ALWAYS HEARD ARSENE LUPIN KEPT HIS APPOINTMENTS. | Я слышал, что Арсен Люпен всегда держал своё слово. |
| BUT ARSENE LUPIN, DOES HE KNOW IT? | Но знает ли об этом Арсен Люпен? |
| Lupin, I know we'll never meet again. | Люпен, мы обязательно увидимся. |
| So, that devil Lupin made it in after all. | Так значит, этот ловкач Люпен всё-таки здесь. |
| As soon as they choose my replacement, we'll be off the Lupin case. | Как только мне найдут замену, мы будем отстранены от дела Люпена. |
| If you marry me, I'll spare Lupin's life. | Станешь моей женой - отпущу Люпена. |
| Your Excellency, you shouldn't make light of Lupin! | Ваше Сиятельство, вы не должны недооценивать Люпена! |
| Force Lupin to make a choice: | Заставьте Люпена сделать выбор: |
| If you're after Lupin, your superiors won't mind your going in there, right? | Если ты преследуешь Люпена, твоё начальство "даёт добро", не спрашивая куда ты идёшь, верно? |
| If that were to happen, I'd be utterly and completely yours, Lupin. | Если это произойдет, я стану целиком и полностью твоя, Люпэн. |
| What the hell is Lupin doing? | Какого чёрта Люпэн творит? |
| You are blind, Lupin. | Ты ослеп, Люпэн. |
| Lupin will make his move. | Люпэн сделает свой ход. |
| And, Lupin the Third, grandson of Arsene Lupin, a legend whom every con artist, schemer... and safecracker in this room owes a great debt. | И Люпэн Третий, внук Арсена Люпэна, легенды, перед которой каждый мошенник, интриган и медвежатник в этой комнате в неоплатном долгу. |
| It's not a werewolf, it's Professor Lupin. | Это не оборотень, а профессор Люпин. |
| But he found this wild plant called the Lupin bush. | Но он нашёл дикое растение, которое называется люпин. |
| And the geese love the Lupin bush. | И гуси любят Люпин. |
| "Who's that sleeping?" "Professor Lupin." "How does she know everything?" "It's all written on his luggage" "Is he really sleeping?" "Seems so. Why?" | "Кто это спит?" - "Профессор Люпин". - "Откуда она всё знает?" - "На его вещах написано!" - "Он правда спит?" - "Кажется, да. А что?" |
| And the geese love the Lupin bush. | И гуси любят Люпин. |