He can turn a lump of lead into gold. | Он может превратить кусок свинца в золото. |
And you are nothing more than a lump of clay. | А ты всего лишь кусок глины. |
If someone has a pulse and a lump of coal in place of their soul, they will be on your flight. | Если кто-нибудь нервный, и у него кусок угля вместо души, он обязательно будет на вашем рейсе. |
Don't you get, you fat lump? | Не понимаешь, ты, кусок жира? |
This vibromassage device may just look like a lump of rubber, but it is the most ingenious barber's thumb, with which we guarantee to reach and vibrate the main nerve of the body in a beneficial way. | Это вибромассажное устройство выглядит для вас как кусок резины, но это самый выдающийся палец цирюльника, с помощью которого мы можем достичь главного нерва в теле с лучшей стороны. |
During my annual physical, the doctor felt a lump. | Во время моего ежегодного осмотра, доктор обнаружил опухоль |
A lump or two? | Одна опухоль или две? |
She found a lump a year ago. | Она обнаружила опухоль год назад. |
Tumour is Latin for lump, OK? | Тумор, с латыни - это опухоль, так понятнее? |
While Mom was hoping to have the time of their lives, Dad's ball lump had him hoping there was still time left in his life. | Пока мама надеялась отлично провести время, папина опухоль заставляла его надеяться, что ему ещё осталось провести хоть какое-то время. |
This lump on my head is getting bigger by the second. | Шишка на голове растет с каждой секундой. |
I want to tell someone that I have a lump on my front. | Я хочу сказать кому-нибудь, что у меня шишка на животе. |
And have a look, there is a lump on his back. | И, посмотрите, у него на спине шишка. |
So, how long have you had this lump, sir? | Как давно у вас эта шишка, сэр? |
I've got a lump under my arm. | У меня какая-то шишка подмышкой. |
Comedian Ricky Gervais named "And Maggie Makes Three" his second favorite episode of the show and said that the scene in the end where Homer puts up pictures of Maggie over his desk gave him "a lump in the throat thinking about it". | Комик Рики Джервейс назвал эпизод And Maggie Makes Three его вторым любимым эпизодом в шоу и сказал, что сцена в конце, где Гомер помещает фотографии Мэгги над своим столом «заставляет подступать комок к горлу, когда думаешь об этом». |
It is a fat little lump that needs to be... destroyed. | Рак - чистое зло, комок жира, который надо уничтожить. |
I've got a lump in my throat | У меня комок подступил к горлу. |
I felt a lump in my throat, and was about to start crying. | К горлу подкатил огромный комок, и я чуть не расплакался... Мильтон! |
About taking away that lump you had in your throat from running away? | Разве ты обязан терпеть комок в горле который ты сдерживал, пока не выбежал из зала? |
Down deep, the man is a lump of sugar. | Вниз глубоко, человек глыба сахара. |
What are you up to, you lump of filth? | Что ты способен сделать, ты, глыба грязи? |
Now, Lump, you must act. | Теперь, Глыба, ты должен действовать. |
Think of the riches, Lump, that you and I alone shall divide. | ПодуМай о богатствах, Глыба, которые поделиМ только Мы с тобой. |
Don't be shy, Lump. | Не стесняйся, Глыба. |
I had a lump in my throat. | У меня ком в горле стоит. |
You've got this great lump of... of anger, right here. | Будто внутри вас огромный ком... злости... прямо здесь. |
So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture. | В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. |
I feel like there's this lump in my the time now. | Я чувствую, как будто ком застрял в моем горле, все время теперь. |
When I'm feeling bad about something, I stare at that lump of grass and think about this: | И потом, всякий раз, когда случалась неприятность, смотрел на этот травяной ком и думал: |
The present invention relates to charging and distributing devices for shaft furnaces for calcining lump material, predominantly limestone, and can be used in the metallurgical, building, chemical and food industries. | Изобретение относится к загрузочно-распределительным устройствам шахтных печей для обжига кускового материала, преимущественно известняка, и может найти применение в металлургической, строительной, химической и пищевой промышленности. |
(b) A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel); | Ь) бункер для загрузки в переходную камеру на входе вращающейся печи (для кускового топлива); |
A feed chute to the precalciner (for lump fuel); | ё) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива); |
The inventive ladle steel deoxidation method consists in introducing granulated or lump desoxidant, the density of which is less than the density of a melt in a ladle, in to a said melt. | Раскисление стали в ковше включает ввод в расплав гранулированного или кускового раскислителя, имеющего плотность ниже плотности расплава в ковше. |
The inventive method for fine crushing of lump material in a disc mill involves transporting initial material under effect of gravity and centrifugal forces to a crushing area between two co-rotating discs. | Способ тонкого дробления кускового материала в мельнице дискового типа включает транспортировку исходного материала за счет тяжести и центробежных сил в зону дробления между двумя вращающимися в одном направлении дисками. |
However, you've got a nice little lump... | Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение... |
You should, because the lump will bother you. | А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит. |
I think that's a lump! | Кажется, там уплотнение! |
Listen to me, you big lump. | Послушай меня, ты, большой болван. |
You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
Stuart, don't just stand there like a lump, get Ash a drink. | Стюарт, не стой там, как болван, предложи Эшу выпить. |
Well, why are you standing there like a lump? | Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
Not "drink", lump. Ink! | Не вино, болван, перо! |
a lump sump compensation for employees (up to 12 months wages) who, on their own, will find a job outside the coal mining sector; | занятым, которые сами найдут работу вне угольной промышленности, предлагается единовременная компенсация (в размере до 12 ежемесячных заработных плат); |
a lump sump compensation (up to 24 months wages) for employees who start their own business; | занятым, начинающим предпринимательскую деятельность, предлагается единовременная компенсация (в размере до 24 ежемесячных заработных плат); |
Please put a lump of sugar in my coffee. | Пожалуйста, положите кусочек сахара в моё кофе. |
The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of the ground and then falls back again. | Люди бы просто шли по улице, и в это время крошечный кусочек нейтронной звезды вылетел бы из земли и упал обратно. |
And then, for example, I would say, "One lump or two, Miss Leela?" | И затем я бы, например, сказал: "Один кусочек или два, мисс Лила?" |
And what does a lump of coal have to do with the Internet? | Я захватил с собой кусочек угля, прямо здесь кусочек угля. |
But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
I only screamed 'cause I felt the lump in my back growing bigger. | Я только вскрикнул, потому что почувствовал: горб на спине становится все больше. |
But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
Well, I thought I was going to have a lump on my back. | Ну, я думал, что буду иметь горб на спине. |