The full-day event featured an opening and closing plenary meeting, four thematic sessions and a high-level luncheon. | Это проходившее целый день мероприятие включало начальное и завершающее пленарные заседания, четыре тематические заседания и обед на высоком уровне. |
Wayne enterprises is hosting A charitable luncheon tomorrow. | Завтра "Уэйн Энтерпрайзис" устраивает благотворительный обед. |
On 12 March, the First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs hosted a luncheon in honour of the Force Commander of UNIKOM, Major General Miguel Moreno, and the Coordinator. | 12 марта первый заместитель премьер-министра и министр иностранных дел дал обед в честь командующего Силами ИКМООНН генерал-майора Мигеля Морено и Координатора. |
You're not joining us for the luncheon? | Вы не останетесь на обед? |
I was hit up by Mitchell's wife for you to show up at her Daughters of the American Revolution luncheon. | Жена Митчела попросила тебя уговорить, чтоб ты пришел на обед общества "дочери американской революции". |
Well, Mrs Crawley was giving a luncheon party and I... | Ну, миссис Кроули сегодня дает званый завтрак и я... |
A morning session, a working luncheon and an afternoon session then took place on 27 March. | Затем, 27 марта, состоялись утреннее заседание, рабочий завтрак и дневное заседание. |
I had to give my luncheon in exchange for the learning of it, so I hope you think it's worth it. | Мне пришлось отдать свой завтрак за то, чтобы меня научили, и надеюсь, вы сочтёте, что песня того стоила. |
Luncheon isn't until Sunday afternoon, sir. | Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр. |
On 18 September, the President of the Security Council offered a luncheon, chaired by the Minister of Foreign Affairs of Burkina Faso, Alain Yoda, in honour of the Secretary-General. | 18 сентября Председатель Совета Безопасности дал завтрак, который устроил министр иностранных дел Буркина-Фасо Ален Йода в честь Генерального секретаря. |
The Beckerman luncheon's been changed to a brunch. | (Даниэлла) Ланч Бекермана перенесен на поздний завтрак. |
Would you prefer breakfast or luncheon, sir, when you are dressed? | Что вы предпочитаете, сэр, завтрак или ланч, когда оденетесь? |
I am preparing a luncheon, sir. | Я готовлю ланч, сэр. |
He wants us to come to the farm tomorrow for luncheon. | Он приглашает нас завтра на ланч. |
She's very bad, and we've got a luncheon! | У нас по расписанию ланч. |
You must come to luncheon today, monsieur. | Вы должны прийти сегодня на ленч, месье. |
I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow. | Мы завтра поедем на ленч к соседям. |
Then Commandant of the Marine Corps, Major General George Barnett, and his wife hosted a luncheon for them at the Commandant's House. | Комендант корпуса генерал-майор Джордж Барнетт и его жена по этому случаю пригласили их на ленч в резиденцию коменданта. |
You left off the Kiwanis Luncheon. | Ты пропустила ленч в клубе Киванис. |
The working luncheon with the Secretary-General has emerged as a most useful tool for an exchange of views with him. | Рабочий ленч с Генеральным секретарем оказался полезнейшим инструментом для обмена мнениями с ним. |
(b) A luncheon side event on ending violence against women and girls was also held on 18 September 2013. | Ь) кроме того, 18 сентября 2013 года был организован официальный завтрак, который был посвящен вопросу ликвидации насилия в отношении женщин и девочек. |
In February 2011, the Baltic Sea Forum sponsored, and the main representative organized, a luncheon event in the auditorium of the Permanent Mission of Germany to the United Nations to support the implementation of Millennium Development Goal 1. | В феврале 2011 года Форум Балтийского моря финансировал, а основной представитель организовал официальный завтрак в актовом зале Постоянного представительства Германии при Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления цели 1 Целей развития тысячелетия. |
There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General in honour of the Heads of State/Government attending the High-level Plenary Meeting in the North Delegates' Lounge on Wednesday, 14 September, at 1.15 p.m. | В среду, 14 сентября, в 13 ч. 15 м. в северном холле для делегатов Генеральный секретарь даст официальный завтрак в честь глав государств и правительств, присутствующих на пленарном заседании высокого уровня. |
There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General and Mrs. Annan in honour of Heads of State and Government and their spouses attending the twenty-seventh special session of the General Assembly. | Генеральный секретарь и г-жа Аннан дадут официальный завтрак в честь глав государств и правительств, участвующих в двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The one exception will be the official luncheon in which their Head of State/Government or head of delegation participates, when the official photographer will be allowed to join the pool and will be subject to direction by the media liaison staff. | Единственным исключением будет официальный завтрак, на котором присутствует соответствующий глава государства/правительства или глава делегации; в этом случае официальный фотограф сможет присоединиться к пулу и должен будет следовать указаниям сотрудников по связи со СМИ. |