| The monthly working luncheon with the Secretary-General provides an occasion for an informal exchange of views between the Council members and the Secretary-General on some of the issues requiring specific attention. | Ежемесячный рабочий обед с Генеральным секретарем предоставляет возможность для неофициального обмена мнениями между членами Совета и Генеральным секретарем по некоторым вопросам, требующим особого внимания. |
| Prior to its XXV World Conference, IASP held a pre-conference luncheon and symposium, that focused on how to use public-private partnerships to improve governance, promote growth and compete in the new knowledge economy. | Накануне своей XXV Всемирной конференции Ассоциация провела официальный обед и симпозиум, в ходе которых обсуждалось, как использовать партнерство государственного и частного секторов для повышения эффективности управления, содействия росту и конкурентоспособности в новой экономике знаний. |
| Moreover, Council members had their monthly luncheon with the Secretary-General, and attended the Finnish workshop on 21 and 22 November, together with newly elected members of the Council, to share experiences about serving on the Council. | Кроме того, члены Совета провели ежемесячный рабочий обед с Генеральным секретарем, а 21 и 22 ноября вместе с вновь избранными членами Совета участвовали в организованном Финляндией семинаре, посвященном обмену опытом работы в Совете. |
| But luncheon is served. | Но обед уже накрыт. |
| (a) The normal hours of work shall be from 9 a.m. to 6 p.m. from Monday to Friday, with a luncheon interval of one hour and a half. | а) Обычный рабочий день будет продолжаться с 09.00 до 18.00 с понедельника по пятницу с полуторачасовым перерывом на обед. |
| 12.30 p.m. Luncheon hosted by the High Commissioner of Canada, Mr. Arthur Perron | Завтрак, устроенный высоким комиссаром Канады г-ном Артуром Перроном |
| Beijing Plus Five, Addressing Critical Issues, Oct. 9, 2000, 12th Annual UN Luncheon | «Пекин+5», Решение важнейших вопросов, 9 октября 2000 года, двенадцатый ежегодный завтрак в Организации Объединенных Наций. |
| Luncheon with budget management today. | Завтрак с Управлением бюджетом сегодня. |
| You don't need to do this whole luncheon by yourself. | Ты не должна была сама делать весь завтрак целиком. |
| Would you prefer breakfast or luncheon, sir, when you are dressed? | Что вы предпочитаете, сэр, завтрак или ланч, когда оденетесь? |
| Are you sure I can't offer you gentlemen luncheon? | Вы уверены, что я не могу предложить вам ланч, джентельмены? |
| After your commencement address, you'll be joining the school's president for a luncheon in his home. | После вашей напутственной речи вы приглашены домой к президенту колледжа на ланч. |
| Do you know who has prepared this luncheon? | Ты знаешь кто приготовил этот ланч? |
| He wants us to come to the farm tomorrow for luncheon. | Он приглашает нас завтра на ланч. |
| There'll be no upstairs luncheon and you're all free to visit the show if you wish. | Поэтому подавать ланч мы не будем, и вы, если хотите, можете съездить посмотреть. |
| You must come to luncheon today, monsieur. | Вы должны прийти сегодня на ленч, месье. |
| I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow. | Мы завтра поедем на ленч к соседям. |
| Then Commandant of the Marine Corps, Major General George Barnett, and his wife hosted a luncheon for them at the Commandant's House. | Комендант корпуса генерал-майор Джордж Барнетт и его жена по этому случаю пригласили их на ленч в резиденцию коменданта. |
| You left off the Kiwanis Luncheon. | Ты пропустила ленч в клубе Киванис. |
| The working luncheon with the Secretary-General has emerged as a most useful tool for an exchange of views with him. | Рабочий ленч с Генеральным секретарем оказался полезнейшим инструментом для обмена мнениями с ним. |
| (b) A luncheon side event on ending violence against women and girls was also held on 18 September 2013. | Ь) кроме того, 18 сентября 2013 года был организован официальный завтрак, который был посвящен вопросу ликвидации насилия в отношении женщин и девочек. |
| A luncheon was held in honour of the Princess, attended by members of the Court and of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, to which the Princess had paid a visit that morning. | В честь принцессы был дан официальный завтрак, на котором присутствовали члены Суда и Международного трибунала по бывшей Югославии, который принцесса посетила утром того же дня. |
| Luncheon with the Governor of Bermuda | Официальный завтрак с губернатором Бермудских островов |
| There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General and Mrs. Annan in honour of Heads of State and Government and their spouses attending the twenty-seventh special session of the General Assembly. | Генеральный секретарь и г-жа Аннан дадут официальный завтрак в честь глав государств и правительств, участвующих в двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The one exception will be the official luncheon in which their Head of State/Government or head of delegation participates, when the official photographer will be allowed to join the pool and will be subject to direction by the media liaison staff. | Единственным исключением будет официальный завтрак, на котором присутствует соответствующий глава государства/правительства или глава делегации; в этом случае официальный фотограф сможет присоединиться к пулу и должен будет следовать указаниям сотрудников по связи со СМИ. |